Aménagement linguistique dans le monde 

Commentaires
des internautes

Année 2010

 


Tous les commentaires signés, positifs ou négatifs, mais relativement courts (env. 200-300 mots ou moins) et d'ordre général à propos du site Aménagement linguistique dans le monde sont reproduits intégralement (par ordre décroissant de date). Les commentaires ne sont pas triés en fonction de leur aspect positif ou négatif, même si les remarques négatives semblent moins nombreuses.

Toutefois, sont exclues dans cette page les lettres anonymes, les demandes trop particulières ou trop personnelles (adresses, nos de téléphone, etc.), ainsi que les questions et corrections strictement ponctuelles (orthographe, coquilles, etc.) qui ne concernent que l'auteur. Sur demande, les lettres sont supprimées.

Les adresses personnelles et les numéros de téléphones des internautes ne sont pas reproduits dans ce document. Ce site n'est pas du tout un centre d'emploi pour les internautes; il est indépendant de l'Université Laval, même s'il est hébergé par cet établissement d'enseignement.

Dernière révision : en date du vendredi 01 janvier 2016

Le 10 août

Je viens de découvrir votre site. Je le trouve très bien fait et très utile et tenais à vous en féliciter.
 
Vos préoccupations sont du même ordre que celles de l'Observatoire européen du plurilinguisme, aussi nous évoquerons vos écrits à la rentrée prochaine sur notre site et notre lettre de diffusion mensuelle. Si vous voulez ajouter notre lien http://plurilinguisme.europe-avenir.com/  et notre Charte européenne du plurilinguisme (http://plurilinguisme.europe-avenir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=332&Itemid=88888896) dans votre rubrique "Nos liens", nous en serions très heureux
 
J'interviens sous peu à Genève sur la francophonie, la mondialisation et les langues, je me permettrai de citer vos travaux et d'utiliser certaines de vos cartes si vous me l'autorisez.
 
Bien cordialement,

Astrid Guillaume, vice-présidente de l'Observatoire européen du plurilinguisme.

Le 8 août

Je viens de passer une formidable après-midi en découvrant votre histoire de la langue française.
Vous possédez un réel talent pour expliquer très simplement des notions de linguistiques compliquées et souvent "ésotériques" pour le commun des mortels.
 
Une fois encore , Bravo!
 
Très respectueusement.
 
Angelo Cosimanio, France.

Le 3 août

Je voulais juste vous féliciter pour votre site d’une grande qualité « Aménagement linguistique dans le monde ». J’y suis arrivé en recherchant juste une information, et j’y ai finalement passé deux heures ! Merci pour le temps que vous avez consacré à sa réalisation.

Julien Bernard.

Le 4 juillet

C'est toujours avec grand intérêt que je consulte votre site, tellement riche en informations. Quel travail ! Bravo !

Peut-être mettrez-vous en ligne prochainement l'histoire d'autres grandes langues comme l'allemand, le chinois, l'espagnol, le portugais, le russe? Si oui, je pense que cela apporterait une nouvelle plus-value à votre site. Concernant l'avenir linguistique de l'Europe, je vous invite à lire l'étude publiée en 2007 sur le site du LEAP (Laboratoire Européen d'Anticipation Politique) et ayant pour titre "Quelles langues parleront les Européens en 2025?" http://www.leap2020.eu/Quelles-langues-parleront-les-Europeens-en-2025-Tendances-lourdes-des-nouveaux-equilibres-linguistiques-dans-l-UE-d-ici_a1033.html

Je crois que cette étude pourrait constituer un plus à vos réflexions en la matière.

Adrien Borel, OREL

Le 9 juin

Tout d'abord mes félicitations pour votre site sur les langues mondiales, remarquablement documenté et très agréable à consulter. Je ne me lasse pas de m'y reporter !

Puisque vous nous y invitez, je me permets de vous signaler quelques coquilles sur la page consacrée au portugais, langue internationale : 
http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/Langues/2vital_inter_portugais.htm

Dans le tableau des États lusophones, le Mozambique et Sao Tomé-et-Principe se trouvent d'abord en Afrique, pas en Amérique comme indiqué. Dans la section 3 sur "Les vestiges du portugais en Asie", ligne 2, il faudrait aussi écrire "au Timor dans les îles de la Sonde (Indonésie)", pas l'inverse. Timor n'est qu'une des nombreuses îles de l'archipel de la Sonde, faisant lui-même partie de l'Indonésie.

En vous renouvelant tous mes encouragements,

François Pianel, Orange, France.

Le 8 juin

Je m'appelle Enrico Besana, je vis à Lugano, Suisse, et je suis inspecteur scolaire pour les écoles du secondaire 1 du canton Tessin. Depuis plusieurs années, je suis avec intérêt votre site, puisque j'ai une formation de géographe et que je mène des observations sur le monde et ses évolutions. Dans ce cadre, je suis à la recherche d'informations statistiques sur la diffusion de l'anglais dans le monde. Plusieurs auteurs considèrent que cette langue est en progression; on assiste à un processus de diffusion spatiale et sociale. Ces déclarations ne sont jamais accompagnées d'indications sur la situation actuelle (nombre de locuteurs) et sur les développements récents (1975-2010); les indications bibliographiques me paraissent tout aussi lacuneuses. J'ai consulté plusieurs sources (UNESCO; ITU) pour éclaircir le cadre, mais sans succès: sauriez-vous m'indiquer des sources qui puissent m'aider dans ma recherche ?

Merci beaucoup. Veuillez agréer, Monsieur, mes salutations distinguées.

Enrico Besana, Lugano (Suisse).

Le 28 mai

J'ai trouvé votre site internet par Google. Je me demande d'où sont les informations sur la Polynésie française? Dans Wikipedia, je trouve des autre informations. Par exemple: vous écrivez: "...dispersée sur 2,5 millions de kilomètres carrés équivalant à la surface de l’Europe (moins la Russie)" Sur Wikipédia, je trouve 4 millions de kilomètres carrés. Ou là je trouve qu'il y a 121 îles et vous écrivez 118 îles. Je suis un étudiant de Berlin et je dois faire un exposé sur la PF. Mais c'e difficile si on trouve des informations qui ne sont pas les mêmes.

Cordialement, Michael Reltz, Berlin.

Le 16 mai

Je suis technicien en documentation et un lecteur de votre site sur l'aménagement linguistique dans le monde.  Je dois admettre que ce site est d'un grand intérêt pour tous les gens ouverts sur le monde. 

Joël Fréchette-Ledoux

Le 15 mai

Quelle bonne idée d'illustrer les pays par leurs drapeaux. Malheureusement, le drapeau suisse est tellement déformé qu'il en est méconnaissable. Pour votre gouverne, le drapeau suisse est carré et non rectangulaire et les quatre branches de la croix sont d'égale largeur. Sachez qu'au monde seuls quatre pays n'ont pas des drapeaux rectangulaires:

- Le Népal
- Le Vatican
- La Savoie
- La Suisse.

En espérant que vous respecterez les formes officielles des drapeaux de ces 4 pays, je vous envoie mes meilleures salutations.

Alain Pittard, Savoie

Le 12 mai

Je tiens d’abord à vous féliciter pour le travail effectué sur le site mentionné en objet. Je recherchais des informations sur l’histoire de « La Giraldilla de Cuba », le symbole de la ville de La Havane et je suis tombé par hasard sur votre site. Votre résumé de l’histoire de Cuba est très intéressant et correspond à ce qu’on peut retrouver dans différents volume de référence.

Je tiens cependant à vous faire part d’une correction concernant le système d’éducation. Vers la fin de la page, vous mentionnez : « … mais l'accès à l'université n'est pas libre comme dans les pays occidentaux. En effet, les études universitaires dépendent des besoins identifiés officiellement par l’État. Les aspirations personnelles n'entrent pas en considération, car ce sont les objectifs communistes qui prévalent, et les individus qui n’adhèrent pas à l’idéologie révolutionnaire ou qui ne sont pas des militants actifs du Parti communiste peuvent se voir refuser l’accès à l’université. »

Il y a plusieurs éléments faux dans votre assertion et d’autres sont tendancieux. Il est faux de prétendre que l’université n’est pas libre comme ici. N’importe qui pourrait vouloir accéder à l’éducation supérieure sans problème. Vous dites que les « études universitaires dépendent des besoins identifiés officiellement par l’État »… heu, je suis désolé de vous apprendre que c’est la même chose ici, car de plus en plus de programmes sont contingentés en fonction d’impératifs économiques, c’est donc dire que n’entre pas qui veut! Si une université décrète qu’il y a 100 places en géographie faute de budget suffisant pour offrir 150 places, c’est exactement la même chose qu’à Cuba si on doit refuser 50 candidats dû à des impératifs « économiques »… du côté de Cuba, une analyse des besoins sociaux est fait puis on décrète qu’il y a 100 places de disponibles… on parle donc d’impératifs « sociaux ». Votre façon de présenter la différence n’est pas fausse mais simplement tendancieuse puisque qu’à partir de ces places, n’importe qui y a accès.

Il est faux de prétendre que l’appartenance à un groupe révolutionnaire soit nécessaire pour l’accession à l’éducation supérieure. Ce qui est clair par contre, c’est que comme dans n’importe quel pays, lorsque les gens ont des amis dans des sphères de pouvoirs, ils peuvent avoir droit à des privilèges. S’il n’y a que 100 places pour la géo (pour revenir à mon exemple), ils ont beau dire qu’ils vont sélectionner les meilleures notes mais c’est certain qu’il y a des passe-droits qui se font… tout comme ici. Vous n’avez qu’à regarder comment fonctionne notre politique municipale et comment l’octroi de contrats se fait un peu partout et vous comprendrez que ce genre de comportement est simplement humain, rien à voir avec des règles écrites ou des directives du gouvernement.

Bref, le fait de dire que les aspirations personnelles n’entrent pas en considération est un pur mensonge. Personne ne dit à personne d’aller étudier quelque chose. Il est possible qu’il y eut des cas du genre ou que des politiques aient changées, possible. Ce que je peux vous dire c’est que généralement, l’idée que les gens se font de la vie à Cuba est souvent complètement contraire à la réalité et faussé par la propagande américaine dont on est envahie depuis fort longtemps (quoiqu’en terme de propagande, les 2 antagonistes en font évidemment à la pelle)

Je m’intéresse beaucoup à la question cubaine depuis de nombreuses années et je suis personnellement marié à une cubaine qui a étudié la psychologie à Cuba, une partie à Holguín et l’autre à La Havane de 2004 à 2008 alors je suis relativement bien placé pour savoir comment fonctionne le système d’éducation cubain.

J’ai tout de même beaucoup apprécié votre page sur Cuba. Bravo.

Eric Déry, Trois-Rivières.

Le 3 mai

Je viens de prendre connaissance, avec beaucoup d'intérêt, de votre site sur l'aménagement linguistique dans le monde. D'origine roumaine, j'ai porté une attention particulière à la présentation de mon pays et j'aimerais vous signaler que Nicolae Ceausescu a commencé son "règne" en 1965, et non en 1974. De 1965 à 1974 il a été "secrétaire général du Parti Communiste Roumain", et il a créé la fonction de président de la République en 1974, mais il a été de facto et de jure le chef de l'État de 1965 à 1989.

Merci d'apporter les corrections nécessaires.

Mirela Moldoveanu, Université de Sherbrooke (Québec).

Le 16 avril

Grâce à Google, en cherchant une carte de l'Espagne du Ve siècle, je suis tombée sur votre site, et je suis en admiration.

Je suis entrain de préparer une édition critique électronique de l'Astrée d'Honoré d'Urfé. La première partie est dans ce site
(astree.tufts.edu).  Je termine la deuxième partie où deux des douze livres (= longs chapitres) sont consacrés à la chute de l'Empire et aux invasions.

J'aimerais beaucoup que les lecteurs de mon Astrée aient accès à la carte de 480 que vous donnez sur votre site (adresse ci-dessus). Je vais évidemment renvoyer à votre site, mais si je pouvais inclure votre carte dans les "Annexes" à côté de la "Carte du Forez",  les résultats des invasions barbares sembleraient plus claires.

En vous remerciant, je vous redis un grand BRAVO.

Eglal Henein, professeur émérite, france.

Le 10 avril

Passionnée par les langues et la magie qu'elles véhiculent, (je suis bilingue français/arabe et je parle correctement l'espagnol, l'anglais, l'italien et la langue des signes), je poursuis actuellement des études pour être enseignante de "Français langue étrangère", à l'université d'Aix-en-Provence, dans le sud de la France.

Je fais des recherches sur le statut des langues dans le monde, et votre site internet, au demeurant, est fort bien documenté et présenté, et représente une mine d'informations. Quelle n'a pas été ma surprise, néanmoins, de constater qu'il n'y a aucune mention sur le statut des langues signées dans la monde.  Il me semblait, qui plus est, que la langue des signes jouissait d'une certaine reconnaissance en Amérique de Nord. Donc, je me permets de vous demander : pourquoi ? est-ce une omission ? le statut des langues signées est-il négligeable au point de ne pas mériter d'être comptabilisé ? avez-vous des informations quelconques ou des pistes qui m'aideraient dans ma démarche ?

Bien cordialement,

Samia Mazhoud, France.

Le 6 avril

Par curiosité, je me suis retrouvée sur le site «Gagaouzie» et je lis «la chute de Constantinople en 1299 » ????? Il y a eu deux prises de Constantinople, la première en 1204 par l’armée croisée conduite par les Vénitiens et l’autre en 1453 par Mehmet II. Alors 1299, moi, qui suis une passionnée de Byzance, j’aimerais savoir à quoi elle correspond ,

Merci de votre (peut-être ) réponse.

Ghislaine Sébille, France.

Le 27 mars

Je ne suis qu'une typographe amateur, car mon rôle n'a été que de corriger des documents destinés à une diffusion limités, je devrais même dire locale.

Le plus connu est "Melvan, La Revue des deux îles", patrimoine historique et naturel des îles de Houat et d'Hoëdic.
J'ai essayé d'appliquer, dans mes corrections "Le Nouveau code de Typographie" édité par la Fédération de la communication CFE/CGC, "Les Règles typographiques" en usage à l'Imprimerie Nationale ainsi que "Synapse.fr".

D'autre part, et c'est peut-être là le plus important, j'habite en Touraine, à Ballan-Miré depuis une vingtaine d'années et je ne cesse pas d'être exaspérée par le nombre de fois où je vois ou j'entends "BALLAN-MIRE" au lieu de BALLAN-MIRÉ.

J'ai appris beaucoup de choses en consultant votre site, en particulier l'explication méthodique de l'emploi des majuscules, mais je suis extrêmement surprise qu'il n'y ait, dans votre traité, aucun chapitre sur les majuscules accentuées, dévastées par l'alphabet anglo-saxon en usage dans l'informatique.

Les trois sources d'informations typographiques citées recommandent toutes l'usage de la majuscule accentuée.
J'aimerais connaître la raison de votre "silence" sur le sujet.

Je vous remercie.

Denise Leurette, France.

Le 25 mars

Je n'ai fait que lire en diagonale votre contribution sur les langues régionales en France et je n'ai pas eu la patiente d'attendre de la relire consciencieusement avant de vous écrire.

Je voulais juste vous dire qu'il faut que les observateurs étrangers comprennent que, si en Europe la querelle linguistique oppose, par exemple, des Catalans à des Madrilènes et des Bavarois à des Berlinois, en France la querelle linguistique oppose des Bretons à d'autres Bretons, des Basques à d'autres Basques. Quand les régionalistes bretons disent que le "peuple" breton est opprimé par les Jacobins, ils doivent savoir que souvent le Jacobins qu'ils ont en face d'eux est aussi un Breton. Le régionalisme linguistique peine à convaincre, non pas parce que les Jacobins s'y opposent fortement, mais parce que la rhétorique régionaliste est sans effet sur des gens qui ont les mêmes attaches régionales.

En plus, ce qui hérisse le plus les Français, c'est le côté autoritaire du régionalisme linguistique : il faut que l'Europe "contraigne" la France, la France va "devoir céder" etc. Si le Français s'est imposé, ce n'est pas simplement par des mesures vexatoires (bien réelles) contre les patoisants, mais aussi par la séduction. La Francophonie offrait de bien plus belles perspectives de vie ou de carrière à mes ancêtres bretons ou occitans, tout en les libérant de la tutelle étouffante du curé du coin. Savez-vous séduire ?

Je vous prie d'agréer, Monsieur, mes plus chaleureuses salutations.

David Sudan, France.

Le 19 mars

Vous écriviez, en 2007, ce qui suit : «Le 26 mai 2001, la population des îles Féroé était appelée à se prononcer sur un projet concernant la souveraineté de son archipel. Ce projet de référendum comportait quatre points importants... »
Mais, vous ne donnez pas le résultat de cette consultation. Où bien j’ai mal lu. Qu’en est-il ?

Gilles Théberge, Canada.

Le 14 mars

Je tiens à vous remercier pour ce site précieux. Passionné des questions relatives au français et à sa situation dans le monde, j'ai passé de nombreuses heures à m'informer sur votre site. Grâce à votre site, j'ai pu donner des informations relativement fiables lorsque j'ai commencé le mien (un site que j'ai conçu un peu comme complémentaire du votre et amateur : je n'ai aucune qualification en lien avec le sujet dont je traite.) Je vous invite (en toute modestie!) à venir me donner votre avis sur mon site si vous avez le temps : http://lefrancaisenpartage.over-blog.com/
 
Je pourrais vous apporter quelques observations prochainement sur la Guyane française, endroit où j'ai vécu un an, si vous le souhaitez. Pour revenir à votre site : merci pour tous ces chiffres et données qui m'ont permis d'alimenter mes discussions. Bravo pour cet immense travail ! Cordialement et bon courage pour la suite.

Marc Beaufrère, France.

Le 9 mars

Je m'appelle Jhonnatan Rangel et je vous écris pour vous remercier pour votre site «Aménagement linguistique dans le monde". L'information contenue dans votre site m'a beaucoup aidé pour la réalisation de mon mémoire de Master 1 à l'Université de Rouen intitulé «Les politiques linguistiques en contexte diglossique au Mexique». Grâce à votre site, j'ai connu les politiques linguistiques dans le monde. Actuellement, en étant étudiant à Rouen mais habitant au Mexique, j'envisage un projet de recherche pour le Master 2 (l'année prochaine) par rapport aux politiques linguistiques dans un État donné du Mexique. Actuellement, il n'y a pas plusieurs sites Internet consacrés aux politiques linguistiques dans le monde. Dans ce
contexte, votre site est très utile pour les étudiants et chercheurs comme moi. Merci beaucoup!

Jhonnatan Rangel, Rouen.

Le 15 février

C'est hyper intéressant, je n'ai fait que le survoler pour l'instant, j'en ai pour des jours et des jours... Félicitations.

Matine Hémard, Unesco.

Le 10 février

Je suis étudiant valaisan, en Master, en géographie et histoire, à l'Université de Fribourg (CH). De plus, je suis en formation pour l'obtention du diplôme d'aptitude à l'enseignement secondaire supérieur dans les branches précitées. Je tiens à souligner la qualité de votre page sur le canton du Valais, en Suisse. Je n'ai jamais rien vu d'aussi complet et "digeste". C'est exceptionnel. Je la recommanderai bien volontiers, à mes collègues enseignants.

Merci beaucoup pour ce travail. Meilleures salutations,

Romain Lapaire, Fribourg.

Le 29 janvier

J'apprécie toujours autant votre site qui me renseigne précieusement. En visitant la page Irak, j'ai relevé une petite erreur entre la numérotation de la carte linguistique et la légende. Il manque le chiffre 5 sur la carte qui va jusqu'à 8 alors que la légende va jusqu'à 7 : http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/images/Irak-map-langues.gif. Pas bien grave, j'espère que cette info vous sera utile. Merci encore pour votre travail et tous mes encouragements pour sa poursuite. Bien chaleureusement,

Jean-Michel Brandt, Lausanne (Suisse).

Le 20 janvier

À maintes reprises votre "Site d'aménagement linguistique dans le monde" m'a rendu de fiers services. Étant étudiant en sciences-politiques, j'ai plusieurs fois pu profiter des aperçus historiques et autres analyses que vous procurez via votre site. Il n'est pas aisé de trouver gratuitement de si bonnes monographies des différents pays dont vous décrivez les langages.

Il est vrai que je n'utilise pas votre site dans le but premier pour lequel vous l'avez conçu; mais je me devais de vous transmettre mes remerciements, à présent que j'ai bientôt terminé mes études et que votre site m'a été utile pour la réalisation d'au moins six des travaux que j'ai eu à réaliser.

Bien à vous, Monsieur Leclerc,

Thibault Lorent, Étudiant Belge en Sciences Politiques

Le 17 janvier

Suite à la lecture d'un article sur le Mali sur le site http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/afrique/mali.htm, je voudrais vous informer que la Région de Ségou n'est pas celle où le senoufo est parlé par excellence, mais plutôt à Sikasso.  On parle bamanan à Ségou. Pour plus d'amples informations, prenez contact avec le Centre des langues à Bamako, tél. 00223 20 22 20 64. Il me semble aussi que vous vous être beaucoup plus investi au nord du Mali pour vos recherches. Or, la grande majorité de la population se trouve concentrée au sud.

Salutations distinguées.

Yassa Sangare, Bamako.

Le 11 janvier

Enchantée de faire votre connaissance. Je m'appelle Blanca Sánchez et je suis professeure de FLE en Espagne. Le motif de cette lettre, c'est d'un côté la curiosité (comment ça se fait que toute la loi ne soit pas traduite ) et puis quant aux lois non linguistiques diverses, j'aimerais connaître la raison pour laquelle ma communauté (Castille-La Manche) n'y est pas inscrite.
Dans l'attente de votre réponse, veuillez agréer mes salutations distinguées,

Blanca Sánchez (Espagne).

  Commentaires de 2007 Commentaires de 2003
  Commentaires de 2006 Commentaires de 2002
Commentaires de 2009 Commentaires de 2005 Commentaires de 2001
Commentaires de 2008 Commentaires de 2004 Commentaires de 2000

Page précédente

 

Vous voulez ajouter votre propre commentaire?

Cliquez ICI


 

 Accueil: aménagement linguistique dans le monde