Commentaires des internautes
Année 2002
Le 29 décembre 2002
Bravo pour votre travail. Je suis un Breton de Morlaix / Bretagne militant de l'Union démocratique bretonne (UDB). A galon deo'ch, Centavo.
Yves Lebreton, Bretagne.
Le 22 décembre 2002
Bonjour! Je suis professeur de FLE, à Lille et Anvers et je suis passionné par les langues en général, l'apprentissage des langues en particulier. Je trouve votre site fascinant, bien documenté, agréable à lire et très instructif. Cela a dû vous demander un boulot monstre ! Bravo en tout cas.
Yann MORARD, France
Le 19 décembre 2002
La Navarre, comment vous dites fait partie du Pays basque. La Navarre a été pendant l'histoire et jusqu'à sa conquête par la Castille la structure politique que se sont donnés les Basques. Pays Basque: concept culturel. Navarre: l'État des Basques. Merci Monsieur. Recevez mes salutations, les meilleures, et félicitations par votre travail sur Internet.
Gaizka Aranguren Urroz, Pampelune (Navarre)
Le 19 décembre 2002
Thanks for taking my comments into consideration and receive my support to go on with your extraordinary work. Salutacions de Catalunya,
Sergi Vilaró, Mercator
Le 18 décembre 2002
Monsieur, ayant trouvé sur un site de l'Université de Laval vos travaux sur les langues de France, je me permets de vous féliciter pour la clarté des textes et des cartes fournies. [...] Il semble que le terme «franco-provençal» ne soit plus utilisé par les quelques locuteurs qui le pratiquent encore (surtout à l'étranger), et que l'on préfère parler en Val d'Aoste et Savoie d'«arpitan», et en suisse de «romand». Le terme de «franco-provençal» était, là aussi, un peu nombriliste de la part des Français, cette langue n'étant même pas en contact à proprement parler avec le provençal, et n'ayant pas grand chose à voir avec le français.
Merci en tout cas pour ce site fort intéressant, Adessias (provençal), adishatz (gascon), adessiatz (languedocien), adieussias (Limousin), au revoir.
Laurent Marsol, France
Le 18 décembre 2002
Monsieur Leclerc, la prémiere chose est ma démande pour toi à pardonner mon français. Je peux le lire trés bien, mais je ne peux pas l'écrire. La second chose est mon appréciation de votre web page. Chapeau ami! Elle est trés bonne. Je t'écris de l'Espagne en Valencia et j'espere tu comprends l'anglais bien parce que je ne peux t'expliquer en français.
Josep Garcia, Valencia
Le 22 novembre 2002
Bonjour, je m'appelle Abir Tabbara, je suis étudiant à l'ESCP-EAP à Paris. Je suis en train de travailler sur un projet de création d'un site en espagnol sur la France pour les hispanophones. J'ai trouvé votre site, qui est assez intéressant. Je voudrais savoir si vous avez des informations sur le nombre des hispanophones en France, ou d'autre informations qui pourraient être intéressantes. Sinon, sauriez-vous des sites où je peux trouver ces données? Je vous remercie.
Abir Tabbara, Paris
Le 20 novembre 2002
Merci et bravo pour votre site sur la langue française que je suis en train de lire avec beaucoup d'intérêt. Vous avez raison de défendre notre belle langue et cela me touche particulièrement de pouvoir trouver de nombreux sites intéressants dans un pays lointain et qui, au moins, ne parle pas qu'anglais! Le français est la langue des Français, mais n'appartient pas uniquement à la France...
Merci!H. Picot, La Glacerie (France)
Le 18 novembre 2002
Bonjour, et tous mes compliments pour le contenu de votre site, remarquable à bien des égards. Néanmoins, dans le chapitre «République française, La politique des langues régionales et minoritaires», vos hésitations en ce qui concerne votre dénomination de l’occitan – tantôt occitan au singulier, tantôt sous l’appellation de «langues occitanes» (titre 6, paragraphe 7), et tantôt en en faisant une langue distincte du provençal (titre 9.2, paragraphe 2) – sont d’autant plus surprenantes que votre présentation est dans l’ensemble de fort bonne tenue.
Tout linguiste et tout dialectologue qui se respecte sait en effet que la dénomination «occitan» recouvre toute la réalité dialectale de cet ensemble linguistique unique, dont le provençal au même titre que le limousin ou le gascon. Parler de «langues occitanes» n’a pas plus de sens que d’appeler «langues anglaises» les différentes «varieties of English» et la seule attitude négationniste – motivée par des raisons strictement idéologiques – d’un seul «sociolinguiste» (?) français ne saurait remettre en cause une vérité scientifique depuis bien longtemps établie. La «littérature» scientifique internationale sur le sujet est si abondante que je me garderai de la citer de peur de vous offenser. Aussi j’ose espérer que vous n’hésiterez pas à opérer dans votre présentation les modifications utiles et vous en remercie par avance.
Jean-Claude RIXTE, Taulignan, professeur agrégé d’anglais à l’Université d’Avignon, Laboratoire de linguistique.
Le 27 octobre 2002
J'ai consulté avec beaucoup d'intérêt votre site, et en particulier la véritable somme que constitue «L'aménagement linguistique du monde». Permettez-moi de vous féliciter très chaleureusement. J'exprime également le souhait que vous le mettrez à jour avec régularité.
Jean-Marc Bornet, Valais (Suisse)
Le 26 octobre 2002
Votre site est tout simplement passionnant !!!! et quelle érudition. Toutes mes félicitations et tenez votre site à jour s.v.p. À ce propos, sous la rubrique États non souverains: Suisse/Valais: les habitants du Valais sont des Valaisans ou des Valaisannes... l'adjectif que vous utilisez «Valaisien» est tout à fait impropre.
Bravo encore et salutations amicales de Thaïlande
Jean-Marc Bornet
Le 24 octobre 2002
Voilà quelques heures que je parcours votre site avec passion, intérêt et admiration. C'est un site absolument remarquable, une mine d'informations, un travail extraordinaire, très agréable à parcourir. Vu l'heure tardive, ou plus exactement matinale (2h10 !...), je quitte à regrets ce site qui a comblé, pour aujourd'hui, ma soif de connaissances et ma curiosité. Passionnée par «l'univers amérindien», j'ai trouvé de précieux renseignements non seulement sur le sujet, mais également et, pour mon plus grand plaisir, sur le monde entier, quelle satisfaction ! Je vous félicite.
Sylvie Myara, France
Le 21 octobre 2002
Je voudrais vous féliciter par ce biais pour votre excellent site sur l'aménagement linguistique dans le monde. Il est magnifique et très utile. Je suis doctorante en linguistique. Mon domaine de recherches est le moyen français, mais je m'intéresse beaucoup au français canadien. Étant donné que j'habite un autre continent j'ai souvent du mal à me procurer des ouvrages, ou même une bibliographie digne de ce nom. La partie traitant du français au Québec de votre site m'était une très agréable surprise. Merci de tout mon coeur!
Beata Varga, Debrecen (Hongrie)
Le 16 octobre 2002
Bravo pour votre site!
D. Zohra Bouchentouf-Siagh (Université de Vienne, Autriche)
Le 16 octobre 2002
S'il fallait encore faire la preuve que le Québec a un siècle d'avance sur la France en matière d'usage du Net, vous l'avez fait. Bravo pour ce site. Il se pourrait que je vous demande plus tard l'autorisation d'utiliser des cartes pour notre site Web. Encore bravo (mais je ne sais pas l'écrire avec votre sublime accent.) Je vous mets illico dans mes favoris. Je vous souhaite un magnifique «été indien». Bonne journée
Jean-Marie BIDAUX , Ragt-Semences - Bourran
Le 11 octobre 2002
Monsieur Leclerc, pardonnez-moi d'abord mon mauvais français. J'ai suis mené à votre extraordinaire page par hasard, tout en cherchant information sur le processus pacifique d'indépendance de la Slovaquie en 1993. Je suis catalan, de la Catalogne, et j'ai lu avec surprise l'abondante et exacte information sur les lois du Parlement de Catalunya concernant la langue catalane et son rapport avec le castillan. Néanmoins, la situation réelle du catalan n'est pas guère optimiste à l'avenir: les lois ne peuvent pas changer la domination du castillan et le processus de substitution d'une langue pour l'autre, s'il n'y a pas des sanctions et si les propres Catalans n'ont pas la volonté d'imposer leur langue et cèdent toujours devant un interlocuteur castillan, même né en Catalogne. [...]
J'admire votre passion pour des langues «minorisées». J'admire la persévérance du Québec et la défense du français devant l'anglais. Mais vous avez plus de chance que nous: le Canada n'est pas l'Espagne (un État centraliste et peu démocratique en cette affaire, et en d'autres...). Salutations,
Xavier Marí Tresserras, Barcelone, Catalogne
Le 7 octobre
Mes plus sincères félicitations pour cet excellent site! Je le visite régulièrement: une source intarissable d'informations et de données.
Dr Bernhard Pöll, Département d'études romanes de l'Université de Salzbourg (Institut für Romanistik), Autriche/Österreich
Le 29 septembre 2002
J'ai visité votre site avec intérêt, car je m'intéresse à l'ethnologie, les langues, les cultures, etc. J'irai de temps en temps regarder votre site, je l'ai mis dans le classeur «Géographie» de mes «Favoris». J'aime consulter ce genre de site et le vôtre est très bien et très intéressant. Je vous souhaite une bonnes soirée dans votre Belle Province.
Jean-Jacques Bärtschi, Berne, Suisse
Le 20 septembre 2002
Bravo, votre site est vraiment un outil incroyable et extrêmement complet pour la recherche. Je suis du Québec (Montérégie), mais je travaille actuellement en Roumanie à titre de consultant international. Avant de partir pour ce pays, j'ai fais des recherches sur Internet, et je suis tombé sur votre site, car je voulais me renseigner sur ce pays. Par la suite, je suis allé sur l'ensemble de votre oeuvre et je suis renversé de voir la qualité et la rigueur de votre travail. C'est gigantesque. Encore une foi, BRAVO! Merci pour ce beau travail.
Michel LeBlanc, Québec-Roumanie
Le 19 septembre 2002
Bravo pour le site très instructif, complet et plaisant, vraiment la classe pour tous les passionnés de langues, qui veulent un maximum de renseignements.
Daniel Mercier, sans lieu
Le 14 septembre 2002
Bonjour, rentrant d'un séjour dans la vallée du Gressoney (val d'Aoste), j'ai souhaité me renseigner sur ce dialecte à la consonance allemande par quelques personnes du côté de Issime, Gressoney et Saint-Jean. Cela m'a permis de découvrir votre site proprement extraordinaire et si bien adapté à ma tournure d'esprit, fonctionnant souvent autour des classifications. J'y ai trouvé tout ce que je cherchais autour du walser et des politiques linguistiques dans la vallée d'Aoste. Mais aussi bien d'autres choses toutes remarquables.
Puisque j'ai passé mon après midi à voyager dans vos pages, je vous communique quelques problèmes de liens qu'il ne vous sera pas difficile de corriger. Encore merci pour ce bon moment.
Francois Mignard, Observatoire de la Côte d'Azur, Grasse, France
Le 9 septembre 2002
C'est la première fois que j'écris à un auteur pour le féliciter; le mot est faible. Le hasard d'une recherche m'amène sur votre site. Et là, quel feu d'artifice! Que ne suis-je madame de Sévigné «pour dire à sa louange un immortel blason»! Tout simplement fabuleux! Dans le fond, dans la forme, dans la convivialité du site, dans le choix , l'organisation et la richesse des thèmes, dans la pertinence et la clarté des présentations. Vite! à ajouter dans mes favoris et ceux de mon fils, à envoyer aux amis. Un grand MERCI à vous.
Joël Garreau de Loubresse, enseignant de FLE auprès de chercheurs étrangers (INSERM, CNRS, etc.), Marseille (France)
Le 7 septembre 2002
Votre site est formidable, toutes mes félicitations.
J.Y. Lulbin, région parisienne (France)
Le 4 septembre 2002
J'en profite pour vous féliciter pour le remarquable site que vous avez créé sur les situations démolinguistiques dans les pays et territoires de notre planète. Recevez mes salutations distinguées.
Stéphane Borcy, Namur (Belgique)
Le 28 août 2002
Je vous écris pour vous signaler que l'édition du Times datée du 10 août dernier nous apprend que le cornique va devenir langue officielle en Grande-Bretagne, bien que maîtrisé que par seulement 500 personnes; des personnes l'ayant appris comme langue seconde, cette langue s'étant éteinte au XIXe siècle. Pendant ce temps, la langue la plus proche du cornique, le breton, maîtrisée par des milliers de personnes, n'a toujours aucun statut sur le territoire où elle est pratiquée depuis plus de mille cinq cent ans. La France jacobine reste un cas à part en Europe et même parmi les pays industrialisés. Merci encore une fois pour votre site remarquable.
Paul Le Meur, Brest
Le 25 août 2002
Je tenais simplement à vous féliciter très sincèrement pour la qualité exceptionnelle du contenu de votre site. Je cherchais des infos sur la situation israélo-palestinienne, et votre page de synthèse, outre les aspects linguistiques, est une merveille de clarté et d'objectivité. Je n'ai pas vu le reste de votre site, mais rien que sur la partie consacrée à Israël, je suis très impressionné. Il m'est rarement arrivé de visiter des sites francophones d'aussi haute tenue. Et si jamais vous me trouvez par trop dithyrambique, ma foi, tant pis, j'assume. Bonne continuation
Gildas Jaffrennou, France
Le 21 août 2002
Étant d'origine indienne (du sous-continent indien), je suis intéressé par les langues en général et par la langue française en particulier. C'est donc avec beaucoup d'intérêt que j'ai parcouru votre site «L'aménagement linguistique dans le monde» dans le Trésor de la langue française au Québec. Parmi les nombreux sites que j'ai visités à propos des langues, le vôtre est de loin, sans exagération de ma part, le meilleur, notamment les parties «Histoire de la langue française» et «Histoire de la langue française au Québec». En vous félicitant à nouveau. Cordialement.
Kaber Mohamed, France
Le 21 août 2002
Bravo pour votre site sur l'Aménagement linguistique dans le monde! Vraiment très agréable à naviguer (bien présenté) et bien documenté! Félicitations.
Laurent Boblin, France
Le 8 août 2002
Je m'appelle Thomas Mercier et je vous ai aidé pour le développement de l'Ukraine. Je continue à consulter régulièrement votre site, car vous êtes le seul à expliquer les problèmes linguistiques de façon détaillée. Je m'intéresse beaucoup aux cultures des langues. Je suis agréablement surpris que vous ayez pu traiter de la Biélorussie, car ce n'est pas facile en raison de la censure importante sous le régime autoritaire de Loukachenko, et les Biélorusses ne peuvent pas s'exprimer librement. J'ai eu beaucoup de plaisir à lire votre sujet, car je ne savais pas tout, malgré que j'ai déjà beaucoup appris sur ce pays.
Thomas Mercier, Neuchâtel, Suisse
Le 29 juillet 2002
Salutations Monsieur Leclerc et merci pour votre formidable site. Félicitations! J'aimerais si possible que vous mettiez mon e-mail sur votre liste. Merci à l'avance.
Georges Dupuis, Sainte-Béatrix (Québec)
Le 24 juillet 2002
Je vois que vous avez fait beaucoup de changements à votre article sur la Louisiane depuis peu. Bravo! [...] Votre site est excellent et je veux que l'information sur la Louisiane soit juste (et pas méchante!). Nous-aut', on est yinque des poves Cadiens et Créoles, mais on fait de notre mieux de conserver notre culture, si peu soit-elle.
David-Émile Marcantel, Radio-Louisiane.com
Le 13 juillet 2002
Je tenais à vous remercier pour l'oeuvre que vous avez accomplie et vous féliciter pour ce site fabuleux sur l'origine des langues. Cela m'a véritablement donné envie de contribuer à votre entreprise dans la limite de mes compétences bien sûr [...].
Cüneyt Iskender, Paris
Le 19 juillet 2002
Superbe travail que votre site «Aménagement linguistique dans le monde». La grande classe! F a b u l e u x !
Didier Faucher
Le 26 juin 2002
Je consulte votre site régulièrement. Les Inuits du Nunavut auraient sérieusement besoin de votre expertise!
Louis Mc Comber, Iqaluit, Nunavut (Canada)
Le 10 juin 2002
Actuellement en DEA des sciences du travail et de la production, je m'intéresse aux aspects socio-économiques du bilinguisme. Votre site est un merveilleux recueil de données d'une aide précieuse. Merci à vous de fournir des données aussi nombreuses et détaillées sur les langues. La présentation et le contenu sont tout simplement bien organisés. Toutes mes félicitations, le site est simplement génial!
Melle RITZ Christelle
Le 7 juin 2002
Je tiens à vous féliciter et à vous remercier pour avoir conçu ce magnifique site.
Telma Pereira (DEA en linguistique -Rio de Janeiro- Brésil)
Le 22 mai 2002
J'ai lu avec un très vif intérêt votre présentation de notre langue (le corse). Je vous félicite très chaleureusement pour la pertinence de cette page bien documentée et qui pose avec pertinence la problématique d'ensemble de l'aménagement linguistique recherché pour lui donner stabilité, pérennité et développement.
Ghjacumu THIERS, Centre culturel universitaire (CCU), Université de Corse
Le 16 mai 2002
Passionné de l'histoire des langues et des écritures de notre planète, j'ai trouvé votre site PASSIONNANT. Je l'ai mis en page d'accueil par défaut et vais souvent y faire un tour pour compléter mes connaissances. Merci et bravo
AlainWG, France
Le 8 mai 2002
Je suis enseignant dans une école secondaire et un des volets de mon cours est l'anthropologie. Entouré par la collectivité anglophone, je crois qu'il serait bon pour mes élèves d'étudier l'évolution de la langue française lors du volet «anthropologie». Votre document a beaucoup d'information et il est composé d'une façon qui saura, j'en suis convaincu, piquer la curiosité et maintenir l'intérêt des jeunes. Merci beaucoup pour avoir pris le temps de placer, à Internet, un document qui trace l'évolution de notre culture. J'ai eu un plaisir à le lire et je comprends maintenant beaucoup plus ma propre culture.
Roger Cousineau, É.s.c. Béatrice-Desloges, Orléans, Ontario
Le 6 mai 2002
Merci, ce site est formidable et très complet. On a envie de tout lire. J'ai commencé par Malte pour m'y rendre cette été. Je conserve votre site précieusement comme un livre d'histoire. Grand bonjour de France.
Colette Attal, France
Le 3 mai 2002
Je m'appelle Marc et j'habite à Tarragone (Catalogne). Je tiens à vous faire savoir que je me suis fait un plaisir de lire votre très complet document sur la Catalogne, son histoire et sa persévérance à maintenir une langue en vie malgré les efforts de beaucoup de monde à vouloir la déraciner.
Marc Muñoz, Tarragone, Catalogne
Le 27 avril 2002
J'ai parcouru la présentation de la Belgique qui se trouve sur votre site, et ne peux m'empêcher de vous exprimer ma déception. Je ne sais pas dans quel objectif ce site a été construit, mais les gens qui lisent la présentation de la Belgique devraient être prévenus des importantes prises de positions politiques et idéologiques qui s'y trouvent. [...] Comment croyez-vous que moi, étudiant francophone dont la moitié de la famille est flamande, je perçois la situation? Certainement pas comme un combat opposant les «pauvres Flamands victimes» et les «méchants Wallons opportunistes». Mais plutôt comme des querelles bien souvent ridicules, qui ne devraient pas donner une image si négative du pays. [...] Je constate tout de même que le mouvement séparatiste n'est pas capable actuellement de mettre fin à l'existence du pays et de la royauté.
Frédéric Coché, Bruxelles
Le 15 avril 2002
Ce site présente une situation détaillée de la situation des langues de 214 États ou régions autonomes du monde ! Précis et classé par thème, il est très révélateur de la différence de traitement des langues selon les États et particulièrement les langues des minorités nationales.
Eurominority
Le 10 avril 2002
Merci pour votre site, exceptionnellement clair et détaillé. Une seule chose m'a manqué: la présentation cartographique de l'usage des langues. Ce qui offrirait un panorama unique. Mais je n'ai peut-être pas encore assez fouillé...
Christophe Adam, France
Le 6 avril 2002
Je poursuis mon voyage parmi les magnifiques pages de votre site sur les langues du monde. J'en suis toujours à l'Europe, lettre M, et à la page consacrée à la Macédoine; je viens de trouver une perle de la plus belle eau. Chapitre 4 (données historiques), vous avez écrit que les SS avaient forcé les Juifs à porter sur leurs vêtements... une croix de David! Ne s'agirait-il pas plutôt d'une étoile? Et, je suis chaque fois stupéfait par la somme de renseignements que l'on trouve dans ces pages. Bravo!
André Hemlin, Québec
Le 29 mars 2002
Je vous félicite pour votre excellent site, très à jour et très bien conçu. J'apprécie notamment que vous parliez des langues d'oc au pluriel, ce qui est plus objectif, pour le spécialiste du provençal que je suis.
Philippe Blanchet, Directeur du Centre de recherche sur la diversité linguistique de la Francophonie, Université de Rennes 2 (Haute-Bretagne)
Le 21 mars 2002
Je suis en maîtrise de «Français langue étrangère» à l'université de Paris VIII. J'avais un exposé à faire sur les langues régionales en France. En cherchant sur Internet, j'ai trouvé votre site qui m'a apporté beaucoup d'informations vraiment très intéressantes, que j'ai citées, et pour lesquelles je tiens vraiment à vous remercier.
Vous êtes réputés ici en France en matière de pédagogie, et l'on aurait bien envie parfois de vous rejoindre...
Vincent Verlhac, Paris
Le 16 mars 2002
Je suis un étudiant espagnol de l'INSA de Lyon et je m'intéresse beaucoup aux langues et particulièrement à la politique linguistique des États. Je tiens à vous féliciter pour votre site Internet «L'aménagement linguistique dans le monde». Je considère qu'il est excellent comme ressource documentaire et comme loisir pour les amants de la linguistique. Cordialement.
Javier Guillén, Lyon
Le 13 mars 2002
Bravo pour ce site extrêmement complet et ergonomique.
Céline Lavergne, maîtrise FLE, Paris
Le 23 février 2002
Après une visite de votre site, il m'a été possible de constater l'ampleur du travail que vous avez dû y mettre. Très bien élaboré, de très bons articles, je vous offre mes félicitations.
Christine Lemaire, étudiante au collège Jean-de-Brébeuf de Montréal
Le 22 février 2002
Félicitations! Nous vous voulons vous remercier pour l'excellent travail qui est formidable pour notre programme et notre apprentissage. Merci bien. On reste à votre disposition pour quelque collaboration que vous puissiez considérer intéressante. Une cordiale salutation.
Mercator- Legislation staff. Dret i legislació lingüístics,
CIEMEN, Rocafort 242 bis
08029 Barcelona
Le 4 février 2002
Je vous envoie mes félicitations de France pour votre site Internet sur «l'Aménagement linguistique dans le monde». Je trouve beaucoup les renseignements que vous donnez très intéressants pour comprendre la situation actuelle des langues.
Cyrille Découture, France
Le 25 janvier 2002
J'ai reçu l'adresse de votre site. J'ai fait un tour rapide et je trouve ça fort intéressant. Il regroupe des informations très utiles, particulièrement en ce qui concerne les langues. Ces informations répondront à plusieurs de mes questions. Je me suis particulièrement attardée sur un pays: la Roumanie. Je suis née en Roumanie et j'ai connu certaines situations dont vous parlez dans l'historique du pays. C'est très justement rapporté. Je suis également contente de voir que vous faites des distinctions entre les différents peuples qui sont minoritaires en Roumanie. Bref, je vous félicite et vous remercie pour le temps que vous avez mis à la création de ce site. J'ai hâte de faire une visite plus approfondie.
Elena Budileanu, Montréal
Le 21 janvier 2002
Félicitations pour votre site! Il recèle une impressionnante collecte d'informations actuelles. Au lire de votre rapport sur les francophones au Canada, la tendance est de baisser les bras ? Les Québécois sont-ils en train de devenir anglophones? C'est dommage, car c'est une question de volonté personnelle de savoir si l'on veut entretenir un acquis.
A. N., Émirats arabes unis
Le 14 janvier 2002
Je tiens à vous féliciter pour ce travail fantastique que vous mettez généreusement à notre disposition. Je consulte votre site au début de chaque semestre (j'enseigne le français et l'espagnol a l'université de Hampton) et je me sers de vos statistiques dans mes classes. Bravo et encore merci!
Colette Fortin, d'une Québécoise de la Virginie
Le 13 janvier 2002
Je vous félicite de la quantité et de la qualité d'informations que l'on peut obtenir en consultant votre site. Actuellement étudiant en CAPES de langue corse, toutes ces informations sur les politiques linguistiques de chaque pays me sont très utiles [...] Je regrette l'absence d'informations plus précises sur les littératures de chaque pays et région car il me semble que ce domaine reflète lui aussi la particularité de chaque langue (mais cela ne fait peut-être pas partie des priorités de votre site) [...] Merci encore pour ce site de qualité... Vi salutu (je vous salut) è à prestu (et à bientôt)...
Ceccè BRUNINI, Corse
Le 2 janvier 2002
Mais quel site, ma foi, riche. Beau travail ! Très apprécié et utile. Bonne année.
David Marquis, Québec
Le 2 janvier 2002
Nous avons pris un très vif plaisir à découvrir votre site et pour vous marquer notre reconnaissance, nous vous souhaitons une bonne et heureuse année 2002 ! L'histoire évoquée sur notre propre site se place à cheval sur la frontière franco-allemande, région où de nombreux locuteurs parlent le francique, tant rhénan que mosellan. Très cordialement,
Famille Schwartz-Post, château Varsberg, en Lorraine
|
Accueil: aménagement linguistique dans le monde |