Frioul-Vénétie Julienne

Loi régionale du 16 novembre 2007, no 26

Règles régionales pour la protection
de la minorité linguistique slovène

Chapitre I: Dispositions générales
Chapitre II: Cadre institutionnel
Chapitre III: Emploi de la langue slovène
Chapitre IV: Interventions sectorielles
Chapitre V: Moyens financiers (en italien)
Chapitre VI : Dispositions transitoires, finales et financières

Les articles 18 à 22, de même que l'article 25, n'ont pas été traduits parce qu'ils portent exclusivement sur les budgets (en lires italiennes) des années en cours.

Legge regionale n. 26 del 16/11/2007

Norme regionali per la tutela della minoranza linguistica slovena.

Capo I

Disposizioni generali

Articolo 1

Principi generali

1. Nel rispetto dei diritti fondamentali della persona umana e in armonia con la Costituzione, i principi e le convenzioni di diritto internazionale, la normativa comunitaria e statale, la Regione riconosce e concorre a tutelare e valorizzare la minoranza linguistica slovena, come parte del proprio patrimonio storico, culturale e umano.

2. Con la presente legge la Regione concorre, nell'ambito delle proprie competenze, all'applicazione, in particolare, dei principi espressi:

a) dall'articolo 6 della Costituzione;

b) dall'articolo 3 dello Statuto;

c) dalla Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo, adottata dall'Assemblea generale delle Nazione Unite il 10 dicembre 1948;

d) dalla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle liberta' fondamentali, ratificata con la legge 4 agosto 1955, n. 848 (Ratifica ed esecuzione della Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle liberta' fondamentali firmata a Roma il 4 novembre 1950 e del Protocollo addizionale alla Convenzione stessa, firmato a Parigi il 20 marzo 1952);

e) dalla Convenzione-quadro per la protezione delle minoranze nazionali del Consiglio d'Europa, ratificata con la legge 28 agosto 1997, n. 302 (Ratifica ed esecuzione della Convenzione-quadro per la protezione delle minoranze nazionali, fatta a Strasburgo il 1° febbraio 1995);

f) dallo Strumento dell'Iniziativa Centro Europea per la tutela dei diritti di protezione delle minoranze, sottoscritto a Budapest il 15 novembre 1994;

g) dai documenti dell'Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa (OSCE) sottoscritti dall'Italia in materia di tutela delle lingue;

h) dalla Carta europea delle lingue regionali o minoritarie, adottata a Strasburgo il 5 novembre 1992.

3. Le disposizioni della presente legge integrano e danno attuazione alla normativa statale in materia, come recata in particolare dalla legge 15 dicembre 1999, n. 482 (Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche), dalla legge 23 febbraio 2001, n. 38 (Norme a tutela della minoranza linguistica slovena della regione Friuli-Venezia Giulia), e dal decreto legislativo 12 settembre 2002, n. 223 (Norme di attuazione dello statuto speciale della regione Friuli-Venezia Giulia per il trasferimento di funzioni in materia di tutela della lingua e della cultura delle minoranze linguistiche storiche nella regione), e definiscono, assieme alle norme regionali specificamente rivolte alle minoranze linguistiche friulana e germanofona, le linee fondamentali delle politiche di intervento della Regione a favore delle diversita' culturali e linguistiche presenti nel proprio territorio.

Articolo 2

Ambito territoriale di applicazione

1. Le norme della presente legge si applicano nell'intero territorio della regione, salvi i casi espressamente riferiti al territorio di insediamento della minoranza linguistica slovena.

2. Il territorio di insediamento della minoranza linguistica slovena comprende le aree individuate ai sensi della legge 38/2001.

3. Nel territorio di cui al comma 2 i provvedimenti della presente legge riguardano anche il resiano e le varianti linguistiche delle Valli del Natisone, del Torre e della Val Canale.

Articolo 3

Rapporti internazionali

1. Nei rapporti istituzionali di carattere internazionale la Regione promuove e sostiene, nell'ambito delle proprie competenze, le politiche e le iniziative atte a rafforzare e valorizzare le diversita' culturali e linguistiche, con particolare attenzione a quelle legate alla presenza di minoranze linguistiche sul territorio.

2. In particolare, nell'ambito dei rapporti istituzionali con la Repubblica di Slovenia, la Regione promuove e da' impulso a iniziative atte a garantire il miglioramento del livello di tutela della minoranza linguistica slovena presente nel Friuli Venezia Giulia e della comunita' nazionale italiana in Slovenia e a favorire una migliore conoscenza e fruizione delle lingue minoritarie nei rispettivi territori di insediamento.

3. In accordo con le autorita' della Repubblica di Slovenia, con le organizzazioni di riferimento della minoranza linguistica slovena di cui all'articolo 6 e con gli organi rappresentativi della comunita' nazionale italiana in Slovenia, possono essere avviate forme di collaborazione e istituiti organismi congiunti, al fine di migliorare l'integrazione delle due minoranze nella realta' culturale, sociale ed economica transfrontaliera.

Articolo 4

Collaborazione tra le identita' linguistiche regionali

1. La Regione promuove iniziative dirette a favorire la collaborazione, la comprensione e la reciproca conoscenza tra la minoranza linguistica slovena e la comunita' di lingua italiana, tra le minoranze linguistiche slovena, friulana e germanofona presenti sul territorio regionale e le loro istituzioni, nonche' tra le associazioni che promuovono la conoscenza e la diffusione delle lingue minoritarie.

2. La Regione sostiene la realizzazione di progetti comuni, atti alla valorizzazione delle diversita' culturali e linguistiche e al rafforzamento del concetto di interculturalita'.

Loi régionale du 16 novembre 2007, no 26

Règles régionales pour la protection de la minorité linguistique slovène
 

Chapitre I

Dispositions générales

Article 1er

Principes généraux

1. Dans le respect des droits fondamentaux de la personne humaine et en accord avec la Constitution, les principes et les conventions du droit international, la réglementation communautaire et nationale, la Région reconnaît et contribue à protéger et optimiser la minorité linguistique slovène, dans le cadre de son patrimoine historique, culturel et humain.

2.  Avec la présente loi, la Région contribue, dans le domaine de ses compétences, à l'application en particulier des principes suivants:

a) l'article 6 de la Constitution ;

b) l'article 3 du Statut ;

c) la Déclaration universelle des droits de l'Homme adoptée par l'Assemblée générale des Nations unies le 10 décembre 1948 ;

d)  la Convention de sauvegarde des droits de l’Homme et des libertés fondamentales, ratifiée par la loi du 4 août 1955, no 848 (ratification et mise en œuvre de la Convention pour la sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentaux, signée à Rome le 4 novembre 1950 et le Protocole additionnel à la Convention signée à Paris le 20 mars 1952);

e) la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe, ratifiée par la loi du 28 août 1997, no 302 (ratification et mise en œuvre de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, signée à Strasbourg le 1er février 1995) ;

f) l'instrument de l'Initiative centre-européenne pour les droits de protection des minorités, signé à Budapest le 15 novembre 1994;

g) les documents de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) signés par l'Italie sur la protection des langues ;

h) la Charte européenne des langues langues régionales ou minoritaires, adoptée à Strasbourg le 5 novembre 1992.

3. Les dispositions de la présente loi complètent et donnent effet aux lois de l'État en la matière, comme c'est le cas de la loi du 15 décembre 1999, no 482 (Règles en matière de protection des minorités linguistiques historiques), de la loi du 23 février 2001, no 38 (Règles en matière de protection de la minorité linguistique slovène dans la Région du Frioul-Vénétie Julienne) et du décret législatif du 12 septembre 2002, no 223 (Normes d'application régissant le Statut spécial de la Région du Frioul-Vénétie Julienne pour le transfert des fonctions relatives à la protection de la langue et de la culture des minorités linguistiques historiques dans la Région) et de définir, ensemble avec les normes régionales visant spécifiquement les minorités linguistiques frioulane et allemande, les politiques fondamentales de la politique régionale en faveur de la diversité culturelle et la diversité linguistique présentes sur son territoire.

Article 2

Domaine territorial d'application

1. Les dispositions de la présente loi s'appliquent dans toute la région, sauf dans les cas faisant formellement référence au territoire d'implantation de la minorité linguistique slovène.

2.  Le territoire d'implantation de la minorité linguistique slovène comprend les aires identifiées par la loi 38 de 2001.

3. Sur le territoire visé par le paragraphe 2, les dispositions de la présente loi s'appliquent également au dialecte resiano et ses variantes linguistiques des Vallées de Natisone, de Torre et de Val Canale.

Article 3

Relations internationales

1. Dans les relations institutionnelles à caractère international, la Région encourage et soutient, dans le domaine de ses compétences, les politiques et les initiatives aptes à renforcer et valoriser la diversité culturelle et linguistique, avec une attention particulière à celles liées à la présence des minorités linguistiques sur le territoire.

2. En particulier, dans le cadre des relations institutionnelles avec la république de Slovénie, la région favorise et encourage l'essor des initiatives visant à assurer l'amélioration du niveau de protection de la minorité linguistique slovène dans le Frioul-Vénétie et de la communauté nationale italienne en Slovénie, et à favoriser la compréhension et l'emploi des langues minoritaires dans leurs territoires respectifs d'implantation.

3. En accord avec les autorités de la république de Slovénie et avec les organisations de référence de la minorité linguistique slovène visée à l'article 6 et avec les organismes représentatifs de la communauté nationale italienne en Slovénie, des formes de collaboration et de création des organismes communs peuvent être instituées afin d'améliorer l'intégration des minorités dans la réalité culturelle, sociale et économique transfrontalière.

Article 4

Collaboration entre les identités linguistiques régionales

1.  La Région encourage les initiatives visant à promouvoir la coopération, la compréhension et la connaissance mutuelle entre les communautés de la minorité linguistique slovène et la communauté de langue italienne, y compris les minorités linguistiques slovène, frioulane et germanophone présentes sur le territoire régional et leurs institutions, ainsi que les associations qui favorisent la connaissance et la diffusion des langues minoritaires.

2. La Région soutient la réalisation de projets communs, aptes à la valorisation de la diversité culturelle et linguistique, ainsi que le renforcement du concept de l'interculturalité.
 

Capo II

Assetto istituzionale

Articolo 5

Albo regionale delle organizzazioni della minoranza linguistica slovena

1. E' istituito, presso la Direzione centrale istruzione, cultura, sport e pace, l'Albo regionale delle organizzazioni della minoranza linguistica slovena nella regione, di seguito denominato Albo regionale.

2. L'Albo regionale si articola in sei sezioni, nelle quali sono inserite, rispettivamente, le seguenti categorie di enti e organizzazioni della minoranza linguistica slovena:

a) organizzazioni di riferimento della minoranza linguistica slovena di cui all'articolo 6;

b) associazioni culturali, comprendente le associazioni e le organizzazioni senza scopo di lucro, incluse le cooperative, operanti nel settore culturale, educativo e della ricerca, nonche' le loro organizzazioni rappresentative di livello provinciale o regionale;

c) associazioni sportive, comprendente le associazioni e le organizzazioni senza scopo di lucro, operanti nel settore dello sport e delle attivita' ricreative;

d) organizzazioni sociali e di categoria, quali:

1) associazioni, istituti e organizzazioni senza scopo di lucro, incluse le cooperative, che svolgono la loro attivita' nei settori dell'assistenza sanitaria e sociale, del volontariato, dell'accoglienza e dell'assistenza ai minori, ivi comprese le attivita' educative e di doposcuola, nonche' le organizzazioni operanti nel settore della gestione e valorizzazione del territorio;

2) organizzazioni associative delle categorie economiche e organizzazioni sindacali, ai sensi dell'articolo 22 della legge 38/2001;

e) mezzi di informazione, comprendente case editrici, organizzate anche nella forma di cooperative o di societa' commerciali, che producono pubblicazioni periodiche e librarie e materiali audiovisivi e multimediali, anche su supporto magnetico e digitale, nonche' emittenti radiofoniche e televisive;

f) enti proprietari e/o gestori di immobili destinati alle attivita' culturali, educative, di ricerca, sportive, ricreative, sociali, di categoria, nonche' editoriali svolte dagli enti e dalle organizzazioni di cui al presente comma.

3. L'iscrizione all'Albo regionale e' condizione necessaria per la stipulazione di convenzioni con la Regione e per l'accesso ai contributi previsti dalla presente legge.

4. L'iscrizione e la cancellazione dall'Albo regionale sono disposte dall'Assessore regionale competente per materia.

5. Le modalita' e i criteri per l'iscrizione e la cancellazione dall'Albo regionale e per la tenuta del medesimo sono definiti con regolamento regionale, da emanare entro sei mesi dalla data di entrata in vigore della presente legge, sentita la Commissione consultiva di cui all'articolo 8 e la Commissione consiliare competente, che si esprime entro trenta giorni dalla data di ricezione della relativa richiesta; decorso tale termine si prescinde dal parere.

6. Ciascuna realta' richiedente l'iscrizione all'Albo regionale deve produrre il bilancio relativo dell'ultimo esercizio concluso.

7. Il riconoscimento del carattere di rappresentativita' all'interno della minoranza slovena di organizzazioni sindacali e di categoria, ai sensi dell'articolo 22 della legge 38/2001, costituisce titolo per l'iscrizione all'Albo regionale, nella sezione di cui al comma 2, lettera d).

Articolo 6

Organizzazioni di riferimento della minoranza linguistica slovena

1. Sono organizzazioni di riferimento della minoranza linguistica slovena le organizzazioni maggiormente rappresentative della minoranza stessa.

2. Possono essere riconosciute come organizzazioni di riferimento della minoranza linguistica slovena le associazioni di secondo grado, costituite e operanti da almeno cinque anni per lo svolgimento di attivita' di coordinamento di associazioni della minoranza linguistica slovena, con i seguenti requisiti:

a) dispongono di almeno una struttura operativa in ciascuna delle tre province di Trieste, Gorizia e Udine;

b) i loro soci sono prevalentemente o esclusivamente associazioni:

1) che risultano iscritte, in numero non inferiore a venti, nelle sezioni dell'Albo regionale di cui all'articolo 5, comma 2, lettere b), c), d), e) e f); per ciascuna sezione deve risultare iscritta almeno una associazione socia;

2) delle quali almeno una con sede nella provincia di Trieste, almeno una con sede nella provincia di Gorizia e almeno una con sede nella provincia di Udine.

3. Ai fini della verifica dei requisiti indicati al comma 2, lettera b), le associazioni che appartengono a piu' organizzazioni di riferimento sono computate per una sola volta.

4. Il riconoscimento delle organizzazioni di riferimento della minoranza linguistica slovena e' disposto con decreto del Presidente della Regione, su proposta dell'Assessore regionale competente per materia.

5. Le associazioni che intendono ottenere il riconoscimento di cui al comma 4 e sono in possesso dei requisiti di cui al comma 2 presentano istanza alla Direzione centrale competente, entro centottanta giorni dalla data di entrata in vigore della presente legge. La domanda e' corredata di idonea documentazione comprovante il possesso dei requisiti previsti e del bilancio relativo all'ultimo esercizio finanziario concluso.

6. Il decreto di riconoscimento costituisce titolo per l'iscrizione all'Albo regionale, nella sezione di cui all'articolo 5, comma 2, lettera a).

7. Nella forma e con la procedura di cui al comma 4 si provvede alla revoca del riconoscimento, qualora siano venuti a mancare uno o piu' dei requisiti indicati al comma 2.

8. Le associazioni riconosciute come organizzazioni di riferimento della minoranza linguistica slovena si qualificano come enti esponenziali della minoranza stessa; quando leggi, regolamenti e atti fanno menzione delle organizzazioni piu' rappresentative della minoranza slovena, la menzione si intende operata alle organizzazioni di riferimento.

9. L'Amministrazione regionale e' autorizzata a concedere annualmente alle organizzazioni di riferimento della minoranza linguistica slovena un contributo a sostegno dell'attivita' istituzionale.

10. L'ammontare dello stanziamento annuo a favore delle organizzazioni di riferimento della minoranza linguistica slovena e' stabilito nella legge finanziaria regionale e fa carico ai fondi di cui all'articolo 16 della legge 38/2001.

Articolo 7

Organizzazioni e attivita sindacali

1. Con deliberazione della Giunta regionale sono individuate le organizzazioni rappresentative della minoranza linguistica slovena secondo le previsioni dell'articolo 22 della legge 38/2001.

Articolo 8

Commissione regionale consultiva per la minoranza linguistica slovena

1. E' istituita, presso la Direzione centrale istruzione, cultura, sport e pace, la Commissione regionale consultiva per la minoranza linguistica slovena, di seguito denominata Commissione consultiva.

2. La Commissione consultiva e' organo di consulenza generale su tutte le questioni e le problematiche riferite alla minoranza linguistica slovena in regione. In particolare:

a) esprime i pareri previsti dalla presente legge;

b) esprime parere, con riferimento ai progetti relativi all'uso della lingua slovena, sulla proposta di ripartizione delle risorse finanziarie assegnate dallo Stato alla Regione, ai sensi del decreto legislativo 223/2002;

c) fornisce i pareri richiesti dal Consiglio e dalla Giunta regionale, nonche' dagli enti e agenzie regionali;

d) formula autonomamente osservazioni e proposte in relazione alle finalita' di cui all'articolo 1.

3. La Commissione consultiva e' costituita con decreto del Presidente della Regione, previa deliberazione della Giunta regionale, su proposta dell'Assessore regionale competente per materia, e rimane in carica per la durata della legislatura.

4. La Commissione consultiva e' composta da:

a) l'Assessore regionale competente per materia, o un suo delegato, con funzioni di Presidente;

b) sei componenti, due per ciascuna delle province di Trieste, Gorizia e Udine, designati dalle organizzazioni di riferimento della minoranza linguistica slovena di cui all'articolo 6;

c) tre componenti, uno per ciascuna delle province di Trieste, Gorizia e Udine, eletti dall'assemblea degli eletti di lingua slovena negli enti locali di cui all'articolo 3, comma 2, lettera c), della legge 38/2001, a tal fine previamente convocata dal Presidente del Consiglio regionale;

d) un componente della Commissione scolastica regionale per l'istruzione in lingua slovena di cui all'articolo 13 della legge 38/2001, delegato dalla Commissione stessa.

5. La partecipazione alla Commissione consultiva del componente di cui al comma 4, lettera d), avviene previa intesa con i competenti organi statali.

6. Per ciascuno dei componenti di cui al comma 4, lettere b) e c), e' nominato un componente supplente per i casi di assenza e decadenza.

7. Le riunioni della Commissione consultiva sono valide con la presenza della maggioranza dei suoi componenti. Le decisioni sono adottate con il voto favorevole della maggioranza dei presenti. In caso di parita' di voti, prevale il voto del Presidente.

8. Nei lavori della Commissione consultiva e' riconosciuto l'uso della lingua slovena. L'Amministrazione regionale provvede al servizio di interpretariato e traduzione, ove necessario.

9. La Commissione consultiva subentra alla Commissione consultiva per le iniziative culturali e artistiche della minoranza linguistica slovena di cui all'articolo 8 della legge regionale 5 settembre 1991, n. 46 (Interventi per il sostegno di iniziative culturali ed artistiche a favore della minoranza slovena nella regione Friuli-Venezia Giulia), e successive modifiche. La Commissione nominata ai sensi dell'articolo 8 della legge regionale 46/1991 rimane comunque in carica fino alla prima nomina della Commissione consultiva.

Articolo 9

Segreteria del Comitato istituzionale paritetico per i problemi della minoranza slovena

1. L'Amministrazione regionale assicura il supporto organizzativo e di segreteria al Comitato istituzionale paritetico per i problemi della minoranza slovena di cui all'articolo 3 della legge 38/2001 e al decreto del Presidente della Repubblica 27 febbraio 2002, n. 65 (Regolamento per l'istituzione ed il funzionamento del Comitato istituzionale paritetico per i problemi della minoranza slovena, a norma dell'articolo 3 della legge 23 febbraio 2001, n. 38).

L'Administration régionale assure le soutien organisationnel et au secrétariat de la commission institutionnelle partie pour les problèmes de minorité slovène.

Articolo 10

Conferenza regionale sulla tutela della minoranza linguistica slovena

1. Al fine di verificare lo stato di attuazione degli interventi previsti dalla presente legge, di raccogliere proposte per il loro adeguamento alle esigenze emerse e definire nuove linee di indirizzo, il Presidente del Consiglio regionale convoca, almeno una volta ogni cinque anni e comunque non oltre sei mesi prima della scadenza della legislatura, la Conferenza regionale sulla tutela della minoranza linguistica slovena, quale momento di partecipazione e di confronto fra i soggetti e gli organismi coinvolti nella trattazione delle problematiche del settore.

2. Alla Conferenza sono chiamati a partecipare i consiglieri regionali, i componenti della Giunta regionale, i componenti della Commissione consultiva di cui all'articolo 8, i componenti del Comitato istituzionale paritetico e dell'assemblea degli eletti di lingua slovena negli enti locali di cui all'articolo 3 della legge 38/2001, nonche' i rappresentanti delle organizzazioni iscritte all'Albo regionale di cui all'articolo 5. Sono inoltre invitati ai lavori della Conferenza il Direttore generale, nonche' i dirigenti dell'Amministrazione regionale e degli enti regionali competenti nelle materie cui attengono gli interventi previsti dalla presente legge.

3. La Conferenza verifica altresi' lo stato di attuazione dei provvedimenti a favore del resiano e delle varianti linguistiche delle Valli del Natisone, del Torre e della Val Canale.

4. Le modalita' di svolgimento e l'ordine del giorno della Conferenza sono determinati dall'Ufficio di Presidenza del Consiglio regionale, sentita la Commissione consultiva di cui all'articolo 8.

Chapitre II

Cadre institutionnel

Article 5

Registre régional des organisations de la minorité linguistique slovène

1.  Il est créé à la Direction centrale de l'éducation, de la culture, des sports et de la paix le registre régional des organisations de la minorité linguistique slovène dans la région, ci-après dénommé «Registre régional».

2. Le Registre régional est divisé en six sections, qui sont insérées respectivement dans les catégories suivantes des établissements et des organisations de la minorité linguistique slovène:

a) les organisations de référence de la minorité linguistique slovène visées dont à l'article 6 ;

b) les associations culturelles, y compris les associations et les organisations à but non lucratif, les coopératives fonctionnant dans les domaines de la vie culturelle, de l'éducation et de la recherche, ainsi que leurs organisations représentatives au niveau régional ou provincial;

c) les associations sportives, y compris les associations et les organisations sans but lucratif fonctionnant dans les domaines du sport et des activités récréatives ;

d) les organisations sociales dans les catégorie suivantes :

1)  les associations, instituts et organismes sans but lucratif, y compris les coopératives, qui exercent leurs activités dans les domaines de la santé et des services sociaux, le service volontaire, l'accueil et l'assistance aux mineurs, ainsi que les activités éducatives et parascolaires, et les organisations actives dans la gestion et l'exploitation du territoire;

2) les organisations associatives dans les domaines économiques et commerciaux, aux sens de l'article 22 de la loi 38/2001 ;

e) les médias, y compris les maisons d'édition organisées sous la forme de coopératives ou de sociétés commerciales, et la production de publications régulières de livres et de documents audiovisuels et multimédias, dont les supports magnétiques et numériques, ainsi que les stations de radio et de télévision;

f) les établissements propriétaires et/ou gestionnaires de bâtiments pour les activités relatives à la culture, l'éducation, la recherche, aux sports, aux loisirs, les activités sociales ainsi que les éditoriaux réalisés par les institutions et organismes visés au présent paragraphe.

3. L'inscription dans le Registre régional est une condition nécessaire pour la conclusion d'accords avec la Région et pour l'accès aux contributions prévues par la présente loi.

4.  L'inscription et la radiation dans le Registre régional sont supervisées par l'assesseur régional compétent en la matière.

5. Les modalités et les critères d'inscription et de radiation dans le Registre régional ainsi que sa gestion doivent être établies par une réglementation régionale, laquelle est émise dans les six mois à compter de la date d'entrée en vigueur de la présente loi, après consultation de la commission consultative visée à l'article 8 et de la commission compétente de consultation, qui donnent leur avis dans les trente jours à compter de la date de réception de la requête; après cette date, l'avis est ignoré.

6. Chaque requête effective inscrite dans le Registre régional doit produire le budget relatif au dernier exercice en cours.

7.  La reconnaissance du caractère de la représentativité au sein de la minorité slovène dans les commerces et les associations, au sens de l'article 22 de la loi 38/2001, prévoit l'entrée d'un certificat pour l'inscription dans le Registre régional, dans la section visée au paragraphe à l'alinéa d) du paragraphe 2.

Article 6

Organisations de référence pour la minorité linguistique slovène

1. Les organismes représentant la minorité constituent des organisations de référence pour la minorité linguistique slovène.

2. Les associations de second degré peuvent être reconnus comme des organisations de référence pour la minorité linguistique slovène, si elles fonctionnent et sont exploitées pendant au moins cinq ans pour mener des activités de coordination à des associations de la minorité linguistique slovène, avec les exigences suivantes:

a) elles doivent disposer d'au moins une structure opérationnelle dans chacune des des trois province de Trieste, Gorizia et Udine ;

b) leurs membres doivent principalement ou exclusivement être associés :

1) à des associations répertoriés avec un nombre de membres supérieur à vingt, dans les sections du Registre régional prévu au paragraphe 2 de l'article 5, alinéas b), c) d) e) et f); pour chacune des sections il doit être inscrit au moins une association;

2) au moins l'une d'entre elles est en fonction dans la province de Trieste, avec au moins une succursale dans la province de Gorizia et au moins une dans la province d'Udine.

3. Aux fins de la vérification des exigences indiquées à l'alinéa b) du paragraphe 2, les associations qui appartiennent à plus d'un organisme de référence ne sont comptabilisées qu'une seule fois.

4. La reconnaissance des organisations de référence de la minorité linguistique slovène est assignée par décret du président de la Région, sur proposition de l'assesseur régional compétent en la matière.

5. Les associations, qui souhaitent obtenir l'approbation visée au paragraphe 4 et satisfont aux exigences du paragraphe 2, doivent présenter une demande à la direction centrale compétente dans les cent quatre-vingts jours à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente loi. La demande est accompagnée de la documentation appropriée témoignant des exigences et du budget relatif pour le dernier exercice financier prévu.

6. Le décret de reconnaissance prévoit un certificat pour l'inscription dans le Registre régional dans la section régionale de l'article 5, paragraphe 2, alinéa a).

7.
Dans la forme et selon la procédure visée au paragraphe 4, il est prévu la radiation de la reconnaissance, s'il manque une ou plusieurs des exigences mentionnées au paragraphe 2.

8. Les associations reconnues comme des organisations de référence de la minorité linguistique slovène sont considérées comme des entités exponentielles de cette minorité;  lorsque les lois, règlements et actes font mention des organisations les plus représentatives de la minorité slovène,  la mention est considérée exécutoire pour les organisations de référence.

9. L'administration régionale est autorisée à accorder annuellement aux organismes de référence de la minorité linguistique slovène une contribution à l'appui de ses activités institutionnelles.

10. Le montant de l'allocation annuelle pour l'organisation de référence de la minorité linguistique slovène est fixée par la législation financière régionale et par le recours aux fonds prévus à l'article 16 de la loi 38/2001.

Article 7

Organisations et activités commerciales

1. Par résolution de la Junte régionale sont identifiés les organisations représentatives de la minorité linguistique slovène, conformément aux dispositions de l'article 22 de la loi 38/2001.

Article 8

Commission régionale consultative pour la minorité linguistique slovène

1. Est créée, sous l'autorité de la Direction centrale pour l'éducation, la culture, les sports et la paix, la Commission consultative régionale pour la minorité linguistique slovène, ci-après dénommée «Commission consultative».

2. La Commission consultative est un organisme de consultation général sur toutes les questions et les problèmes de la minorité linguistique slovène dans la Région. En particulier :

a) donner des avis prévus selon la présente loi ;

b) donner son avis en ce qui concerne les projets relatifs à l'emploi de la langue slovène, sur la possibilité de la répartition des ressources financières assignées par l'État à la Région, conformément au décret législatif 223/2002 ;

c) donner des avis demandés par le Conseil de la Junte régionale, ainsi que par les agences et organismes régionaux ;

d) formuler des observations et des propositions indépendantes en relation avec les objectifs de l'article 1.

3. La commission consultative est constituée par décret du président de la Région, à la suite d'une décision de la Junte régionale, sur proposition de l'assesseur régional compétent en la matière, et restera en fonction pour la durée de la législature.

4. La Commission consultative est composée :

a) de l'assesseur régional compétent en la matière ou son délégué, avec la fonction de président ;

b) de six membres, dont deux pour chacune des province de Trieste, Gorizia et Udine, désignés par les organisations de référence de la minorité linguistique slovène, conformément à l'article 6;

c) trois membres, dont un pour chacune des provinces de Trieste, Gorizia et Udine, élus par les représentants de la langue slovène par les organismes locaux visés à l'article 3, paragraphe 2, alinéa c), de la loi 38/2001, à cette fin précédemment convoqués par le président du Conseil régional;

d) un membre de la Commission scolaire régionale pour l'instruction en langue slovène, conformément à l'articule 13 de la loi 38/2001, délégué par la même commission.

5. La participation à la Commission consultative des membres. conformément au paragraphe 4, alinéa d), est soumise à l'accord avec les organismes compétents de l'État.

6. Pour chaque des membres prévus aux alinéas b) et c) du paragraphe 4, un membre suppléant est désigné pour les cas d'absence et de disparition.

7. Les réunions de la Commission consultative sont réglementaires par la présence de la majorité de ses membres. Les décisions sont prises à la majorité des personnes présentes. Dans le cas d'une égalité des voix, prévaut celle du président.

8. Dans le travail de la Commission consultative, l'emploi de la langue slovène est reconnu. L'Administration régionale doit prévoir un service d'interprétation et de traduction là où c'est nécessaire.

9. La Commission consultative remplace la commission consultative pour les initiatives culturelles et artistiques de la minorité linguistique slovène, conformément à l'article 8tel que modifié de la loi du 5 septembre, 1991, no 46 (Mesures visant à soutenir les initiatives culturelles et artistiques en faveur de la minorité slovène dans le Frioul-Vénétie Julienne). La Commission, désignée conformément à l'article 8 de la loi 46/1991, demeure en fonction jusqu'à la première nomination de la commission consultative.

Article 9

Secrétariat de  la Commission institutionnelle paritaire pour les problèmes de la minorité slovène

1. L'Administration régionale offre le soutien et à l'organisation du secrétariat de la commission institutionnelle paritaire concernant les problèmes de la minorité slovène, conformément à l'article 3 de la loi 38/2001 et du Décret du président de la République du 27 février 2002, no 65 (Règlement relatif à la création et au fonctionnement de la commission institutionnelle paritaire pour les problèmes de la minorité slovène, conformément à l'article 3 de la loi du 23 février 2001, no 38).

Article 10

Conférence régionale sur la protection de la minorité linguistique slovène

1. Afin de vérifier l'état de mise en œuvre des interventions prévues par la présente loi, de recueillir des propositions pour leur adaptation aux nouveaux besoins et de définir de nouvelles orientations, le président du Conseil régional convoque, au moins une fois tous les cinq ans et pas plus de six mois avant l'expiration du mandat, la Conférence régionale sur la protection de la minorité linguistique slovène, comme un moment de participation et dialogue entre les citoyens et les organismes impliqués dans le traitement des questions en la matière.

2. La Conférence est appelée à participer comme membre aux conseils régionaux, à la Junte régionale, à la Commission consultative, conformément à l'article 8, à la Commission institutionnelle paritaire et à l'Assemblée des représentants de la langue slovène et aux autorités locales visées à l'article 3 de la loi 38/2001, ainsi comme représentant les organisations régionales visées à l'article 5. Sont également invités aux travaux de la Conférence, le directeur général, ainsi que les dirigeants de l'Administration régionale et des organismes régionaux compétents en la matière dans les domaines concernant les interventions prévues par la présente loi.

3. La Conférence doit vérifier également l'état de mise en œuvre des mesures visant à soutenir le dialecte resiano et ses variantes dans les Vallées de Natisone, Torre et Val Canale.

4. Les modalités de déroulement et de l'ordre du jour de la Conférence sont déterminées par le Bureau de la présidence du Conseil régional, après consultation de la commission consultative visée à l'article 8.


 

Capo III

Uso della lingua slovena

Articolo 11

Rapporti tra la Regione e i cittadini appartenenti alla minoranza linguistica slovena

1. Nell'esercizio del diritto riconosciuto dall'articolo 8 della legge 38/2001, i cittadini appartenenti alla minoranza linguistica slovena possono rivolgersi all'Amministrazione regionale in lingua slovena, verbalmente o per iscritto, e hanno diritto di ottenere risposta, entro i termini previsti dalla normativa vigente, nella stessa lingua o in lingua italiana con allegato il testo in lingua slovena.

2. Al fine di garantire l'effettivita' del diritto di cui al comma 1, l'Amministrazione regionale assicura la presenza di personale con conoscenza della lingua slovena negli uffici del Consiglio regionale, nonche' nei propri uffici e in quelli degli enti da essa dipendenti, e istituisce, nelle zone centrali delle citta' di Trieste, Gorizia e Cividale, anche in collaborazione con altre pubbliche amministrazioni, appositi uffici destinati alla comunicazione istituzionale e alla gestione delle relazioni con il pubblico, anche in lingua slovena.

3. Al fine di diffondere tra il proprio personale la conoscenza della lingua slovena, l'Amministrazione regionale promuove l'organizzazione di appositi corsi di formazione e aggiornamento professionale e ne favorisce la frequenza.

4. Gli uffici del Consiglio regionale, dell'Amministrazione regionale e degli enti da essa dipendenti comunicano, anche in lingua slovena, le informazioni dirette al pubblico, nonche' quelle di specifico interesse per la minoranza e assicurano che le informazioni istituzionali e promozionali diffuse sul territorio regionale siano pubblicate anche sulla stampa periodica in lingua slovena.

5. I formulari e la modulistica per l'accesso ai benefici previsti dalla presente legge sono predisposti dagli uffici in forma bilingue, italiano e sloveno.

6. Nel territorio di insediamento della minoranza linguistica slovena di cui all'articolo 2, comma 2, le insegne e le indicazioni esposte al pubblico negli immobili sede di uffici e strutture operative della Regione sono corredate della traduzione in lingua slovena.

Articolo 12

Nomi, cognomi e denominazioni slovene

1. In applicazione dell'articolo 7 della legge 38/2001, negli atti della Regione e' assicurata ai cittadini appartenenti alla minoranza linguistica slovena la corretta scrittura dei nomi e cognomi, compresi i segni diacritici propri dell'alfabeto sloveno.

2. Nel testo delle leggi e dei regolamenti regionali, nonche' degli altri atti e documenti, soggetti a pubblicazione nel Bollettino Ufficiale della Regione, a decorrere dalla data di entrata in vigore della presente legge, le denominazioni slovene di province, comuni e frazioni sono riportate accanto alla denominazione in lingua italiana, in conformita' al testo previsto dai rispettivi statuti provinciali e comunali, compresi i segni diacritici propri dell'alfabeto sloveno.

3. Al fine di assicurare l'attuazione delle disposizioni di cui ai commi 1 e 2, l'Amministrazione regionale adegua le attrezzature tecniche e informatiche utilizzate dagli uffici della Regione.

Articolo 13

Uso della lingua slovena da parte di soggetti privati

1. Nel territorio di insediamento della minoranza linguistica slovena di cui all'articolo 2, comma 2, sulle insegne esposte al pubblico e in tutte le indicazioni per il pubblico, comprese le etichette sui prodotti agricoli, artigianali e industriali, e' ammesso da parte di associazioni e imprese l'uso, oltre che della lingua italiana, anche di quella slovena.

Chapitre  III

Emploi de la langue slovène

Article 11

Relations entre la Région et les citoyens appartenant à la minorité linguistique slovène

1. Dans l'exercice des droits reconnus à l'article 8 de la loi 38/2001, les citoyens appartenant à la minorité linguistique slovène peuvent contacter l'administration régionale en slovène, oralement ou par écrit, et recevoir une réponse, dans les délais fixés par la législation en vigueur et dans la même langue, ou une copie en italien du texte en slovène.

2. Pour garantir l'efficacité des droits visés au paragraphe 1, l'Administration régionale doit assurer la présence d'un personnel ayant une connaissance du slovène dans les bureaux du Conseil régional, ainsi que dans ses propres bureaux et ceux des organismes qui en dépendent, et d'établir, dans les zones centrales des villes de Trieste, de Gorizia et de Cividale, en coopération avec d'autres administrations publiques, des services compétents pour la gestion de la communication institutionnelle avec le public, également en slovène.

3. Afin de diffuser les connaissances parmi le personnel de la connaissance du slovène, l'Administration régionale doit encourager l'organisation de stages de formation et de perfectionnement professionnel et en soutenir la fréquence.

4. Les bureaux du Conseil régional, de l'Administration régionale et des organismes qui en dépendant doivent communiquer aussi en slovène les informations au public, ainsi que celles d'intérêt particulier pour la minorité et veiller à ce que les informations institutionnelles et publicitaires diffusées sur le territoire régional soient publiées, ainsi que dans la presse périodique, en slovène.

5. Les formulaires et les formes d'accès aux allocations prévues par la présente loi sont mises en place dans les bureaux sous format bilingue, en italien et en slovène.

6. Dans le territoire d'implantation de la minorité linguistique slovène, conformément au paragraphe 2 de l'article 2, les enseignes et les indications exposées au public dans les immeubles des bureaux et structures opérationnelles de la Région doivent être accompagnées d'une traduction en slovène.

Article 12

Noms, prénoms et dénominations slovènes

1. Conformément à l'article 7 de la loi 38/2001, dans les actes de la Région est garantie aux citoyens appartenant à la minorité linguistique slovène l'écriture correcte de leurs noms et prénoms, y compris les signes diacritiques de l'alphabet slovène.

2. Dans les textes de loi et de la réglementation régionale, ainsi que dans les autres actes et documents soumis à la publication dans le Bulletin officiel de la Région, à partir de la  date d'entrée en vigueur de la présente loi, les noms slovènes des provinces, municipalités et localités doivent être présents dans des formes proches de la dénomination italienne, en conformité avec le texte prévu par les statuts respectifs des provinces et des communes, y compris les signes diacritiques de l'alphabet slovène.

3.  Afin d'assurer la mise en œuvre des dispositions des paragraphes 1 et 2, l'Administration régionale doit adapter ses équipements et ses techniques informatiques utilisées dans ses bureaux de la Région.

Article 13

Emploi de la langue slovène de la part des entreprises privées

1. Dans le territoire d'implantation de la minorité linguistique slovène, conformément au paragraphe 2 de l'article 2, les enseignes exposées au public et dans toutes les indications au public, y compris les étiquettes sur les produits agricoles, l'artisanat et les produits industriels, et fournis par certaines associations et entreprises, doivent être rédigées en slovène en plus de l'italien.

Capo IV

Azioni di settore

Articolo 14

Tutela degli interessi sociali, economici e ambientali

1. In conformita' a quanto disposto dall'articolo 21, commi 1 e 2, della legge 38/2001, al fine di assicurare le condizioni per la miglior conoscenza e la salvaguardia delle caratteristiche storico-culturali del territorio di insediamento della minoranza linguistica slovena di cui all'articolo 2, comma 2, e' stabilita un'adeguata rappresentanza della minoranza linguistica slovena nella composizione degli organi collegiali regionali consultivi competenti nelle materie relative all'assetto amministrativo, all'utilizzo del territorio, nonche' agli strumenti urbanistici e di programmazione economica e sociale e loro provvedimenti attuativi.

2. Per le finalita' di cui al comma 1, l'Amministrazione regionale e gli enti regionali individuano, con il provvedimento da adottarsi ai sensi dell'articolo 26 della legge regionale 20 marzo 2000, n. 7 (Testo unico delle norme in materia di procedimento amministrativo e di diritto di accesso), sentita la Commissione consultiva di cui all'articolo 8, gli organi collegiali di cui risulta necessaria l'integrazione con un'adeguata rappresentanza della minoranza.

3. Alle integrazioni degli organi dell'Amministrazione regionale individuati ai sensi del comma 2 e non previsti da disposizioni di legge e di regolamento si provvede con decreto del Presidente della Regione, previa deliberazione della Giunta regionale.

4. Alle integrazioni degli organi dell'Amministrazione regionale individuati ai sensi del comma 2 e previsti dalla normativa regionale vigente si provvede con regolamento.

5. Nel caso di organi istituiti con legge regionale, il regolamento di cui al comma 4 e' emanato previo parere della Commissione consiliare competente, che si esprime entro trenta giorni dalla data di ricezione della relativa richiesta; decorso tale termine si prescinde dal parere. A decorrere dalla data di entrata in vigore di tale regolamento sono modificate in conformita' allo stesso le disposizioni legislative attinenti alla composizione degli organi collegiali dei quali e' stata disposta l'integrazione.

Articolo 15

Valorizzazione del patrimonio culturale, storico e artistico della minoranza linguistica slovena

1. L'Amministrazione regionale promuove, nell'ambito delle proprie competenze, la realizzazione di iniziative dirette alla tutela e alla valorizzazione del patrimonio culturale, storico e artistico della minoranza linguistica slovena, provvedendo in particolare, per mezzo del Centro regionale per la catalogazione e il restauro dei beni culturali del Friuli Venezia Giulia, e avvalendosi dell'apporto conoscitivo e di consulenza delle istituzioni culturali e scientifiche della minoranza stessa, alla redazione e all'aggiornamento dell'inventario dei beni del patrimonio medesimo.

Articolo 16

Iniziative per la promozione della conoscenza della lingua slovena

1. L'Amministrazione regionale, nel quadro delle azioni finalizzate all'incremento e alla diversificazione dell'offerta formativa delle istituzioni scolastiche nonche' allo sviluppo e alla diffusione delle attivita' culturali nella regione, promuove l'apprendimento e la conoscenza della lingua e della cultura slovena e sostiene, anche in applicazione delle disposizioni di cui all'articolo 4 della legge 482/1999, la realizzazione di iniziative dirette a favorire l'insegnamento della lingua slovena nelle scuole di ogni ordine e grado.

2. La Regione promuove iniziative di collaborazione tra le Universita' del Friuli Venezia Giulia e della Repubblica di Slovenia, da attuare anche sulla base di apposite convenzioni e protocolli d'intesa, per migliorare la formazione e la specializzazione nella lingua slovena dei cittadini della minoranza stessa, in particolare nel settore dell'istruzione universitaria e postuniversitaria, nonche' al fine del riconoscimento di diplomi universitari e di esami di stato che abilitano all'esercizio delle professioni.

3. Le iniziative di collaborazione per il riconoscimento di esami che abilitano all'esercizio delle professioni possono essere promosse dalla Regione anche tra soggetti diversi dalle Universita'.

Articolo 17

Interventi per il servizio radio-televisivo in lingua slovena

1. Al fine di garantire la ricezione delle trasmissioni radiofoniche e televisive in lingua slovena sull'intero territorio di insediamento della minoranza linguistica slovena di cui all'articolo 2, comma 2, l'Amministrazione regionale e' autorizzata a finanziare la realizzazione e il completamento delle opere destinate all'attivazione e al potenziamento di impianti di diffusione della societa' concessionaria del servizio pubblico radiotelevisivo, mediante la concessione di contributi in conto capitale agli enti locali di tale territorio, secondo le modalita' previste dalla legge regionale 10 ottobre 1981, n. 71 (Interventi regionali per il potenziamento e la massima diffusione del servizio pubblico radio-televisivo nel Friuli-Venezia Giulia).

2. Al fine di favorire lo sviluppo dell'informazione e della comunicazione radio-televisiva in lingua slovena, in conformita' al disposto dell'articolo 12, comma 2, della legge 482/1999, l'Amministrazione regionale e' altresi' autorizzata a stipulare, previo parere del Comitato regionale per le comunicazioni (Co.Re.Com.), apposite convenzioni con la societa' concessionaria del servizio pubblico radiotelevisivo e con emittenti radiotelevisive private locali, per la realizzazione di programmi e servizi in lingua slovena.

Chapitre IV

Interventions sectorielles

Article 14

Protection des intérêts sociaux, économiques et environnementaux

1. Conformément aux dispositions des paragraphes 1 et 2 de l'article 21 de la loi 38/2001, afin d'assurer les conditions pour une meilleure compréhension et la sauvegarde des caractéristiques historiques et culturelles du territoire d'implantation de minorité linguistique slovène, tel qu'il est prévu au paragraphe 2 de l'article 2, il est prescrit une représentation adéquate de la minorité linguistique slovène dans la composition des organismes collectifs régionaux de compétence consultative dans les matières relatives à l'organisation administrative, ainsi que dans les instruments de planification urbaine, économique et sociale et leurs mesures d'application.

2. Aux fins visées au paragraphe 1, l'Administration régionale et les organismes régionaux déterminent, selon les mesures à prendre en vertu de l'article 26 de la loi régionale du 20 mars 2000, no 7 (Texte unique des normes en matière de procédure administrative et de droit d'accès), après consultation auprès de la Commission consultative visée à l'article 8, les organismes collectifs dont l'intégration est nécessaire pour une représentation adéquate de la minorité.

3. L'intégration des organismes de l'Administration régionale, identifiés en vertu du paragraphe 2 et non prévus par des dispositions de la loi et de la réglementation, est prévue par décret du président de la Région, après délibération de la Junte régionale.

4. L'intégration des organismes de l'Administration régionale identifiés en vertu du paragraphe 2 et en vertu de la loi est prévue par la réglementation régionale existante.

5. Dans le cas des organismes créés par la loi régionale, le règlement visé au paragraphe 4 doit provenir sur avis de la Commission compétente de consultation, qui doit être donné dans les trente jours à compter de la date de réception de la requête; l'avis est ignoré après cette délai. À partir de la date d'entrée en vigueur du présent règlement, les lois sont modifiées conformément aux dispositions législatives qui régissent la composition des organismes collectifs dont a été préparée l'intégration.

Article 15

Valorisation du patrimoine culturel, historique et artistique de la minorité linguistique slovène

1. L'Administration régionale doit promouvoir, dans le cadre de ses compétences, la mise en œuvre d'initiatives visant à protéger et améliorer le patrimoine culturel, historique et artistique de la minorité linguistique slovène, en assurant en particulier, au moyen du Centre régional de catalogage et la restauration du patrimoine culturel du Frioul-Vénétie Julienne, et en utilisant l'apport des connaissances et de la consultation auprès des institutions culturelles et scientifiques de cette minorité, la préparation et la mise à jour de l'inventaire des actifs de ce patrimoine.

Article 16

Initiatives pour la promotion de la connaissance de la langue slovène

1. L'administration régionale doit, dans le cadre des actions visant à accroître et diversifier l'offre éducative dans les établissements d'enseignement ainsi que les activités de développement et de diffusion des activités culturelles de la région, favoriser l'apprentissage et la connaissance de la langue et de la culture slovène, et soutenir, en vertu des dispositions de l'article 4 de la loi 482/1999, la mise en œuvre d'initiatives visant à encourager l'enseignement de la langue slovène dans les écoles à tous les niveaux.

2. La Région encourage la collaboration entre l'Université du Frioul-Vénétie Julienne et la république de Slovénie à mettre en œuvre, sur la base d'accords spécifiques et de protocoles d'entente, afin d'améliorer la formation et la spécialisation en slovène des citoyens de la minorité notamment dans la formation universitaire et post-universitaire, ainsi que la reconnaissance des diplômes universitaires et des examens nationaux qui ont été admis dans la pratique des professions.

3. Les efforts de collaboration pour la reconnaissance des examens qui peuvent être admis à la pratique des professions peuvent être encouragés par la Région, mais aussi entre les différentes universités.

Article 17

Mesures pour le service de radiotélévision en slovène

1.  Afin d'assurer la réception des émissions radiophoniques et télévisées en slovène sur le territoire d'implantation de la minorité linguistique slovène, conformément au paragraphe 2 de l'article 2, l'Administration régionale est autorisée à financer la construction et l'achèvement de travaux pour l'activation et le renforcement des systèmes de diffusion de la société du fournisseur de service public de radiotélévision, au moyen de subventions en capital aux organismes locaux de ce territoire, selon les modalités prévues par la loi régionale du 10 octobre 1981, no 71 (Mesures régionales pour le renforcement et la diffusion la plus large possible de la diffusion du service public de radiotélévision dans le Frioul-Vénétie Julienne).

2. Pour encourager le développement de l'information et de la communication radiotélévisée en slovène, conformément au paragraphe 2 de l'article 12 de la loi 482/1999, l'Administration régionale est également autorisée à conclure, sur l'avis du Comité régional de la communication (Co.Re.Com.) des accords appropriés avec la société concessionnaire de service public de radiotélévision et avec les émetteurs de radiotélévision privés locaux, pour la mise en œuvre des programmes et de services en slovène.

Capo V

Strumenti finanziari
(Moyens financiers)

Articolo 18

Fondo per il sostegno delle attivita' degli enti e organizzazioni della minoranza linguistica slovena

1. In attuazione dell'articolo 16 della legge 38/2001, e' istituito nel bilancio regionale il Fondo per il sostegno delle attivita' degli enti e organizzazioni della minoranza linguistica slovena, cui affluiscono i contributi annui assegnati dallo Stato per le finalita' di cui all'articolo 16, comma 1, della legge 38/2001.

2. A valere sul fondo di cui al comma 1 sono finanziate le attivita' e le iniziative promosse e svolte dagli enti e organizzazioni della minoranza slovena, iscritti all'Albo regionale di cui all'articolo 5, mediante l'attuazione dei seguenti interventi:

a) sovvenzioni annue a sostegno dell'attivita' di enti e organizzazioni di rilevanza primaria della minoranza slovena che realizzano, in modo stabile e continuativo, iniziative informative ed editoriali in lingua slovena di preminente rilevanza e interesse per la minoranza slovena;

b) sovvenzioni annue a sostegno dell'attivita' istituzionale, culturale, artistica, scientifica, educativa e sportiva di enti e organizzazioni di rilevanza primaria della minoranza slovena;

c) sovvenzioni e contributi a sostegno di attivita' culturali, artistiche, sportive, ricreative, scientifiche, educative, informative ed editoriali di enti e organizzazioni minori della minoranza slovena;

d) interventi diretti della Regione, a carattere straordinario, per iniziative di particolare rilevanza finalizzate alla valorizzazione del patrimonio storico e culturale della minoranza slovena, da realizzare mediante la stipula di apposite convenzioni con enti e organizzazioni della minoranza stessa.

3. Il fondo di cui al comma 1 e' ripartito annualmente, fra le categorie d'intervento individuate al comma 2, con deliberazione della Giunta regionale da adottarsi, sentita la Commissione consultiva di cui all'articolo 8, entro il 15 ottobre dell'esercizio precedente a quello di riferimento.

4. Con la medesima deliberazione di cui al comma 3, la Giunta regionale, sentita la Commissione consultiva di cui all'articolo 8, individua gli enti e le organizzazioni riconosciuti di rilevanza primaria della minoranza slovena, destinatari degli interventi di cui al comma 2, lettere a) e b), e provvede all'indicazione degli importi da assegnare a ciascuno di essi. Il riconoscimento di ente e organizzazione di rilevanza primaria della minoranza slovena avviene mediante iscrizione in apposita tabella, approvata dal Consiglio regionale quale allegato alla legge finanziaria e sottoposta a revisione periodica a cadenza annuale.

5. Con apposite disposizioni regolamentari la Giunta regionale, sentita la Commissione consultiva di cui all'articolo 8, approva i criteri per il riconoscimento degli enti e organizzazioni di rilevanza primaria di cui alle lettere a) e b) del comma 2, nonche' i criteri per l'attuazione degli interventi di cui alle lettere c) e d) del medesimo comma.

6. Il termine di presentazione delle domande per l'accesso agli interventi di cui al comma 2, lettere c) e d), e' fissato al 31 gennaio di ogni anno.

7. Ai fini del riconoscimento di nuovi soggetti da iscrivere nella tabella degli enti e organizzazioni di rilevanza primaria della minoranza slovena, sono considerate le istanze presentate dai soggetti interessati entro il 30 giugno di ogni anno.

8. All'attuazione degli interventi di cui al comma 2 provvede la Direzione centrale istruzione, cultura, sport e pace.

9. In sede di prima applicazione, ai fini dell'individuazione degli enti e organizzazioni di rilevanza primaria della minoranza slovena di cui al comma 2, lettere a) e b), e' approvata la <<tabella degli enti primari sloveni>>, allegata alla presente legge. Per la programmazione delle assegnazioni finanziarie spettanti a ciascun ente e organizzazione riconosciuto di rilevanza primaria, a valere sullo stanziamento previsto per l'esercizio 2008 dalla legge finanziaria, si provvede nel rispetto di un criterio di proporzionalita' con gli interventi effettuati a favore dei medesimi enti e organizzazioni negli anni precedenti.

Note:
1Vedi la disciplina transitoria stabilita da art. 6, comma 22, L. R. 9/2008
2Vedi la disciplina transitoria stabilita da art. 6, comma 22, L. R. 9/2008
3Vedi la disciplina transitoria stabilita da art. 7, comma 59, L. R. 17/2008

Articolo 19

Contributi annui statali per l'uso della lingua slovena nella pubblica amministrazione

1. Ai fini dell'assegnazione alla Regione dei contributi annui statali di cui all'articolo 8 della legge 38/2001, la Giunta regionale, sentita la Commissione consultiva di cui all'articolo 8, approva entro il 15 settembre di ogni anno l'elenco dei progetti relativi all'uso della lingua slovena nella pubblica amministrazione, predisposto secondo i criteri di ripartizione stabiliti dal Comitato istituzionale paritetico per i problemi della minoranza slovena di cui all'articolo 3 della legge 38/2001, e comunica l'entita' complessiva delle risorse necessarie ai competenti organi dello Stato.

2. Con regolamento regionale, da emanare previo parere della Commissione consiliare competente, che si esprime entro trenta giorni dalla data di ricezione della relativa richiesta, sono definite, in armonia con le disposizioni procedurali recate dai provvedimenti statali attuativi dell'articolo 8 della legge 38/2001, le modalita' per la presentazione e la valutazione dei progetti di cui al comma 1 e per la concessione dei relativi finanziamenti.

Articolo 20

Interventi a favore della minoranza linguistica slovena della provincia di Udine

1. Il contributo annuo disposto dallo Stato per le finalita' previste dall'articolo 21, comma 3, della legge 38/2001 e' destinato alla Comunita' montana del Gemonese, Canal del Ferro e Val Canale e alla Comunita' montana del Torre, Natisone e Collio, per il finanziamento di interventi diretti allo sviluppo sociale, economico e ambientale dei territori dei comuni della provincia di Udine compresi nelle comunita' medesime e facenti parte del territorio di insediamento della minoranza linguistica slovena di cui all'articolo 2, comma 2.

2. Per le finalita' e nei territori di cui al comma 1, le comunita' montane ivi indicate possono erogare contributi alle piccole e medie imprese che esercitano attivita' produttive, nel rispetto delle discipline di settore previste dai regolamenti europei e dalle specifiche leggi statali e regionali.

3. Alla ripartizione delle risorse finanziarie di cui al comma 1 si provvede, tenuto conto delle caratteristiche e degli obiettivi degli interventi proposti, in relazione alle esigenze della minoranza linguistica slovena presente nei territori considerati e sentita la Commissione consultiva di cui all'articolo 8.

Note:
1 Sostituita la rubrica da art. 12, comma 1, L. R. 4/2008
2 Abrogate parole al comma 1 da art. 12, comma 2, L. R. 4/2008

Articolo 21

Fondo regionale per la minoranza linguistica slovena

1. E' istituito nel bilancio regionale il Fondo regionale per la minoranza linguistica slovena.

2. Con il fondo istituito dal comma 1 sono finanziate, mediante la concessione di contributi fino all'intero importo della spesa ammissibile, le seguenti attivita':

a) iniziative realizzate da istituzioni scolastiche pubbliche o dall'Agenzia nazionale per lo sviluppo dell'autonomia scolastica del Friuli Venezia Giulia (ANSAS) per il sostegno dello sviluppo dell'offerta formativa e didattica nelle scuole di ogni ordine e grado aventi sede nel territorio di insediamento della minoranza linguistica slovena di cui all'articolo 2, comma 2, con particolare riguardo a quelle di interscambio studentesco e di personale docente, realizzate in collaborazione con istituzioni scolastiche della Repubblica Slovena;

b) iniziative per lo sviluppo della reciproca conoscenza delle diverse realta' culturali e linguistiche della regione Friuli Venezia Giulia, realizzate da enti e organizzazioni attive per la tutela delle minoranze e la promozione delle diversita' linguistiche e culturali;

c) iniziative per favorire la collaborazione transfrontaliera nei settori della cultura, dell'educazione, dello sport e delle attivita' ricreative, realizzate dagli enti locali territoriali dell'area di insediamento della minoranza slovena, in cooperazione con le locali autorita' della Repubblica Slovena;

d) interventi di ristrutturazione e manutenzione straordinaria di edifici adibiti alle attivita' culturali, ricreative, sportive e sociali della minoranza linguistica slovena, compresi gli immobili di cui all'articolo 19 della legge 38/2001, realizzati dai proprietari, gestori o affittuari degli immobili stessi.

3. Con deliberazione annuale della Giunta regionale e' approvato il programma di ripartizione delle risorse del fondo tra le attivita' previste al comma 2, sulla base delle proposte presentate annualmente, entro il 31 marzo, dai soggetti indicati al medesimo comma 2. I criteri per la formazione del programma sono fissati sentita la Commissione di cui all'articolo 8.

Note:
1 Vedi la disciplina transitoria stabilita da art. 6, comma 23, L. R. 9/2008
2 Articolo sostituito da art. 7, comma 39 lettera a ), L. R. 12/2009
3 Vedi la disciplina transitoria stabilita da art. 7, comma 40, L. R. 12/2009

Articolo 21 bis

Contributo speciale al Comune di San Pietro al Natisone

1. L'Amministrazione regionale e' autorizzata a concedere annualmente al Comune di San Pietro al Natisone un contributo speciale per la copertura dei maggiori oneri derivanti all'Amministrazione comunale per spese di manutenzione e gestione ordinaria, ivi comprese le spese per l'attivazione di servizi complementari alla frequenza scolastica e per l'adeguamento e allestimento di locali della sede dell'Istituto comprensivo bilingue di San Pietro al Natisone. L'importo del contributo per ciascun esercizio e' determinato in sede di approvazione della legge finanziaria annuale.

Note:
1 Articolo aggiunto da art. 7, comma 39 lettera b ), L. R. 12/2009
2 Aggiunte parole al da art. 6, comma 7, L. R. 12/2010

Articolo 22

Contributi per interventi in favore del resiano e delle varianti linguistiche delle Valli del Natisone, del Torre e della Val Canale

1. Per la promozione delle attivita' e iniziative realizzate in favore del resiano possono essere finanziati programmi di intervento presentati dal Comune di Resia.

2. Per la promozione delle attivita' e iniziative realizzate in favore delle varianti linguistiche delle Valli del Natisone, del Torre e della Val Canale possono essere finanziati programmi di intervento presentati in forma associata dai Comuni dei medesimi territori.

3. Con deliberazione della Giunta regionale sono stabiliti i criteri e le modalita' per la concessione dei contributi diretti al finanziamento dei programmi di intervento di cui ai commi 1 e 2.
 

Capo VI

Disposizioni transitorie, finali e finanziarie

Articilo 23

Disposizioni transitorie

1. Nelle more dell'emanazione del regolamento per la disciplina dell'Albo regionale di cui all'articolo 5, possono accedere ai finanziamenti di cui alla presente legge gli enti e le organizzazioni costituiti da almeno due anni all'atto della presentazione della relativa domanda di contributo, che dichiarino di svolgere attivita' rivolta alla minoranza slovena facendo uso prevalentemente della lingua slovena.

2. In sede di prima applicazione e nelle more del procedimento previsto dall'articolo 6, sono riconosciute come organizzazioni di riferimento della minoranza linguistica slovena le seguenti organizzazioni:

a) Slovenska kulturno-gospodarska zveza - Unione culturale economica slovena;
b) Svet slovenskih organizacij - Confederazione delle organizzazioni slovene.

3. Fino all'entrata in vigore delle norme regolamentari previste dall'articolo 18, comma 5, rimangono in vigore, in quanto compatibili con le norme della presente legge, i regolamenti emanati ai sensi dell'articolo 5, comma 5, della legge regionale 23/2001.

Note:
1 Vedi la disciplina transitoria stabilita da art. 7, comma 59, L. R. 17/2008
2 Sostituito il comma 1 da art. 7, comma 39 lettera c ), L. R. 12/2009

Articolo 24

Abrogazioni

1. Sono abrogate, in particolare, le seguenti disposizioni:

a) l'articolo 8 della legge regionale 46/1991;

b) il comma 2 dell'articolo 208 della legge regionale 28 aprile 1994, n. 5 (modificativo dell'articolo 8 della legge regionale 46/1991);

c) il comma 4 dell'articolo 25 della legge regionale 19 agosto 1996, n. 31 (modificativo dell'articolo 8 della legge regionale 46/1991);

d) l'articolo 5 della legge regionale 23/2001;

e) il comma 76 dell'articolo 7 della legge regionale 25 gennaio 2002, n. 3 (modificativo dell'articolo 5 della legge regionale 23/2001);

f) l'articolo 48 della legge regionale 20 dicembre 2002, n. 33 (modificativo dell'articolo 5 della legge regionale 23/2001);

g) i commi 3, 4, 5 e 6 dell'articolo 5 della legge regionale 20 agosto 2003, n. 14 (modificativi dell'articolo 5 della legge regionale 23/2001);

h) i commi 112, 113 e 114 dell'articolo 5 della legge regionale 2 febbraio 2005, n. 1 (modificativi dell'articolo 5 della legge regionale 23/2001);

i) il comma 1 dell'articolo 1 della legge regionale 25 agosto 2006, n. 17 (modificativo dell'articolo 5 della legge regionale 23/2001);

j) la legge regionale 5 novembre 2003, n. 16 (Disposizioni riguardanti la Commissione consultiva per le iniziative culturali ed artistiche della minoranza slovena);

k) il comma 32 dell'articolo 5 della legge regionale 21 luglio 2004, n. 19 (Assestamento del bilancio 2004 e del bilancio pluriennale per gli anni 2004-2006, ai sensi dell'articolo 18 della legge regionale 16 aprile 1999, n. 7).

2. Le abrogazioni disposte dal comma 1, lettere d), e), f), g), h), i), decorrono dall'1 gennaio 2008.

Articolo 25

Disposizioni finanziarie

[...]

Chapitre VI

Dispositions transitoires, finales et financières

Article 23

Dispositions transitoires

 1. En attendant l'adoption du règlement pour le Registre régional prévu à l'article 5, peuvent bénéficier d'un soutien financier en vertu de la présente loi les institutions et les organisations composées depuis au moins deux ans au moment du dépôt de la demande d'assistance, et qui déclarent mener des activités consacrées à la minorité slovène en utilisant principalement la langue slovène.

2. Pour la première application et au cours de la procédure prévue à l'article 6, les organisations suivantes doivent être reconnues comme des organismes de référence de la minorité linguistique slovène :

a) Slovenska kulturno-gospodarska zveza - Union culturelle économique slovène;
b) Svet slovenskih organizacij - Confédération des organismes slovènes.

3. Jusqu'à l'entrée en vigueur des normes réglementaires énoncées au paragraphe 5 de l'article 18, les règlements promulgués en vertu du paragraphe 5 de l'article 5 de la loi 23/2001 demeurent en vigueur puisqu'ils sont compatibles avec les dispositions de la présente lo.

Notes :
1 Voir les dispositions transitoires prévues au paragraphe 59 de l'art. 7 de la L. R. 17/2008.
2 Remplacer la paragraphe 1 de l'art. 7, alinéa c), de la L. R. 12/2009.

Article 24

Abrogations

1. En particulier, les dispositions suivantes sont abrogées :

a) l'article 8 de la loi régionale 46/1991 ;

b) le paragraphe 2 de l'article 208 de la loi régionale du 28 avril 1994, no 5 (modifiant l'article 8 de la loi régionale 46/1991) ;

c) le paragraphe 4 de l'articule 25 de la loi régionale du 19 août 1996, no 31 (modifiant l'article 8 de la loi régionale 46/1991) ;

d) l'article 5 de la loi régionale 23/2001 ;

e) le paragraphe 76 de l'article 7 de la loi régionale du 25 janvier 2002, no 3 (modifiant l'article 5 de la loi régionale 23/2001) ;

f) l'article 48 de la loi régionale du 20 décembre 2002, no 33 (modifiant l'article 5 de la loi régionale 23/2001) ;

g) les paragraphes 3, 4, 5 et 6 de l'article 5 de la loi régionale du 20 août 2003, no 14 (modifié par l'article 5 de la loi régionale 23/2001) ;

h) les paragraphes 112, 113 et 114 de l'article 5 de la loi régionale du 2 février 2005, no 1 (modifié par l'article 5 de la loi régionale 23/2001) ;

i) le paragraphe 1 de l'article 1 de la loi régionale du 25 août 2006, no 17 (modifiant l'article 5 de la loi régionale 23/2001) ;

j) la loi régionale du 5 novembre 2003, no 16 (Dispositions concernant la Commission consultative pour les initiatives culturelles et artistiques de la minorité slovène) ;

k) le paragraphe 32 de l'article 5 de la loi régionale du 21 juillet 2004, no 19 (Ajustement du budget de 2004 et du budget pluriannuel pour 2004-2006, aux sens de l'article 18 de la loi régionale du 16 avril 1999, no 7).

2. Les abrogations prévues par le paragraphe 1, aux alinéas d), e), f), g), h) et i) entrent en vigueur au 1er janvier 2008.

Article 25

Dispositions financières

[...]

Page précédente

Frioul-Vénétie Julienne

Accueil: aménagement linguistique dans le monde