|
Brandebourg
Règlement administratif relatif
2018 |
Le présent règlement est un supplément à la Loi sur l'organisation des droits des Sorabes (Gesetz zur Ausgestaltung der Rechte der Sorben). Consulter également le Règlement sur les questions scolaires des Sorabes (2000). Le sigle SWG correspond aux mots Sorben, Wenden et Brandenburg (les Sorabes/Wendes du Brandebourg).
Verwaltungsvorschriften des Ministeriums für Wissenschaft, Forschung
und Kultur zum Gesetz zur Ausgestaltung der Rechte der Sorben/Wenden
im Land Brandenburg
(VV SWG) vom 28. Oktober 2018 Artikel 2 Zielsetzung Um eine einheitliche Auslegung und Durchführung des SWG zu
gewährleisten, werden nachfolgend Hinweise gegeben zu den sich aus
der Zugehörigkeit zum sorbischen/wendischen Siedlungsgebiet aus dem
SWG ergebenden Folgen. Recht auf nationale Identität (§ 1 SWG) Zur Umsetzung der in § 1 Absatz 3 SWG geregelten Verpflichtungen für Gemeinden und Gemeindeverbände im angestammten Siedlungsgebiet zur Förderung von Bedingungen, die es Sorben/Wenden ermöglichen, Sprachen, Traditionen und kulturelles Erbe zu bewahren und weiterzuentwickeln sowie die sorbische/wendische nationale Identität zu schützen, zu erhalten und zu fördern, wird insbesondere auf die Abschnitte 10, 11 und 13 dieser Verwaltungsvorschriften verwiesen. Für die ebenfalls in § 1 Absatz 3 SWG geforderte Sicherstellung wirksamer sorbischer/wendischer politischer Mitgestaltung sind die Abschnitte 7 und 9 dieser Verwaltungsvorschriften zu beachten. Artikel 10 Förderung der sorbischen/wendischen Kultur (§ 7 SWG) Die Verpflichtung zur Förderung der sorbischen/wendischen Kultur erfüllt das Land insbesondere durch seine Beteiligung an der Stiftung für das sorbische Volk. Diese gemeinsam vom Bund und den Ländern Sachsen und Brandenburg getragene Stiftung fördert die verschiedenen sorbischen / wendischen Einrichtungen im Siedlungsgebiet der Sorben/Wenden sowie Einzelprojekte. Über Förderungsanträge entscheiden die zuständigen Gremien der Stiftung. [...] Sorbische/Wendische Sprache (§ 8 SWG) § 8 SWG verlangt besonders eine Förderung der sorbischen/wendischen
Sprache. Zweisprachige Beschriftung (§ 11 SWG) 13.1 Die öffentlich sichtbare Verwendung der sorbischen/wendischen
Sprache prägt den bikulturellen Charakter der Lausitz, macht
kulturell-sprachliche Vielfalt erst sichtbar, ist für die praktische
Anwendung im Alltag wichtig und auch symbolischer Ausdruck der
Gleichberechtigung. Sie ist für die Akzeptanz der Sprache, das
Sprachprestige und somit die Motivation, diese zu erlernen, zu
pflegen und weiterzuentwickeln von zentraler Bedeutung. Dabei ist
auf die fehlerfreie Verwendung der Sprache zu achten. Es sollte
aufgrund der zurzeit noch weit verbreiteten Fehlerhaftigkeit davon
abgesehen werden, bei der Erneuerung von Beschilderungen ungeprüft
die bestehenden Formen zu übernehmen. Zu beachten ist, dass für das
Gebiet des Landes Brandenburg die niedersorbische Sprache mit ihren
derzeit gültigen Rechtschreibregeln maßgeblich ist. Um eine korrekte
Verwendung der Sprache zu gewährleisten, sollte auf die Hilfe
Sprachkundiger zurückgegriffen werden. Kontakte können über die
kommunalen Beauftragten nach § 6 SWG vermittelt werden. Weitere
Informationen stellen das Sorbische Institut und die Niedersorbische
Sprachkommission unter
www.niedersorbisch.de zur Verfügung.
Zudem sind bei weiteren Verkehrszeichen die Regelungen zu
zweisprachigen Gemeindenamen zu beachten. Da der deutsche und der
sorbische/wendische Name die amtliche Gemeindebezeichnung bilden,
sind beide in gleicher Schriftgröße vorzusehen. Außerhalb des
angestammten Siedlungsgebietes sind Gemeinden, die zum angestammten
Siedlungsgebiet zählen, dementsprechend ebenfalls mit beiden
Namensbestandteilen auszuschildern. Innerhalb des angestammten
Siedlungsgebietes können Ziele außerhalb des angestammten
Siedlungsgebietes zweisprachig ausgewiesen werden. Verwiesen wird
auch auf die Regelungen des Erlasses zur zweisprachig deutsch-niedersorbischen
Beschriftung von Verkehrszeichen des Ministeriums für Infrastruktur
und Landwirtschaft vom 25. Juni 2014. |
Règlement
administratif du ministère des Sciences, de la Recherche et de la
Culture relatif à la Loi sur l'organisation des droits des Sorabes /
Wendes dans le Land de Brandebourg (VV SWG) du 28 octobre 2018 Article 2 L'objectif Afin d'assurer une interprétation et une
mise en œuvre uniformes du SWG, des informations sont fournies
ci-dessous sur les conséquences du SWG dans l'appartenance à la zone
d'implantation sorabe/wende. Le droit à l'identité nationale (art. 1 SWG) Afin de mettre en œuvre les obligations énoncées au par. 1, alinéa 3 du SWG, pour les municipalités et les associations de municipalités de la zone d'implantation traditionnelle afin de promouvoir des conditions permettant aux Sorabes/Wendes de préserver et de développer davantage les langues, les traditions et le patrimoine culturel, ainsi que de protéger, de préserver et de promouvoir l’identité nationale sorabe/wendes, il est fait référence en particulier aux articles 10, 11 et 13 du présent règlement administratif. Les articles 7 et 9 de ces dispositions administratives doivent être respectés afin d’assurer une participation politique effective de la Sorabe/Wendes, qui est également requise au par. 1, alinéa 3, du SWG. Article 10 Article 11 La langue sorabe/wende (art. 8 du SWG) L'article 8 du SWG exige en particulier que
la langue sorabe / wende soit promulguée. Selon l'article 8.2, phrase 3 SWG, les
autorités et les administrations sont également libres d'utiliser la
langue bas-sorabe pour les réponses et les notifications si les
exigences linguistiques sont satisfaites. L'étiquetage bilingue (art. 11, SWG) 13.1 L'usage publiquement visible de la langue sorabe / wende, qui façonne le caractère biculturel de la Lusace, rend visible la diversité culturelle et linguistique, demeure important pour une application pratique dans la vie quotidienne et est également une expression symbolique de l'égalité. Cet usage est d’une importance capitale pour l’acceptation de la langue, le prestige de la langue et donc la motivation pour l’apprendre, la maintenir et la développer davantage. Une attention particulière doit être accordée pour employer la langue correctement. En raison des erreurs encore répandues à l’heure actuelle, il convient de s’abstenir d’adopter les formulaires existants sans contrôle lors du renouvellement de la signalisation. Il convient de noter que pour le territoire du Land de Brandebourg, la langue bas-sorabe avec ses règles d’orthographe actuellement en vigueur est déterminante. Afin d’assurer un usage correct de la langue, l’aide de linguistes doit être nécessaire. Des contacts peuvent être organisés par l’intermédiaire des représentants municipaux, conformément à l'art. 6 SWG. De plus amples informations sont disponibles auprès de l’Institut sorabe et de la Commission de la langue bas-sorabe à www.niedersorbisch.de. 13.2 Conformément à l'art. 11, par. 1 SWG, les bâtiments et les équipements, les rues, les chemins, les places, les ponts et les panneaux toponymiques, ainsi que les panneaux de signalisation dans la zone d'implantation traditionnelle sorabe / wende doivent être marqués en allemand et en bas-sorabe. L'étiquetage suivant doit donc être en deux langues :
De plus, la réglementation sur les noms de
communautés bilingues doit être respectée pour les autres panneaux
de signalisation. Étant donné que le nom allemand et le nom sorabe /
wende forment le nom officiel de la municipalité, les deux doivent
être dans la même taille de police. En dehors de la zone
d'implantation traditionnelle, les communautés qui appartiennent à
la dite zone doivent avoir une signalisation en conséquence avec les
deux parties du nom. Dans la zone d'implantation traditionnelle, les
destinations en dehors de la dite zone peuvent être affichées en
deux langues. Il est également fait référence aux dispositions du
décret sur le lettrage bilingue allemand-bas-sorabe des panneaux de
signalisation émis par le ministère de l'Infrastructure et de
l'Agriculture le 25 juin 2014. |