République du Portugal

Portugal

Décret n° 35 228 du 8 décembre 1945
sur l'accord orthographique

Ce décret de 1945 n'est plus en vigueur dans la plupart des pays lusophones, à l'exception de la Région administrative spéciale de Macao.

Decreto n.º 35 228 de 8 de Dezembro de 1945

Acordo Ortográfico de 1945

A entrada em vigor, no nosso País, da reforma ortográfica de 1911, que o Brasil não adoptou, trouxe como consequência diferenciações sensíveis no regime da escrita, com prejuízo da unidade intercontinental da língua portuguesa. A fim de obviar aos inconvenientes da situação criada, a Academia das Ciências de Lisboa e a Academia Brasileira de Letras tomaram a iniciativa de um acordo ortográfico tendente a restabelecer, mediante transigências mútuas, a unidade dos dois sistemas. Esse acordo, assinado pelos Embaixadores e pelos presidentes das duas Academias em 30 de Abril de 1931, foi aprovado e mandado executar, em Portugal pela portaria n.º 7/117, de 27 de Maio do mesmo ano, e no Brasil pelos decretos nos 20/108 e 23/028, respectivamente de 15 de Junho de 1931 e de 2 de Agosto de 1933.

[…]

Usando da faculdade conferida pelo n.º 3.º do artigo 109.º da Constituição, o Governo decreta e eu promulgo o seguinte:

Artigo 1.º

Fica aprovado o acordo de 10 de Agosto de 1945, resultante do trabalho da Conferência Interacadémica de Lisboa, para a unidade ortográfica da língua portuguesa, cujos instrumentos, elaborados em harmonia com a Convenção Luso-Brasileira de 29 de Dezembro de 1943, são publicados em anexo ao presente decreto.

Artigo 2.º

1) Em conformidade com os votos expressos no protocolo de encerramento da Conferência Interacadémica de Lisboa, de 6 de Outubro de 1945, a Academia das Ciências de Lisboa é incumbida de organizar o Vocabulário Ortográfico Resumido da Língua Portuguesa, que será ao mesmo tempo inventário das palavras básicas do idioma e prontuário da ortografia consagrada pelo acordo de 10 de Agosto de 1945.

2) Este Vocabulário não carece, para ter carácter oficial, da aprovação do Governo, mas o Ministro da Educação Nacional poderá, na sua falta, aprovar por portaria qualquer outro que atenda aos mesmos fins de ordem prática.

Artigo 3.º

1) Deverão obedecer às normas do sistema ortográfico unificado todas as publicações editadas em território português.

2) O Ministro da Educação Nacional autorizará por portaria as publicações que podem ser exceptuadas, tais como as que interessam à diplomática ou de índole semelhante.

Artigo 4.º

O presente decreto entrará em vigor na data da publicação, mas a sua observância, quanto ao que fica previsto no artigo anterior, só é exigível a partir do dia 1 de Janeiro de 1946.

Artigo 5.º

O Ministro da Educação Nacional fixará por portaria os prazos durante os quais poderão continuar a ser adoptados no ensino os livros escolares já publicados e aprovados à data do presente decreto.

Publique-se e cumpra-se como nele se contém.

Paços do Governo da República, 8 de Dezembro de 1945.

— António Óscar de Fragoso Carmona
— António de Oliveira Salazar
— José Caeiro da Mata.

Décret n° 35 228 du 8 décembre 1945

Accord orthographique de 1945

L'entrée en vigueur, dans notre pays, de la réforme orthographique de 1911, que le Brésil n'a pas adopté, a amené comme conséquence des différences sensibles dans le système d'écriture, au détriment de l'unité intercontinentale de la langue portugaise. Afin de remédier aux inconvénients de la situation créée, l'Académie des sciences de Lisbonne et l'Académie brésilienne des lettres ont pris l'initiative d'un accord orthographique tendant à rétablir, par des compromis mutuels, l'unité des deux systèmes. Cet accord, signé par les ambassadeurs et les présidents des deux académies le 30 avril 1931, a été approuvé et mis en œuvre au Portugal par l'ordonnance n° 7/117 du 27 mai de la même année, et au Brésil par le décret n° 20/108 et 23/028, respectivement du 15 juin 1931 et du 2 août 1933.

[…]

Usant du pouvoir conféré par l'alinéa 3 de l'article 109 de la Constitution, le gouvernement décrète et promulgue ce qui suit :

Article 1er

L'accord du 10 août 1945, issu des travaux de la Conférence inter-académique de Lisbonne, pour unifier l'orthographe de la langue portugaise est approuvé, dont les instruments élaborés en harmonie avec la Convention luso-brésilienne du 29 décembre 1943, sont publiés en annexe au présent arrêté.

Article 2

1) Conformément aux souhaits exprimés dans le protocole de clôture de la Conférence inter-académique de Lisbonne, le 6 octobre 1945, l'Académie des sciences de Lisbonne est chargée d'organiser le Vocabulaire orthographique résumé de la langue portugaise, qui sera en même temps un inventaire des mots de base du registre linguistique et orthographique consacré par l'accord du 10 août 1945.

2) Ce vocabulaire ne requiert pas, pour être officiel, l'approbation du gouvernement, mais le ministre de l'Éducation nationale peut, à défaut, en approuver par ordonnance un autre répondant aux mêmes fins pratiques.

Article 3

1) Toutes les publications éditées sur le territoire portugais doivent respecter les normes du système orthographique unifié.

2) Le ministre de l'Éducation nationale autorisera par arrêté les publications qui pourraient en être exemptées, telles que celles présentant un intérêt diplomatique ou de nature similaire.

Article 4

Le présent décret entrera en vigueur à la date de sa publication, mais son respect, comme pour ce qui est prévu à l'article précédent, n'est requis qu'à partir du 1er janvier 1946.

Article 5

Le ministre de l'Éducation nationale fixe par arrêté les délais pendant lesquels les manuels scolaires déjà publiés et homologués à la date du présent arrêté pourront continuer d'être adoptés dans l'enseignement.

Qu'il soit publié et accompli tel qu'il y est contenu.

Le Palais du gouvernement de la République, le 8 décembre 1945.

— António Óscar de Fragoso Carmona
— António de Oliveira Salazar
— José Caeiro da Mata.



 

Page précédente

 

Portugal - Macao

 

Accueil: aménagement linguistique dans le monde