kosovodrap.gif (2006 octets)

Kosovo

Lois diverses (éducation)

(Dispositions linguistiques)

République de Kosovo
 

1) Loi n° 02/L-52 sur l’enseignement préscolaire (2006)
2) Loi n° 03/l-068 sur l'éducation dans les municipalités (2008-2025)
3) Loi n° 04/l-032 sur ą l'enseignement pré-universitaire (2011)
4) Loi n° 04/L-037 sur l'enseignement supérieur (2011)
5) Instruction administrative pour les langues étrangčres dans le programme d’études de deuxičme ou de troisičme cycle (2018)
6) Loi n° 06/L-046 sur l’inspection de l’éducation (2018)

 

Ligjin nr. 02/L-52 mbi edukimin parashkollor (2006)

Neni 1

Pėrkufizimet:

1.
Edukimi parashkollor i referohet edukimit tė hershėm nga edukatorėt e njohur pėr fėmijėt e moshės parashkollore.

3. Shtetet palė angazhohen tė respektojnė tė drejtat e pėrmendura nė kėtė Konventė dhe t’ia garantojnė ato ēdo fėmije, qė pėrfshihet nė juridiksionin e tyre, pa asnjė lloj dallimi, pavarėsisht nga raca, ngjyra, gjinia, gjuha, feja, opinioni politik ose ēdo opinion tjetėr, nga origjina kombėtare, etnike ose shoqėrore, pasuria, paaftėsia, prejardhja familjare apo ēdo gjendje tjetėr e fėmijės ose prindėrve tė tij ose pėrfaqėsuesve tė tij ligjorė.

Neni 3

Qėllimet e edukimit parashkollor

Qėllimet e ligjit pėr edukim parashkollor janė rregullimi normativ institucional i edukimit parashkollor nė institucionet parashkollore, pėrmes tė cilave do tė arrihet :

(a) Tė inkurajohet aftėsia qė tė kuptohet dhe tė pranohet vetvetja dhe tė tjerėt;
(b) Tė inkurajohet aftėsia pėr bashkėbisedime, tė pranohen ndryshimet dhe tė marrin pjesė nė grupe;
(c) Tė inkurajohet aftėsia pėr tė identifikuar emocionet dhe tė nxiten nė shprehjen dhe manifestimin e pėrjetimeve emocionale;
(d) Tė inkurajohet kėrshėria, shpirti hulumtues, intuita dhe imagjinata dhe tė zhvillohet mendimi i pavarur;
(e) Tė inkurajohet zhvillimi gjuhėsor dhe i komunikimeve tjera pėr pėrdorimin efikas dhe kreativ tė gjuhės, qė mė vonė tė ndihmojė nė lexim dhe shkrim;

Neni 5

Gjuha

1) Nė institucionet parashkollore, edukimi parashkollor do tė bėhet nė gjuhėn shqipe.

2) Nė vendbanimet me popullsi tė pėrzier institucionet parashkollore do tė ofrojnė edukim edhe nė gjuhėn e minoriteteve konform dispozitave kushtetuese dhe ligjeve tė veēanta.

Loi n° 02/L-52 sur l’enseignement préscolaire (2006)

Article 1

Définitions:

1.
L’éducation préscolaire désigne l’éducation préscolaire dispensée par des éducateurs qualifiés aux enfants d’āge préscolaire.

3. Les États parties s’engagent ą respecter et ą garantir les droits énoncés dans la présente Convention ą chaque enfant relevant de leur juridiction, sans distinction aucune, indépendamment de la race, de la couleur, du sexe,
de la langue, de la religion, des opinions politiques ou autres, de l’origine nationale, ethnique ou sociale, de la fortune, du handicap, du milieu familial ou de toute autre situation de l’enfant, de ses parents ou de son tuteur légal.

Article 3

Objectifs de l'éducation préscolaire


La loi relative ą l'éducation préscolaire vise ą encadrer l'éducation préscolaire dans les établissements spécialisés, en vue d'atteindre les objectifs suivants :

a) Favoriser la compréhension et l'acceptation de soi et d'autrui ;
b) Favoriser la capacité ą dialoguer, ą accepter les différences et ą participer ą des groupes ;
c) Favoriser la capacité ą identifier les émotions et ą les exprimer ;
d) Encourager la curiosité, l'esprit d'investigation, l'intuition et l'imagination, et développer la pensée critique ;
e)
Favoriser le développement du langage et des autres formes de communication pour une utilisation efficace et créative de la langue, facilitant ainsi l'apprentissage ultérieur de la lecture et de l'écriture.

Article 5

Langue

1) Dans les établissements préscolaires, l’enseignement préscolaire doit źtre donné en albanais.

2) Dans les établissements ą population mixte, les établissements préscolaires offriront également un enseignement dans la langue des minorités pour s'harmoniser aux dispositions constitutionnelles et aux lois particuličres.

 

 

Udhėzim administrativ pėr gjuhėt e huaja nė programin e studimit
tė ciklit tė dytė apo tė tretė (2018)

Neni 1

Qėllimi

Qėllimi i kėtij Udhėzimi administrativ ėshtė pėrcaktimi i kritereve pėr pranimin e kandidatėve nė programin e studimit tė ciklit tė dytė apo tė tretė, tė cilėt duhet tė kryejnė testet dhe tė kenė nivel tė njohjes sė ndonjėrės nga gjuhėt e huaja si anglisht, frėngjisht, gjermanisht, italisht dhe spanjisht.

Neni 2

1) Kandidatėt tė cilėt aplikojnė pėr t’u pranuar nė programin e studimit tė ciklit tė dytė apo tė tretė, duhet tė kryejnė testet dhe tė kenė nivel tė njohjes sė njėrės nga gjuhėt e huaja, anglisht, frėngjisht, gjermanisht, italisht dhe spanjisht, sipas pėrcaktimeve nė tabelėn 1 bashkangjitur kėtij udhėzimi.

2) Klasifikimi i aftėsive gjuhėsore dhe niveleve tė njohjes sė gjuhėve, bėhet sipas kuadrit tė pėrbashkėt ligjor evropian referuar gjuhėve, nė referencė tė pikėve tė testeve tė ndryshme ndėrkombėtare dhe shėrben si standard pėr njohjen e gjuhėve tė huaja dhe testet nė Kosovė.

3) Pėr pranimin nė programin e studimeve tė ciklit tė dytė apo tė tretė, kandidati duhet tė ketė njohje tė gjuhės sė huaj, sipas niveleve tė CEFRL (kuadrit tė pėrbashkėt ligjor evropian referuar gjuhėve). Institucionet e arsimit tė lartė, pėrcaktojnė nivelin e gjuhės, qė do tė jetė kriter hyrės nė programet e studimit tė ofruar prej tyre nė ciklin e dytė apo tė tretė, brenda niveleve tė sipėrcituara nė kėtė pikė tė kėtij udhėzimi.

Instruction administrative pour les langues étrangčres
dans le programme d’études de deuxičme ou de troisičme cycle (2018)

Article 1er

Objectif


L'objectif de la présente directive administrative est de déterminer les critčres d’acceptation des candidats dans le programme d’études de deuxičme ou de troisičme cycle, qui doivent effectuer les tests et avoir
le niveau de reconnaissance de l’une des langues étrangčres comme l’anglais, le franēais, l’allemand, l’italien et l’espagnol.

Article 2

1)
Les candidats qui demandent ą źtre admis au programme d’études de deuxičme ou de troisičme cycle doivent réussir les tests et avoir
le niveau de maītrise de l’une des langues étrangčre, anglaise, franēaise, allemande, italienne et espagnole, selon les définitions du tableau 1 joint ą cette ordonnance.

2) La classification des compétences linguistiques et des niveaux de reconnaissance linguistique se fait selon le Cadre européen commun de référence pour les langues, en relation aux scores de divers tests internationaux et sert de norme
pour la maītrise des langues étrangčres et des tests au Kosovo.

3) Pour adhérer au programme d’études de deuxičme ou de troisičme cycle, le candidat doit avoir la reconnaissance de la langue étrangčre, selon les niveaux du CECRL (Cadre européen commun de référence pour les langues). Les établissements d’enseignement supérieur déterminent
le niveau de langue
, qui sera le critčre d’entrée dans les programmes d’études qu’ils ont offerts dans le deuxičme ou le troisičme cycle, dans les niveaux ci-dessus ą ce stade de cet enseignement.

Ligji Nr. 06/L -046 pėr inspektoratin e arsimit nė Republikėn Kosovės (2018)

Neni 3

Pėrkufizimet

1)
Shprehjet e pėrdorura nė kėtė ligj kanė kuptimin si vijon:

1.14. Inspektor i arsimit – person zyrtar i Ministrisė, i cili ka mandat pėr inspektim, mbikėqyrje dhe monitorim tė cilėsisė sė arsimit nė tė gjitha nivelet dhe nė gjuhėt qė zhvillohet arsimi nė Kosovė.

Loi n° 06/L-046 sur l’inspection de l’éducation en république du Kosovo (2018)

Article 3

Définitions

1)
Les termes employés dans la présente loi ont la signification suivante :

1.14. Inspecteur de l’Éducation : fonctionnaire du Ministčre chargé d’inspecter, de superviser et de contrōler la qualité de l’enseignement ą tous les niveaux et dans toutes les langues d’enseignement au Kosovo.

Ligji nr. 03/l-068 pėr arsimin nė komunate (2008-2025)

Neni 1

Qėllimi i Ligjit

1) Qėllimi i kėtij ligji ėshtė tė rregullojė organizimin e institucioneve arsimore publike dhe ofrimin e arsimit publik nė nivelet arsimore parashkollore, fillore, tė mesėm tė ulėt, tė mesėm tė lartė dhe tė lartė nė komunat e Republikės sė Kosovės.

2) Asnjė dispozitė e kėtij ligji nuk mund tė interpretohet si pakėsim apo kufizim i tė drejtave tė cilat komunitetet dhe anėtarėt e tyre i gėzojnė sipas ligjit nė fuqi.

Neni 4

Kompetencat dhe Kompetencat e Zgjeruara tė Komunave

1) Komunat kanė kompetenca tė plota dhe ekskluzive, pėr aq sa ato i takojnė interesit lokal, ndėrkohė qė respekton standardet e pėrcaktuara sipas legjislacionit nė fuqi nė lidhje me dispozitat e arsimit publik parashkollor, fillor dhe tė mesėm, duke pėrfshirė
regjistrimin dhe licencimin e institucioneve arsimore, marrjen nė punė, pagesėn e rrogave dhe aftėsimin e mėsimdhėnėsve dhe administratorėve.

2) Pėrveē kompetencave tė tė referuara nė Paragrafin 1 tė kėtij Neni, Komunave mund t’iu jepen kompetenca tė zgjeruara nė fushėn e arsimit, ashtu si pėrshkruhet nga ky ligj dhe ligjet e tjera nė fuqi.

3) Nė pajtim me Ligjin mbi Vetėqeverisjen Lokale, komunat kanė tė drejtė tė bashkėpunojnė me komuna tė tjera dhe autoritete tė tjera, brenda sferės tė kompetencave tė veta nė fushėn e arsimit. Kjo e drejtė pėrfshin bashkėpunimin me komunat dhe institucionet nė Republikėn e Serbisė, duke pėrfshirė agjensionet qeveritare.

Neni 12

Arsimimi nė Gjuhėn Serbe

1) Komunat kanė kompetenca pėr krijimin e kushteve pėr ofrimin e shėrbimeve edukativo-arsimore nė gjuhėn serbe.

2) Shkollat tė cilat japin mėsim nė gjuhėn serbe mund tė pėrdorin plan programe apo tekste shkollore tė hartuara nga Ministria e Arsimit e Republikės sė Serbisė pas njoftimit tė Ministrisė sė Arsimit, Shkencės dhe Teknologjisė sė Republikės sė Kosovės.

4) Nė rast tė paraqitjes se kundėrshtimit nga ana e MASHT-it pėr pėrdorimin e ndonjė plan programi apo teksti shkollor tė caktuar nė gjuhėn serbe, ēėshtja i dėrgohet komisionit tė pavarur, i cili themelohet nė bazė tė nenit 13 tė kėtij ligji, pėr tė shqyrtuar plan programin apo librin shkollor nė fjalė, pėr tė siguruar pėrputhshmėrinė e tij me Kushtetutėn e Republikės sė Kosovės dhe legjislacionin nė fuqi. Plan programi mėsimor i caktuar ose teksti shkollor nuk mund tė pėrdoren pėr mėsimdhėnie pa vendosur komisioni i pavarur.

Neni 13

Komisioni i Pavarur

1) Komisioni i pavarur pėr shqyrtimin e materialeve mėsimore nė gjuhėn serbe pėrbėhet nga shtatė (7) anėtarė:

a) tre (3) pėrfaqėsues nga MASHT-i;

b) tre (3) pėrfaqėsues tė zgjedhur nga kuvendi i Republikės sė Kosovės, tė cilėt qė mbajnė ulėset e rezervuara apo garantuara pėr komunitetin serb tė Kosovės;
dhe

c) Njė (1) anėtar, i pėrzgjedhur nga Kryeministri.

Neni 14

Kompetencat e Zgjeruara tė Komunės sė Mitrovicės Veriore

Kompetencat e poshtėshėnuara janė kompetencat komunale pėr arsimin e lartė nė Mitrovicėn Veriore:

d) Komuna e Mitrovicės Veriore ka kompetencat pėr kėtė universitetin publik nė gjuhėn serbe, nė pajtim me ligjin nė fuqi tė Republikės sė Kosovės;

Loi n° 03/l-068 sur l'éducation dans les municipalités (2008-2025)

Article 1

Objet de la loi

1)
La présente loi a pour objet de réglementer l'organisation des établissements d'enseignement public et la dispensation de l'enseignement public aux niveaux préscolaire, primaire, secondaire inférieur, secondaire supérieur et supérieur dans les municipalités de la République du Kosovo.

2) Aucune disposition de la présente loi ne peut źtre interprétée comme diminuant ou restreignant
les droits dont jouissent les communautés et leurs membres en vertu de la législation applicable.

Article 4

Pouvoirs et compétences accrues des municipalités

1) Les municipalités ont des pouvoirs complets et exclusifs, dans la mesure oł ceux-ci concernent l’intérźt local, tout en respectant les normes énoncées dans la législation applicable en ce qui concerne les dispositions de l’enseignement public pré-primaire, primaire et secondaire, y compris l’enregistrement et l’octroi de licences aux établissements d’enseignement, le recrutement, le paiement des salaires et la formation des enseignants et des administrateurs de l’éducation.

2) En plus des compétences visées au paragraphe 1 du présent article, les municipalités peuvent se voir conférer des compétences accrues dans le domaine de l’éducation, comme le prescrit la présente loi ou toute autre législation applicable.

3) Conformément ą la loi sur l'autonomie locale, les municipalités ont le droit de coopérer avec d'autres municipalités et d'autres autorités, dans le cadre de leurs compétences dans le domaine de l'éducation. Ce droit comprend la coopération avec les municipalités et les institutions de la république de Serbie, y compris les agences gouvernementales.

Article 12

Enseignement en langue serbe

1)
Les municipalités sont compétentes pour créer les conditions nécessaires ą la fourniture de services scolaires
en langue serbe.

2) Les établissements scolaires qui offrent
un enseignement en langue serbe peuvent employer les programmes ou les manuels scolaires élaborés par le ministčre de l'Éducation de la république de Serbie, aprčs avis au ministčre de l'Éducation, des Sciences et de la Technologie de la république du Kosovo.

4) En cas d'objection du ministčre de l'Éducation, des Sciences et de la Technologie (MEST) ą l'emploi d'
un programme ou d'un manuel scolaire en langue serbe, le dossier est soumis ą la commission indépendante instituée en vertu de l'article 13 de la présente loi, chargée d'examiner le programme ou le manuel scolaire en question afin de s'assurer de sa conformité ą la Constitution de la république du Kosovo et ą la législation applicable. Le programme ou le manuel scolaire en question ne peut źtre utilisé pour l'enseignement sans l'approbation de la commission indépendante.

Article 13

Commission indépendante

1)
La commission indépendante chargée de la révision du matériel pédagogique
en langue serbe est composée de sept membres :

a) trois représentants du MEST ;

b) trois représentants élus par l’Assemblée de la république du Kosovo, qui occupent des sičges réservés ou garantis ą la communauté serbe du Kosovo ; et

c) un membre désigné par le premier ministre.

Article 14

Compétences étendues de la municipalité de Mitrovica-Nord


Les compétences suivantes relčvent de la compétence municipale en matičre d'enseignement supérieur ą Mitrovica Nord :

d) La municipalité de Mitrovica-Nord est compétente pour la gestion de cette université publique de langue serbe, conformément ą la législation applicable de la république du Kosovo ;

Ligji nr. 04/l-037 pėr arsimin e lartė (2011)

Neni 22

Kushtet e financimit

3)
Ministria nuk cakton asnjė kusht qė do tė mund tė ndikonte nė kufizimin e mundėsisė sė bartėsit pėr tė vepruar, nė pėrputhje me statutin e tij, pėr tė tėrhequr fonde nga burime tė tjera, pėrfshirė kėtu caktimin e vendeve shtesė tė studimit brenda kufijve tė licencės, me kusht qė, sipas mendimit tė Ministrisė, kjo nuk ka:

1. efekt negativ nė cilėsinė e arsimit me fonde publike.

2. nuk paragjykon detyrėn e bartėsit pėr tė ushtruar veprimtarinė e tij pa asnjė lloj diskriminimi pėr arsye qė kanė lidhje me gjininė, racėn, prirjen seksuale, aftėsinė e kufizuar, gjendjen martesore, ngjyrėn, gjuhėn, fenė, opinionet politike apo tė tjera, origjinėn kombėtare, etnike apo sociale, pėrkatėsinė ndaj njė komuniteti etnik, pronėsinė, lindjen apo qė lidhen me gjendje tė tjera.

Loi n° 04/L-037 sur l'enseignement supérieur (2011)

Article 22

Conditions de financement

3)
Le Ministčre ne peut imposer de condition ayant pour effet de restreindre la capacité de l'établissement ą agir, conformément ą ses statuts, pour obtenir des fonds d'autres sources, y compris l'attribution de places d'études supplémentaires dans les limites de son agrément, ą condition que, de l'avis du Ministčre, cela n'ait pas pour effet :

1. de porter atteinte ą la qualité de l'enseignement financé par des fonds publics.

2. de porter atteinte ą l'obligation de l'établissement d'exercer son activité sans discrimination fondée sur le sexe, la race, l'orientation sexuelle, le handicap, l'état civil, la couleur de peau,
la langue, la religion, les opinions politiques ou autres, l'origine nationale, ethnique ou sociale, l'appartenance ą une communauté ethnique, la fortune, la naissance ou toute autre situation.

Lligji nr. 04/l-032 pėr arsimin parauniversitar (2011)

Neni 5

Detyrat e Ministrisė

2) Ministria duhet tė nxjerrė akte nėnligjore lidhur me:

2.1. kalendarin shkollor dhe periudhėn kohore tė vitit shkollor nė kuadėr tė Kornizės sė Kurrikulumit tė Kosovės,

2.2. kohėzgjatjen e orės sė mėsimit dhe pushimeve shkollore, festat,

2.3. numrin maksimal tė nxėnėsve pėr klasė dhe proporcionin e numrit nxėnės-mėsimdhėnės (klasat apo shkollat qė japin mėsim nė gjuhėt jozyrtare mund tė themelohen edhe me numėr mė tė ulėt, sesa ai i paraparė nė kushte tė zakonshme,

2.4. provimet dhe vlerėsimet nė pajtim me legjislacionin nė fuqi.

3) Ministria nxjerr akte nėnligjore nė lidhje me regjistrimin, mbajtjen dhe mbrojtjen e tė dhėnave personale nė sistemin e arsimit, duke marrė parasysh kriteret nė vijim:

3.1. dokumentet zyrtare tė lėshuara nga institucionet e arsimit, si dhe nga ato tė aftėsimit duhet tė pėrmbajnė tė dhėnat personale, si vijon : emri, emri i prindit-kujdestarit ligjor, mbiemri dhe data e lindjes;

3.2. dokumentet zyrtare duhet tė lėshohen nė tė gjitha gjuhėt zyrtare; nxėnėsi i arsimuar nė gjuhėn jozyrtare ka tė drejtėn qė pėrveē nė gjuhėt zyrtare, dokumentet e veta zyrtare t’i ruhen dhe lėshohen edhe nė gjuhėn e tij tė mėsimit;

Neni 13

Themelimi i institucioneve arsimore

1) Shkollat fillore (niveli 1 i ISCED-it) dhe tė mesme tė ulėta (niveli 2 i ISCED-it) themelohen nė ēdo komunė. Shkollat e kėtyre niveleve mund tė kombinohen.

2) Komuna mund tė themelojė dhe mbajė paralele tė ndara tė nivelit 1 dhe 2 tė ISCED-it nė zonat nė tė cilat nuk ka shkolle amė, sipas kritereve tė vendosura nga Ministria me aktin nėnligjor.

3) Komunat, brenda territorit tė tyre, sigurojnė ofrimin e shkollimit nė nivelin 1, 2 dhe 3 tė ISCED-it nė tė gjitha gjuhėt e mėsimdhėnies edhe nėn numrin minimal pėr regjistrim tė nxėnėsve tė pėrcaktuar me akt nėnligjor, ose ofrojnė alternativa, duke pėrfshirė nė mes tė tjerash, transportin e subvencionuar deri nė vendin ku ofrohet shkollimi.

Neni 14

Caktimi i nxėnėsve nėpėr institucionet arsimore

1) Secila shkollė e nivelit 1 dhe 2 tė ISCED-it ka zonėn e saj tė mbulimit, tė pėrcaktuar nga komuna.

2) Tė gjithė nxėnėsit e moshės sė shkollimit tė detyruar qė jetojnė nė atė zonė kanė tė drejtėn e regjistrimit dhe vijimit tė shkollės sė nivelit pėrkatės.

3) Pėr nxėnėsit me vėshtirėsi nė tė nxėnė apo me aftėsi tė kufizuara, sipas nenit 39 tė kėtij ligji, komuna ka pėr obligim qė t’i regjistrojė ata nxėnės dhe mė pas tė veprojė sipas procedurave tė parapara nė nenin 41 tė kėtij ligji.

4) Pėr nxėnėsit qė flasin gjuhė jo-zyrtare dhe qė jetojnė nė njė zonė tė mbulimit ku nuk arrihet minimumi pėr hapjen e klasave apo tė shkollave tė niveleve 1 dhe 2 tė ISCED-sė pėr mėsim nė ndonjė gjuhė qė nuk ėshtė gjuhė zyrtare, komuna ofron alternativė, si parashihet nė nenin 13, paragrafin 3. tė kėtij ligji.

Neni 27

Tekstet shkollore nė gjuhėt e komuniteteve

1) Tekstet shkollore ne gjuhen serbe pėr nivelin 1 dhe 2 do tė pėrdoren siē ėshtė pėrcaktuar me ligjin nė fuqi dhe jepen falas.

2) Tekstet shkollore ne gjuhet e komuniteteve ne te cilat ėshtė duke u zhvilluar mėsimi pėr nivelet 1 dhe 2 ofrohen falas.

Neni 39

Nevojat e veēanta arsimore

1) Fėmija ka vėshtirėsi nė mėsim nėse:

1.1. ka vėshtirėsi dukshėm mė tė mėdha nė mėsim sesa shumica e fėmijėve tė asaj moshe;

1.2. ka njė paaftėsi e cila e ndalon ose e pengon atė nga pėrdorimi i pajisjeve arsimore tė llojit qė ofrohen nė pėrgjithėsi pėr fėmijėt e moshės sė tij nė institucionet arsimore apo aftėsuese.

2) Fėmija nuk duhet tė konsiderohet se ka vėshtirėsi nė mėsim vetėm pėr shkak se gjuha, ose forma e gjuhės, nė tė cilėn zhvillohet mėsimi nuk ėshtė e njėjtė me gjuhėn, ose me formėn e gjuhės, tė cilėn e pėrdor nė shtėpi tė tij ose sepse i takon njė komuniteti tė caktuar dhe nė rastet e tilla komuna duhet tė sigurojė qė fėmijės t’ķ ofrohet mbėshtetje efikase nė gjuhėn e mėsimdhėnies.

Neni 43

Gjuha e shenjave dhe sistemi Brejll (Braille)

1) Nxėnėsve dhe fėmijėve tė cilėt pėrdorin gjuhėn e shenjave si gjuhė tė tyre tė parė, duhet t’u ofrohet mėsimdhėnie pėr pėrdorimin e gjuhės sė shenjave dhe pėrmes mėnyrės sė gjuhės sė shenjave.

2) Ministria mund tė vendosė qė mėsimdhėnia nėpėrmjet gjuhės sė shenjave dhe pėr pėrdorimin e gjuhės sė shenjave tė ofrohet nė njė lokacion jashtė institucionit tė zakonshėm tė nxėnėsve.
____

ISCED: International Standard Classification of Education

Loi n° 04/l-032 sur  ą l'enseignement pré-universitaire (2011)

Article 5

Attributions du Ministčre

2)
Le Ministčre édicte des décrets d'application concernant :

2.1. le calendrier scolaire et la durée de l'année scolaire dans le cadre du Programme d'études du Kosovo,

2.2. la durée des heures d'enseignement et les vacances scolaires,

2.3. le nombre maximal d'élčves par classe et le ratio élčves/enseignant (les classes ou les établissements offrant
un enseignement dans des langues non officielles peuvent źtre créés avec un effectif inférieur ą celui prévu en temps normal),

2.4. les examens et les évaluations conformément ą la législation en vigueur.

3) Le Ministčre édicte des décrets d'application concernant l'enregistrement, le stockage et la protection des données personnelles dans le systčme d'éducation, en tenant compte des critčres suivants :

3.1. Les documents officiels délivrés par les établissements d'enseignement et de formation doivent comporter les données personnelles suivantes : nom, nom du parent ou tuteur légal, nom de famille et date de naissance ;

3.2. Les documents officiels
doivent źtre délivrés dans toutes les langues officielles ; un élčve scolarisé dans une langue non officielle a le droit de faire conserver et délivrer ses documents officiels dans sa langue d'enseignement, en plus des langues officielles ;

Article 13

Création d'établissements d'enseignement

1)
Des écoles primaires (niveau 1 de la CITE) et des collčges (niveau 2 de la CITE) doivent źtre créés dans chaque municipalité. Les établissements de ces niveaux peuvent źtre regroupés.

2) La municipalité peut créer et maintenir des classes parallčles distinctes aux niveaux 1 et 2 de la CITE dans les zones oł il n'existe pas d'école locale, conformément aux critčres établis par le Ministčre par voie de décret.

3) Les municipalités doivent, sur leur territoire, assurer l’enseignement aux niveaux CITE 1, 2 et 3 dans toutes les langues d’enseignement, mźme en dessous du nombre minimum d’élčves requis pour l’inscription déterminé par acte sous-législatif, ou prévoir des solutions alternatives, notamment un transport subventionné vers le lieu oł l’enseignement est donné.

Article 14

Affectation des élčves aux établissements scolaires

1)
Chaque école des niveaux CITE 1 et 2 dispose d'un secteur de desserte défini par la municipalité.

2) Tous les élčves en āge de scolarité obligatoire résidant dans ce secteur ont le droit de s'inscrire et de fréquenter l'école au niveau correspondant.

3) Conformément ą l'article 39 de la présente loi, la municipalité est tenue d'inscrire les élčves présentant des difficultés d'apprentissage ou un handicap, puis de suivre la procédure prévue ą l'article 41 de la présente loi.

4) Pour
les élčves qui parlent une langue non officielle et qui résident dans un secteur de desserte oł le seuil minimal d'ouverture de classes ou d'écoles de niveaux CITE 1 et 2 offrant un enseignement dans une langue non officielle n'est pas atteint, la municipalité propose une solution alternative, conformément ą l'article 13, paragraphe 3, de la présente loi.

Article 27

Manuels scolaires en langues communautaires

1)
Les manuels scolaires en serbe pour les niveaux 1 et 2 seront utilisés conformément ą la loi en vigueur et seront fournis gratuitement.

2) Les manuels scolaires
dans les langues des communautés oł l'enseignement est donné pour les niveaux 1 et 2 seront fournis gratuitement.

Article 39

Besoins pédagogiques particuliers

1)
Un enfant présente des difficultés d'apprentissage :

1.1. si ses difficultés d'apprentissage sont nettement plus importantes que celles de la majorité des enfants du mźme āge ;

1.2. s'il est atteint d'un handicap qui l'empźche ou le gźne dans l'utilisation des ressources pédagogiques généralement mises ą la disposition des enfants de son āge dans les établissements d'enseignement ou de formation.

2) Un enfant ne doit pas źtre considéré comme ayant des difficultés d’apprentissage uniquement parce que la langue ou la forme de langue dans laquelle l’enseignement est donné n’est pas la mźme que la langue ou la forme de langue que l’enfant utilise ą la maison ou parce qu’il appartient ą une communauté particuličre, et dans de tels cas, la municipalité doit veiller ą ce que l’enfant bénéficie d’un soutien efficace dans la langue d’enseignement.

Article 43

Langue des signes et braille

1)
Les élčves et les enfants dont la langue des signes est la langue maternelle reēoivent un enseignement de la langue des signes.

2) Le Ministčre peut décider que cet enseignement soit offert dans un autre lieu que l’établissement scolaire habituel de l’élčve.
_____

CITE: Classification internationale type de l'éducation

   

   

 

 

Page précédente

Kosovo

Accueil: aménagement linguistique dans le monde