|
Nebraska(USA) |
Capitale: Lincoln |
|
Cet État du centre des États-Unis
[NE], d'une superficie de 200 018 km², est limité au
nord par le Dakota du Sud, au sud par le Colorado et le Kansas, à l'ouest par
l'Iowa et le Missouri. Lincoln est la capitale. Le nom de Nebraska
vient d'un mot amérindien (tribu des Oto) Nebrathka et
signifiait
«eau
plate»
en référence à la rivière qui traversait la région.
Cet État comptait en 2000 une population de 1,7 million d'habitants. Sur ce nombre, 1,4 million des Américains de cet État, c'est-à-dire 92,1 %, parlent l'anglais comme langue maternelle. On peut se demander comment un État si homogène sur le plan linguistique a-t-il senti la nécessité de proclamer l'anglais langue officielle dès 1920. La seconde langue maternelle d'importance est l'espagnol (4,8 %), puis l'allemand (0,5 %), le vietnamien (0,3 %), le français (0,2 %), le chinois (0,1 %), l'arabe (0,1 %), le russe (0,1 %), le polonais (0,0 %), etc. |
Langues du Nebraska (2000) Population % Anglais 1 469 046 92,12 % Espagnol 77 655 4,87 % Allemand 8 865 0,56 % Vietnamien 5 958 0,37 % Autres langues slaves 4 236 0,27 % Français 3 631 0,23 % Chinois 2 409 0,15 % Arabe 1 628 0,10 % Russe 1 559 0,10 % Langues africaines 1 472 0,09 % Polonais 1 420 0,09 % Italien 1 419 0,09 % Tagalog 1 311 0,08 % Japonais 1 274 0,08 % Langues autochtones de l'Amérique du Nord 1 234 0,08 % Toutes les autres langues 11 583 0,73 %
Dès 1541, la région aujourd’hui appelée Nebraska a été explorée par les Espagnols, avec Francisco Vásquez de Coronado, puis par des trappeurs français ayant mis en place un commerce de fourrures avec les Indiens. Elle était alors peuplée par des Indiens Sioux, Pawnees, Utes, Comanches et Cheyennes. Contrôlé par les Français au XVIIIe siècle, le territoire fit partie de la Louisiane, puis devint espagnol après 1763. La région du Nebraska fut vendue (comme toute la Grande Louisiane) par Napoléon en 1803 aux États-Unis.
Entre 1804 et 1806, l’expédition Lewis et Clark a permis d’explorer une
partie de cette région. Bellevue, fondée en 1823, a été la première colonie
permanente du Nebraska. La colonisation du Nebraska a débuté grâce aux pistes
qui le traversaient en direction de la côte Ouest. Cette colonisation s’est
accélérée avec la construction du chemin de fer transcontinental Union Pacific
(1854-1867). Le Nebraska a intégré l’Union le 1er mars 1867, devenant
le trente-septième État américain. Les Indiens ont été définitivement soumis en
1880.
Une grave crise agricole a touché cet État du Midwest à la fin du
XIXe siècle. De nouveau très affectée
par la crise des années trente, l’économie de l’État a cependant renoué avec la
prospérité après la Seconde Guerre mondiale, bénéficiant notamment de la
construction de barrages sur le Missouri et ses affluents, et de l’exploitation
de gisements pétrolifères
Le Nebraska a été l'un des premiers États américains avoir adopté l'anglais comme langue officielle. En effet, la Constitution date de 1920, mais elle est demeurée en vigueur jusqu'à aujourd'hui. Seul l'article 1er fait mention de la langue. Il s'agit du paragraphe 27 déclarant l'anglais langue officielle de l'État:
CI-27 English language to be official. Article 1 The English
language is hereby declared to be the official language of this state, and
all official proceedings, records and publications shall be in such
language, and the common school branches shall be taught in said language
in public, private, denominational and parochial schools. |
CI-27 L'anglais comme langue officielle Article 1er Par les présentes, la langue anglaise est déclarée langue officielle de cet État; les actes, registres et publications officiels seront dans cette langue; les disciplines scolaires communes devront être enseignées dans cette langue dans les écoles publiques, privées, confessionnelles et paroissiales. Source : |
Les dispositions linguistiques constitutionnelles semblent bien relativement limitées, mais dans un État homogène au plan linguistique — 92 % des locuteurs parlent l'anglais comme langue maternelle — il ne devrait pas être nécessaire de prévoir beaucoup de détails sur cette question. Il n'existe pas au Nebraska de loi linguistique, mais de nombreuses dispositions particulières sont prévues dans les Nebraska Revised Statutes (ou Lois révisées du Nebraska).
À l'instar de tous les États américains, le Nebraska est soumis aux lois fédérales en matière de langue. C'est pourquoi l'État a adopté certaines dispositions prévoyant des mesures en matière de justice, d'élections et d'éducation bilingue.
3.1 La protection en matière de justice
Le Nebraska a prévu de nombreuses dispositions linguistiques dans le domaine de la justice. Bien sûr, tous les procès se déroulent en anglais, mais les justiciables qui seraient incapables de communiquer dans cette langue ont néanmoins le droit constitutionnel de se défendre en recourant aux services d'un interprète. Tel est l'esprit du paragraphe 25-2401 des Lois révisées du Nebraska:
Section 25-2401
Interpreters; public policy. |
Paragraphe 25-2401
Interprètes; politique publique |
C'est le juge qui désigne un interprète pour venir en aide à quelqu'un qui est incapable de communiquer en anglais:
Section 25-2403
Interpreter; appointment. |
Paragraphe 25-2403
Interprète; désignation |
L'interprète doit prêter serment qu'il fera une interprétation fidèle des propos de la personne incapable de communiquer en anglais lors des procédures dans une langue que cette personne comprend et qu'il répétera en anglais les déclarations de celle-ci:
Section 25-2404 Interpreters; qualifications. No person shall be appointed as an interpreter pursuant to sections 25-2401 to 25-2407 unless such person is readily able to communicate with the person unable to communicate the English language, translate the proceedings for him or her, and accurately repeat and translate the statements of such person to the jury, judge, and officials before whom such proceeding takes place. Section 25-2405
Interpreters; oath. |
Paragraphe 25-2404 Interprètes; qualifications Nul sera désigné comme interprète en vertu des paragraphes 25-2401 à 25-2407, sauf si cette personne peut aisément communiquer avec quelqu'un incapable de s'exprimer en anglais, traduire la procédure à son intention, répéter de façon exacte et traduire ses déclarations au jury, au juge et aux fonctionnaires avant que la procédure n'aie lieu. Paragraphe 25-2405
Interprètes; serment |
Tout interprète doit satisfaire aux normes édictées par la Cour suprême, à savoir que les interprètes démontrent leur capacité d'interpréter de façon efficace, exacte, impartiale, réceptive et expressive en employant un vocabulaire particulier jugé nécessaire:
Section 25-2407
Interpreters; qualifications. |
Paragraphe 25-2407
Interprètes; qualifications |
Ceux qui peuvent faire partie d'un jury doivent, en plus d'avoir 19 ans, être aussi capables de lire, parler et comprendre l'anglais :
Section 25-1601
Jurors; competency; disqualified; excused, when. |
Paragraphe 25-1601 Jurés; aptitude; disqualifications (1) Tous les citoyens des États-Unis résidant dans chacun des comtés de cet État, qui ont atteint l'âge de dix-neuf ans, sont capables de lire, parler et comprendre l'anglais et libérés de toutes les disqualifications exposés en vertu du présent paragraphe et de toutes les autres exceptions juridiques sont et seront des personnes aptes à servir dans tous les jurés, grands et petits, dans leur comté respectif. [...] |
Le paragraphe 25-2402 définit ensemble les termes «personne sourde» ou «malentendante» et «personne incapable de communiquer en anglais». Autrement dit, les malentendants et les unilingues non anglophones sont considérés comme des «handicapés» ayant une «déficience auditive» et donc incapables de communiquer oralement, ce qui nécessite les services d'un interprète:
Section 25-2402
Terms, defined. |
Paragraphe 25-2402
Termes, définition (2)
«Personne incapable de communiquer en anglais» désigne un individu qui ne peut aisément comprendre ou communiquer
en
anglais; et |
Le coût des services d'interprétariat destinés à des personnes sourdes et malentendantes et à des personnes incapables de communiquer en anglais doit être assumé par l'État avec l'argent attribué par la Cour suprême:
Section 29-2259 Interpreter services. (6) The cost of interpreter services for deaf and hard of hearing persons and for persons unable to communicate the English language shall be paid by the state with money appropriated to the Supreme Court. Interpreter services shall include auxiliary aids for deaf and hard of hearing persons as defined in section 20-151 and interpreters to assist persons unable to communicate the English language as defined in section 25-2402. Interpreter services shall be provided under this section for the purposes of conducting a presentence investigation and for ongoing supervision by a probation officer of such persons placed on probation. |
Paragraphe 29-2259 Services d'interprétariat (6) Le coût des services d'interprétariat destinés à des personnes sourdes et malentendantes et à des personnes incapables de communiquer en anglais doit être assumé par l'État avec l'argent attribué par la Cour suprême. L'interprétariat des services comprend les allocations supplémentaires pour des personnes sourdes et malentendantes tel qu'il est défini au paragraphe 20-151 et les interprètes pour aider les personnes incapables de communiquer en anglais tel qu'il est défini au paragraphe 25-2402. L'interprétariat des services est prévu en vertu du présent paragraphe pour les fins d'une enquête pré-sententielle et la surveillance en cours par un agent probatoire pour les personnes placées en liberté surveillée. |
Même s'il ne s'agit pas de justice, mais de notaire, la loi prévoit qu'un notaire qui fait de la publicité dans une autre langue que l'anglais doit signer une déclaration montrant dans cette même langue qu'il n'est pas avocat et ne peut donner des conseils juridiques:
Section 64-105.03
Notary public; unauthorized practice of law; prohibited. |
Paragraphe
64-105.03
Notaire; pratique non autorisée de la loi; interdiction |
3.2 La protection en matière d'élection
On trouve dans les Lois révisées du Nebraska plusieurs dispositions d'ordre linguistique en matière de procédures d'élections. La plupart de ces mesures correspondent aux prescriptions prévus dans la loi fédérale appelée Voting Rights Act Language (''Loi sur la langue du droit de vote''). Le paragraphe 32-902 impose des inscriptions en anglais sur les bulletins de vote:
Section 32-902
Voting instructions; voting information; posting. |
Paragraphe 32-902
Directives de vote; information de vote; envoi par la poste |
Cependant, il est aussi précisé au paragraphe 32-805 que les bulletins doivent être imprimés en anglais et dans une autre langue, en conformité avec les Modifications relatives à l'assistance linguistique de la loi sur le droit de vote de 1992 :
Section 32-805
Ballots; preparation; contents; posting. |
Paragraphe 32-805
Bulletins; préparation; contenu; envoi par la poste |
Il en est ainsi pour les avis d'élection:
Section 32-802
Notice of election; contents. |
Paragraphe 32-802
Avis d'élection; contenu |
La loi oblige également que tous les employés d'élection aient «une bonne réputation et un bon caractère» et soient «capables de lire et écrire l'anglais»:
Section 32-221 Inspectors and judges and clerks of election; appointment. (3) All persons appointed shall be of good repute and character, be able to read and write the English language, and except as otherwise provided in subsection (5) of section 32-223, be registered voters in the county. No candidate at an election shall be appointed as a judge or clerk of election or inspector for such election other than a candidate for delegate to a county, state, or national political party convention. Section 32-231
Judge and clerk of election; qualifications;
|
Paragraphe
32-221 Inspecteurs, juges et employés d'élection; nomination (3) Toutes les personnes désignées doivent avoir une bonne réputation et un bon caractère, être capables de lire et écrire l'anglais et, sauf s'il en est prévu autrement à l'alinéa 5) du paragraphe 32-223, être enregistrées comme électeurs dans le comté. Aucun candidat à une élection ne sera désigné comme juge, inspecteur ou employé d'élection pour une élection d'autre que celle d'un candidat délégué à un comté, un État ou à la convention d'un parti politique national. Paragraphe 32-231
Juge et employé d'élection; qualifications
|
Un spécimen du bulletin officiel doit être imprimé dans les journaux et présenté en anglais et dans toute autre langue exigée conformément aux Modifications relatives à l'assistance linguistique de la Loi sur le droit de vote de 1992 :
Section 32-803
Sample of official ballot. |
Paragraphe 32-803
Spécimen
du bulletin officiel |
Plus précisément, un citoyen américain ne doit pas perdre son droit (l'un des droits civils reconnus par la Cour suprême des États-Unis) de vote parce qu'il ignore ou ne connaît pas suffisamment l'anglais.
3.3 L'Administration publique
L'Administration publique de l'État du Nebraska prévoit une
disposition obligeant tout candidat à un poste dans la fonction publique de
savoir lire et écrire en anglais :
Section 19-1831
Civil service; applicant for position; qualifications; fingerprints; when
required. |
Paragraphe 19-1831
Fonction publique;
candidats aux postes; aptitudes; empreintes digitales; si nécessaire |
Pour être classé par le secrétaire d'État, un document doit être rédigé en
anglais (alinéa e):
Filing requirements.
Conditions de classement
Section 21-1903
(a) A document must satisfy the requirements of this section, and of any
other section that adds to or varies these requirements, to be entitled to
filing by the Secretary of State.
(b) The Nebraska Nonprofit Corporation Act must require or permit filing
the document in the office of the Secretary of State.
(c) The document must contain the information required by the act. It may
contain other information as well.
(d) The document must be typewritten or printed.
(e) The document must be in the English language. However, a corporate
name need not be in English if written in English letters or Arabic or
Roman numerals, and the certificate of existence required of foreign
corporations need not be in English if accompanied by a reasonably
authenticated English translation.
Paragraphe 21-1903
(a) Tout document doit répondre aux conditions du présent paragraphe et de
tout autre paragraphe qui ajoute ou modifie ces conditions pour avoir droit au
classement par le secrétaire d'État.
(b) La Loi sur les sociétés du Nebraska à but non lucratif doit exiger ou
permettre de classer un document au bureau du secrétaire d'État.
(c) Le document doit contenir l'information réclamée par la loi. Il peut
contenir aussi d'autres informations.
(d) Le document doit être tapé à la machine ou imprimé.
(e) Le document doit être rédigé en anglais. Cependant, il n'est pas nécessaire
qu'une raison
sociale soit en anglais si elle est écrite avec des lettres
anglaises ou des chiffres romains ou arabes, et il n'est pas obligatoire
que le certificat de vie
exigé des sociétés étrangères soit rédigé en anglais s'il est
accompagné d'une traduction anglaise raisonnablement authentifiée.
Tout document d'adoption pour un enfant né à l'étranger doit être accompagné d'une traduction en anglais s'il est dans une langue étrangère:
Section 43-104.07 Child born in a foreign country; requirements.
The petition for adoption of a child born in a foreign country shall be
accompanied by: |
Paragraphe 43-104.07 Enfant né dans un pays étranger; conditions
La requête pour l'adoption d'un enfant né dans un pays étranger
doit être
accompagnée par : |
Ces dispositions témoignent du fait que l'État du Nebraska a l'anglais comme unique langue officielle.
3.5 L'éducation
Respectant en cela les lois fédérales, le Nebraska a prévu un système d'éducation bilingue pour les nouveaux arrivants qui ne sont pas nés aux États-Unis et dont la langue maternelle est une autre langue que l'anglais. Mais le système scolaire public ne fonctionne qu'en anglais, hormis les dispositions relatives à l'éducation bilingue. Il faut que l'élève présente des difficultés dans la conversation, la lecture, l'écriture ou la compréhension de l'anglais, qui peuvent être suffisantes pour nier un individu dans sa capacité de satisfaire au niveau de connaissance de l'État relativement aux évaluations nationales, dans sa capacité de réussir avec succès dans des salles de classe dans lesquelles la langue d'enseignement est l'anglais ou dans ses possibilités de s'intégrer entièrement à la société. Le paragraphe 79-1002 des Lois révisées du Nebraska vise, entre autres, à «assurer un niveau plus grand d'équité dans les chances d'accès en éducation pour tous les élèves des écoles publiques»:
Legislative intent.
Intention législative
Selon le Recensement de 2000, la plupart des locuteurs ayant des connaissances
limitées en anglais résidaient dans un petit nombre de comtés du Nebraska.
Ainsi, 64 % de ces locuteurs vivent dans les comtés de Douglas (8929), Lancaster
(3700), Dawson (2128) et Hall dents (2037). Mais 80 % des locuteurs habitent
dans les comtés précédents ainsi que Dakota (1394), Colfax (1167), Madison (991)
et Sarpy (902) comtés. Le tiers des comtés du Nebraska compte moins de 50
locuteurs de ce type. Mais les comtés les plus importants sont les suivants:
Section 79-1002
It is the intent, purpose, and goal of the Legislature to create a system
of financing the public school system which will:
(6) Recognize a portion of the costs of programs to address the unique
educational needs of students who are in poverty or who have limited
English proficiency as being specific to the local system providing such
programs;
(7) Create a process to collect information regarding the programs and the
cost of the programs provided to address the unique educational needs of
students who are in poverty or who have limited English proficiency in
order to analyze which programs may be appropriate to receive state
support and to analyze the poverty and limited English proficiency
allowances;
(8) Assure a greater level of equity of educational opportunities for all
public school students ;
(9) Assure a greater level of equity in property tax rates for the support
of the public school system;
Paragraphe 79-1002
Il est dans l'intention, les objectifs et les fins de la Législature de créer un
système de financement scolaire public qui doit :
(6) Identifier une partie des coûts des programmes correspondant
aux
besoins uniques en éducation des élèves qui sont dans la pauvreté ou qui
ont une connaissance
limitée en anglais, comme étant des programmes spécifiques dispensés par
le système local;
(7) Créer une procédure pour rassembler l'information quant aux
programmes et leur coût prévus pour répondre aux besoins
uniques en éducation des élèves qui sont dans la pauvreté ou qui ont une
connaissance limitée en anglais pour examiner quels programmes peuvent être
appropriés pour recevoir le soutien de l'État et pour analyser
minutieusement la pauvreté et les allocations sur les connaissances
limitées en anglais;
(8) Assurer un niveau plus grand d'équité dans les chances d'accès
en éducation pour tous les élèves des écoles publiques;
(9) Assurer un niveau plus grand d'équité dans les taux d'impôt
foncier afin de soutenir le système scolaire public;
Omaha
Lincoln
Greater Nebraska
Langue
Nombre (locuteurs)
Langue
Nombre (locuteurs)
Langue
Nombre (locuteurs)
Espagnol
7 955
Vietnamien
375
Chinois
225
Coréen
165
Allemand
165
Français
140
Japonais
140
Arabe
131Espagnol
1 570
Vietnamien
1 140
Langue slave
225
Arabe
130
Russe
125
Autre langue européenne
125Espagnol
11 415
Vietnamien
395
Lao
240
Allemand
150
Au total, le Nebraska compte bien un total de quelque 290 000 élèves, mais seulement 3,2 % de ceux-ci sont dans une situation où des cours d'éducation bilingues leur sont offerts.
Le paragraphe 79-1007.08 des Lois révisées du Nebraska oblige les autorités des districts scolaires à prévoir leur allocation relative au système de ''connaissance limitée en anglais''. Il faut au moins 12 enfants pour ouvrir une classe avec des élèves ayant une connaissance limitée en anglais.
Section 79-1007.08
Limited English proficiency allowance; calculation.
|
Paragraphe 79-1007.08
Allocation relative à la
connaissance limitée en anglais; calcul
|
Conformément à la législation en vigueur, la durée de la
formation bilingue est limitée à trois ans dans les «programmes bilingues»
appelés maintenant des «programs of English language development for limited
English proficient children», c'est-à-dire des programmes de développement de
l'anglais destinés aux enfants dont les compétences sont limitées en anglais.
Par ailleurs, l'État du Nebraska compte une petite population de
1234 Amérindiens. Le paragraphe
79-802.01 des Lois révisées du Nebraska prévoit un
enseignement en langue amérindienne pour les enfants des tribus concernées.
Selon la législation en vigueur, les districts scolaires et les établissements
d'enseignement post-secondaires peuvent employer des professeurs agréés pour
enseigner leur langue maternelle aux enfants amérindiens. Notons qu'un
professeurs agréé en langue amérindienne qui n'a pas aussi obtenu le certificat
d'enseignement du Nebraska ne peut enseigner aucune autre matière que la langue
amérindienne pour laquelle il a reçu l'approbation d'enseignement de la part de
la tribu:
American Indian language teacher; requirements.
Enseignant d'une langue amérindienne; conditions
3.6 Les entreprises privées et l'anglais Les
Lois révisées du Nebraska comptent de nombreuses dispositions
linguistiques concernant les entreprises privées. En général, il s'agit de
recrutement du personnel, de permis, de raisons sociales, d'étiquetage, de
contrats ou d'assurances, etc. - Les travailleurs agricoles Ce qui surprend dans la législation du Nebraska, ce sont les dispositions
linguistiques concernant les travailleurs non anglophones. Ainsi, le paragraphe 48-2209
des Lois révisées du Nebraska prévoit qu'un employeur, qui embauche des
ouvriers non anglophones coptant pour plus de 10 % du personnel, doit prévoir un
poste bilingue disponible sur le lieu de travail afin d'expliquer et de répondre
aux questions quant aux conditions, à la situation et aux obligations
quotidiennes de l'emploi et de servir comme agent de référence au service de la
communauté pour ces employés non anglophones:
Recruitment of non-English-speaking persons; employer; duties.
Recrutement des non-anglophones; employeur; obligations
La loi définit la notion d'«employé non anglophone» comme un employé qui ne parle ni ne
lit ou comprend l'anglais à un degré nécessaire pour la compréhension des
termes, des conditions et obligations quotidiennes de son emploi :
Terms, defined.
Rules and regulations; commissioner; powers.
Termes, définition
Règles et règlements; commissaire; pouvoirs.
Le paragraphe 48-1711 des Lois révisées du Nebraska prévoit qu'un
entrepreneur en travail agricole doit fournir à ses employés, outre un personnel
bilingue, une déclaration rédigée en anglais et en espagnol contenant une
description des droits de l'ouvrier :
Farm labor contractor; duties. (h) The worker's rights and remedies in plain and simple language in a
form specified by the department; (8) Provide a bilingual employee who shall be available at the worksite
for each shift a non-English-speaking worker is employed if the farm labor
contractor has a workforce of ten or more non-English-speaking workers who
speak the same non-English language. The bilingual employee shall be
conversant in the non-English language spoken by such workers.
Entrepreneur en travail
agricole; obligations (h) des droits de l'ouvrier et recours dans un langage simple et
clair selon la
forme précisée par le département; (8) Prévoir un employé bilingue disponible sur le
chantier pour
chaque quart de travail d'un ouvrier non anglophone employé si l'entrepreneur
en travail agricole a une main-d'oeuvre de dix ouvriers ou plus non
anglophones qui parlent la même langue. L'employé
bilingue doit connaître cette langue autre que l'anglais parlée par ces ouvriers.
La loi impose des contraintes relativement importantes aux employeurs comptant
plus de 10 % d'ouvriers non anglophones, notamment sur les informations
destinées aux ouvriers.
(a) The minimum number of hours the employee can expect to work on a
weekly basis; The statement shall be written in English and in the identified language
of the non-English-speaking employee, and the employer or the
representative shall explain in detail the contents of the statement prior
to obtaining the employee's signature. A copy of the statement shall be
given to the employee.
Déclaration écrite exigée; temps fixé; contenu; l'employeur fournit le
transport; temps fixé (a) Le nombre minimum d'heures auquel l'employé peut s'attendre
à travailler sur une base hebdomadaire;
(e)
Toute exigence et tout risque physique professionnel du poste connus
de l'employeur. La déclaration doit être rédigée en anglais et dans la langue identifiée de l'employé non anglophone, et l'employeur ou le représentant expliquera en détail
le contenu de la déclaration avant l'apposition de la signature de
l'employé. Une copie de la déclaration doit être remise à l'employé.
- La vente
Lorsqu'un vendeur fait de la publicité en anglais et dans une autre langue, il
doit ensuite employer cette autre langue dans ses avis destinés aux clients:
Notice of right to cancel; form; foreign language; when delivered; time;
exception.
Avis du droit d'annuler; formulaire; langue étrangère;
moment de la livraison; temps; exception
Section 79-802.01
(1) Teaching American Indian languages is essential to the proper
education of American Indian children. School districts and postsecondary
educational institutions may employ approved American Indian language
teachers to teach their native language. For purposes of this section,
approved American Indian language teacher means a teacher who has passed
the tribe's written and oral approval test.
(2) Approved American Indian language teachers that do not also
have a Nebraska teaching certificate shall not teach any subject other
than the American Indian language they are approved to teach by the tribe.
(3) Each tribe shall develop both a written and an oral test that
must be successfully completed in order to determine that a teacher is
approved to teach the tribe's native language. When developing such
approval tests, the tribe shall include, but not be limited to, which
dialects will be used, whether it will standardize its writing system, and
how the teaching methods will be evaluated in the classroom. The teacher
approval tests shall be administered at a community college or state
college.
Paragraphe 79-802.01
(1) L'enseignement des langues amérindiennes est essentiel à la
formation appropriée des enfants amérindiens. Les districts scolaires et
les établissements d'enseignement post-secondaires peuvent employer des
professeurs agréés pour les langues amérindiennes afin d'apprendre la
langue maternelle aux enfants. Pour les fins du présent paragraphe,
l'enseignant agréé en langue amérindienne désigne un enseignant qui a
réussi l'examen d'approbation écrit et oral de la tribu.
(2) Les professeurs agréés en langue amérindienne qui n'ont pas
aussi obtenu le certificat d'enseignement du Nebraska n'enseigneront
aucune autre matière que la langue amérindienne pour laquelle ils ont reçu
l'approbation d'enseignement de la part de la tribu.
(3) Chacune des tribus doit élaborer un examen écrit et oral qui
doit être réussi avec succès afin de décider qu'un enseignant a reçu
l'autorisation d'enseigner la langue maternelle de la tribu. En élaborant
ces examens d'approbation, la tribu inclut, mais sans en être limité,
quels sont les dialectes employés, lesquels ont un système standardisé
d'écriture et comment les méthodes d'enseignement seront évaluées dans la
salle de classe. Les examens d'approbation d'enseignement seront
administrés par un centre universitaire ou une université d'État.
Section 48-2209
If an employer or a representative of an employer actively recruits any
non-English-speaking persons for employment in this state and if more than
ten percent of the employees of an employer are non-English-speaking
employees and speak the same non-English language, the employer shall
provide a bilingual employee who is conversant in the identified
non-English language and available at the worksite for each shift during
which a non-English-speaking employee is employed to (1) explain and
respond to questions regarding the terms, conditions, and daily
responsibilities of employment and (2) serve as a referral agent to
community services for the non-English-speaking employees.
Paragraphe 48-2209
Si un employeur ou un représentant d'un employeur embauche activement des non-anglophones dans cet État et si, plus de dix
pour cent des employés sont non anglophones et parlent la même autre langue, l'employeur
doit prévoir un
employé bilingue qui a une connaissance dans l'autre langue identifiée et
est disponible sur le lieu de travail pour chaque quart de travail pendant lequel un non
anglophone est employé afin (1) d'expliquer et de répondre aux
questions quant aux conditions, à la situation et aux obligations
quotidiennes de l'emploi et (2) de servir comme agent de référence au
service de la communauté pour les employés non anglophones.
Section 48-2208
For purposes of the Non-English-Speaking Workers Protection Act, unless
the context otherwise requires:
(1) Actively recruit means any affirmative act, as defined by the
department, done by or on behalf of an employer for the purpose of
recruitment or hiring of non-English-speaking employees who reside more
than five hundred miles from the place of employment;
(10) Non-English-speaking employee means an employee who does not speak,
read, or understand English to the degree necessary for comprehension of
the terms, conditions, and daily responsibilities of employment.
Section 48-2214
The commissioner shall adopt and promulgate rules and regulations
necessary to carry out the Non-English-Speaking Workers Protection Act.
The commissioner or a representative of the commissioner, including the
coordinator, may:
(1) Inspect employment records of an employer relating to the total number
of employees, the total number of non-English-speaking employees, and the
services provided to non-English-speaking employees; and
(2) Interview an employer, any representative, any agent, or an employee
of the employer during working hours or at other reasonable times.
Paragraphe 48-2208
Pour les fins de la Loi sur la protection des travailleurs non
anglophones, à
moins que le contexte ne l'exige autrement :
(1) «Recrutement effectif» désigne tout action positive,
tel qu'il est défini par le département, fait par ou de la part d'un employeur
à des fins de recrutement ou d'embauche d'employés non anglophones
résidant à plus de 500 milles du lieu de travail;
(10) «Employé non anglophone» désigne un employé qui ne parle ni ne
lit ou comprend l'anglais à un degré nécessaire pour la compréhension des
termes, des conditions et obligations quotidiennes de l'emploi.
Paragraphe 48-2214
Le commissaire adopte et promulgue des règles et des règlements
nécessaires pour mettre en oeuvre la Loi sur la protection des travailleurs non anglophones. Le commissaire ou un représentant du commissaire,
ce qui inclut le
coordonnateur, peut :
(1) Vérifier les registres d'emploi d'un employeur concernant le nombre total des employés, le
nombre total des employés non anglophones et les services fournis à ces employés non anglophones; et
(2) Interroger un employeur, tout représentant,
agent ou employé durant les heures de travail ou à
un autre moment raisonnable.
Section 48-1711
A farm labor contractor shall:
(6) Furnish to each worker at the time of hiring, recruiting, soliciting,
or supplying such worker, whichever occurs first, a written statement in
both English and Spanish which contains a description of:
Paragraphe 48-1711
Un entrepreneur en travail agricole doit:
(6) Fournir à chaque ouvrier au moment de l'embauche, du
recrutement, de la demande ou du renouvellement d'un employé, qui se
présente en premier, une déclaration rédigée en anglais et en espagnol
contenant une description:
Section 48-2210
Written statement required; when; contents; employer provide
transportation; when.
(1) An employer or a representative of an employer who actively recruits
any non-English-speaking persons for employment in this state and whose
work force is more than ten percent non-English-speaking employees who
speak the same non-English language shall file with the commissioner a
written statement signed by the employer and each such employee which
provides relevant information regarding the position of employment,
including:
(b) The hourly wages of the position of employment including the starting
hourly wage;
(c) A description of the responsibilities and tasks of the position of
employment;
(d) A description of the transportation and housing to be provided, if any,
including any costs to be charged for housing or transportation, the
length of time such housing is to be provided, and whether or not such
housing is in compliance with all applicable state and local housing
standards; and
(e) Any occupational physical demands and hazards of the position of
employment which are known to the employer.
Paragraphe 48-2210
(1) Tout employeur ou représentant d'un employeur qui recrute activement
des non-anglophones pour un emploi dans cet État
et dont la main-d'oeuvre employée est plus de dix pour cent non anglophone
et s'exprimant dans la même langue doit présenter au
commissaire une déclaration écrite signée par l'employeur et chacun des
employés qui prévoit fournir l'information appropriée pour le poste
demandé, comprenant:
(b) Le salaire horaire du poste demandé incluant le salaire
horaire de départ;
(c) Une description des responsabilités et tâches du poste demandé;
(d) Une description du transport et du logement prévus, si tant est,
comprenant les coûts demandés pour le logement
ou le transport, la durée du logement doit être prévue, et si ce logement est conforme
en tout point applicable aux normes locales de logement; et
Section 69-1604
(3) A seller who in the ordinary course of business regularly uses a
language other than English in any advertising or other solicitation of
customers or in any printed forms for use by buyers or in any face-to-face
negotiations with buyers, shall give the notice described in this section
to a buyer whose principal language is such other language, both in
English and in the other language.
Paragraphe 69-1604
(3) Un vendeur qui, dans le cours ordinaire des affaires, emploie régulièrement
une autre langue que l'anglais dans une publicité ou
toute autre sollicitation de clients ou dans un document
imprimé à l'usage des acheteurs ou à toute transaction directe avec des acheteurs,
doit donner en anglais et dans l'autre langue un avis désigné dans le
présent paragraphe à un acheteur dont la langue principale est une autre
langue.
Le paragraphe 66-103 des Lois révisées du Nebraska oblige toute personne vendant au détail de l'essence ou des matières similaires hautement inflammables de présenter ce type de produit dans des contenants ou réservoirs en rouge (ou vermillon) avec des inscriptions simplement imprimées en anglais (''by plainly printed on it in English''). De plus, ces mots doivent être rédigés avec des lettres suffisamment grosses pour attirer l'attention.
Selon le paragraphe 77-1804 des Lois révisées du Nebraska, le secrétaire-trésorier d'un comté doit présenter la liste des biens immobiliers soumis à la vente au moyen d'un avis publié une fois par semaine durant trois semaines consécutives (avant la date de la vente) dans un journal du comté de diffusion générale «publié en anglais» (''published in the English language in the county'').
Selon le paragraphe 28-415, tout fabricant, distributeur, grossiste ou vendeur de médicament doit apposer sur ses produits une étiquette présentant dans un anglais visible (''in legible English'') le nom et l'adresse du vendeur ainsi que la quantité, la sorte et la forme du médicament.
Il en est ainsi pour l'étiquetage des conteneurs
des semences agricoles:
Container; labeling requirements.
Conteneur; conditions d'étiquetage
- Les permis
L'État exige des permis officiels pour exercer certaines professions ou certains
métiers spécialisés. Ainsi, le paragraphe
Section 71-6039.01
Paid dining assistant; qualifications. (2) Is able to speak and understand the English language or a language
understood by the nursing home resident being fed by such person; Paragraphe 71-6039.01
Aide-cuisinier rémunéré;
qualifications
(2) d'être capable de parler et de comprendre l'anglais ou toute langue
comprise par le résidant de la maison de
soins infirmiers nourri
par cette
personne;
En matière de cosmétique, un candidat ou une candidate doit subir un examen et
démontrer une capacité suffisante de lire l'anglais pour lui permettre de
pratiquer de façon sûre, tel qu'il est démontré par la réussite de l'examen
écrit exigé par le Board of Cosmetology Examiners :
Section 71-387
Licensure by examination; requirements. (6) Possesses sufficient ability to read the English language to permit
the applicant to practice in a safe manner, as evidenced by successful
completion of the written examination;
Paragraphe 71-387
Permis d'exercice par examen; conditions (6) Qu'il possède la capacité suffisante de lire l'anglais pour
permettre au requérant de pratiquer de façon sûre, tel qu'il est démontré
par la réussite de l'examen écrit ; Il en est ainsi pour les manucures:
Section 71-3,183
Nail technician or instructor; licensure by examination; requirements. Paragraphe 71-3,183
Technicien ou instructeur en manucure; permis d'exercice par examen;
conditions.
(5) Il doit posséder une capacité suffisante pour lire l'anglais
afin de permettre au requérant de pratiquer de façon sûre, tel qu'il
est démontré par la réussite de l'examen écrit ;
Section 81-2,147.02
Each container of agricultural, vegetable, or flower seeds which is sold
within this state for sowing purposes shall bear thereon or have attached
thereto in a conspicuous place a plainly written or printed label or tag
in the English language giving the following information, which statement
shall not be modified or denied in the labeling or on another label
attached to the container. [...]
Paragraphe
81-2,147.02
Tout conteneur de semences agricoles, végétale ou florales vendues dans cet
État à des fins d'ensemencement doit porter ou ou se voir fixer dans
un endroit visible une étiquette ou un label clairement rédigé ou imprimé en anglais
et donnant l'information suivante selon laquelle aucune
déclaration ne sera modifiée ou niée sur le label ou sur toute
autre étiquette attachée au conteneur. [...]
No person shall act as a paid dining assistant in a nursing home unless
such person:
Nul n'agira comme aide-cuisinier rémunéré dans une résidence de
soins infirmiers à moins:
In order to be licensed by the department by examination, an individual
shall meet, and present to the department evidence of meeting, the
following requirements:
Pour obtenir l'autorisation du département de subir un examen, un individu
doit satisfaire aux conditions suivantes et présenter au département la preuve
de la session d'examen :
In order to be licensed as a nail technician or nail technology instructor
by examination, an individual shall meet, and present to the department
evidence of meeting, the following requirements:
(5) He or she possesses sufficient ability to read the English language to
permit the applicant to practice in a safe manner, as evidenced by
successful completion of the written examination;
Pour obtenir l'autorisation du département de subir un examen, un individu
doit satisfaire aux conditions suivantes et présenter au département la preuve
de la session d'examen :
La politique linguistique du Nebraska correspond à
une politique strictement sectorielle destinée à prévoir des accommodements en
matière de langue surtout lors des élections et des procès, mais également en ce
qui concerne l'éducation bilingue et l'embauche des travailleurs non
anglophones, ainsi que dans les inscriptions anglaises sur l'étiquetage. En ce
sens, c'est une politique qu'on trouve dans de nombreux autres États américains.
Néanmoins, les dispositions juridiques en faveur des travailleurs ou ouvriers
agricoles ne parlant pas l'anglais comme langue maternelle semblent plus
élaborés dans cet État plus que tout autre. En résumé, on peut dire que la
politique linguistique du Nebraska correspond à une politique sectorielle
limitée à certains services ponctuels, dont celui des relations de travail
apparaît comme l'un des plus originaux dans ce pays.
-
Amérique du Nord
-
Dernière mise à
jour:
07 décembre, 2015
(1)
Les États-Unis: situation générale
(2)
La
politique linguistique fédérale
(3)
Les États américains: présentation
générale
(4)
Liste des États disponibles
(5)
Bibliographie