Cefan

La fête annuelle de l’automne à la Vieille Mine au Missouri

Texte en français réapproprié du Missouri

Texte reproduit sur site de la CEFAN de l'Université Laval
(Chaire pour le développement de la recherche sur la culture d'expression française en Amérique du Nord)

La fête de l'automne a lieu annuellement à la Vieille Mine au Missouri. Dans le court texte qui suit, Jeune-Homme se raconte fièrement dans sa langue colorée. Ce texte ne saurait correspondre à ce qu'on pourrait appeler un «français du Missouri». Il s'agit plutôt d'un «français réapproprié» par un francophone du Missouri désireux de reconstituer un «héritage linguistique» dans un contexte où une telle entreprise est devenue très difficile. Son témoignage reste néanmoins très intéressant.

Fête de l'automne

«Mais asteur Jeune-Homme a décidé d'apprendre le français de sa famille et les autres du village. Ses granparents et oncles et tantes [le] parlent. Il découvre beaucoup de teachers. Il est fier. Après un bout de temps, il apprend qu'il y a une classe française parrainée par la Old Mines Area Historical Society (OMAHS). Il va check ça out bentôt vite. La classe est bonne, mais c'est différent que le français qu'il a essayé d'apprendre au high school. Au commencement, sa famille dit qu'ils ont oublié leur français parce que il y a longtemps depuis ils avaient l'occasion de parler le français. Bientôt les vieux pis les vieilles de sa famille ont commencé de parler assez ben encore.

Jeune-Homme est devenu un membre de la Société historique de la région de la Vieille Mine. La présidente est une tête carrée (German). Il pense qu'elle pense que les Français ont besoin de sa protection contre le outside world. Alle est comme anthropologist qui étudie un tribe primitif d'Afrique. Il va butt heads avec elle beaucoup de fois sur ce sujet. She wants to keep our culture pure. Our culture is dying, with the last generation that learned the language in the home.

Une amie de Jeune-Homme lui donne un journal bilangue d'Université Maine à Orono, et un journal de CODOFIL, en La Belle Louisiane. Il a décidé de subscribe à les deux journaux. Il a écrivi une bonne lettre à FAROG Forum. Dans sa lettre il a expliqué l'existence des Français Assimine (Papaw French), de sa région. Mais à sa suprise, l'éditeur Yvon Labbé a publié sa lettre dans le FAROG. Il est fier.

Jeune-Homme travaille avec OMAHS et fait les recherches sur l'histoire des vieilles familles de la région. Il a construit une cabanne des "poteaux sur sol" (vertical logs) comme ses ancêtres du vieux temps. Il est fier. The early French colonists didn't build the horizontal log cabin that we are all so used to seeing. They learned to do that in the 19th century, after the Purchase. In Québec the turning point in history is "The Conquest". With us, it is "The Purchase"».

 

Page précédente

Missouri

Accueil: aménagement linguistique dans le monde