|
Province autonome du Trentin Loi provinciale du 16 juin 2006, n° 3
Règles relatives à l'autonomie
gouvernementale |
Cette loi provinciale de 2006 créait un organisme unificateur autonome destiné aux ladinophones et appelé en ladin la Comun general de Fascia («Communauté générale de Fascia»). La Communauté générale de Fascia (ou Fassa en italien) est dotée de nombreux pouvoirs dans les domaines du patrimoine, de la toponymie, des écoles, ainsi que la protection, la promotion et la préservation de la langue ladine. L'article 19.12 énonce que les statuts des communautés, dont le territoire comprend les municipalités de Fierozzo, Frassilongo, Palu Fersina et Luserna, doivent contenir des dispositions spécifiques pour assurer la protection et la promotion des populations mochènes et cimbres.
Legge provinciale 16 giugno 2006, n. 3 Norme in materia di governo dell'autonomia del Trentino (1) (b.u. 27 giugno 2006, n. 26, suppl. n. 3) Articolo 1 Finalità 1. Questa legge è rivolta ad assicurare alle popolazioni insediate sul territorio della Provincia autonoma di Trento e ai gruppi linguistici nei quali esse si riconoscono, anche mediante un processo di riorganizzazione delle istituzioni provinciali e locali ispirato ai principi di sussidiarietà, differenziazione e adeguatezza:
Articolo 19 Disposizioni speciali per le popolazioni di lingua ladina,
mochena e cimbra 3. Lo statuto del Comun general de Fascia è deliberato da tutti i comuni indicati nel comma 1 ed è approvato, senza modificazioni, con legge provinciale. 4. Lo statuto del Comun general de Fascia:
5. Oltre a quanto previsto da questa legge per le comunità, al Comun general de Fascia sono trasferite le funzioni amministrative nelle seguenti materie:
6. Con legge provinciale, previa intesa tra la Provincia e il Comun
general de Fascia, sono espressamente individuate le funzioni
amministrative da trasferire al Comun general, ulteriori rispetto a
quelle già previste dai commi da 2 a 6 dell'articolo 8 e dal comma 5
di quest'articolo. Tra le predette funzioni possono essere incluse
anche quelle relative all'Istituto culturale ladino. 8. Spetta al Comun general de Fascia, inoltre, la definizione di accordi e intese con altri enti pubblici anche territoriali o privati per il perseguimento delle proprie finalità. Se tali intese o accordi coinvolgono enti pubblici o privati appartenenti a un altro Stato e non costituiscano attività di mero rilievo internazionale, alla loro definizione provvede, su proposta del Comun general de Fascia, la Provincia, nel rispetto di quanto previsto in materia dall'ordinamento. 9. Spetta al Comun general de Fascia esprimere:
10. Il Comun general de Fascia partecipa all'organizzazione delle scuole situate nelle località ladine e alla definizione della relativa offerta formativa secondo quanto previsto nell'ambito del sistema educativo di istruzione e formazione provinciale. 11. Nella definizione dell'accordo di programma tra la Provincia e l'Università degli studi di Trento previsto dall'articolo 1 bis della legge provinciale 2 novembre 1993, n. 29 (Norme per favorire la collaborazione tra la Provincia e l'Università degli studi di Trento), è inserita una specifica sezione concernente i progetti e le attività finalizzate alla tutela e alla promozione delle minoranze linguistiche, i cui contenuti sono definiti sentito il Comun general de Fascia. 12. Gli statuti delle comunità nel cui territorio sono compresi i territori dei comuni di Fierozzo, Frassilongo, Palù del Fersina e Luserna contengono specifiche disposizioni per assicurare la tutela e la promozione della popolazione mochena e di quella cimbra, nel rispetto dei principi desumibili da quest'articolo. Le predette disposizioni devono essere approvate dai comuni sopraelencati, per le parti che si riferiscono alla loro popolazione. 13. Con le modalità previste dall'articolo 8, commi 6 e 7, possono
essere trasferite specifiche funzioni, compiti o attività ai comuni
o alla comunità individuati nel comma 12 ai fini di promozione e
tutela delle popolazioni germanofone. NOTE (1) Si ritiene che le disposizioni di questa legge contenenti vincoli per le leggi successive (vedi gli articoli 3, comma 1; 8, comma 6; 19, commi 2, 3 e 6; e specialmente 45, comma 2) abbiano significato politico ma - per sé stesse - non siano sanzionabili giuridicamente. |
Loi provinciale du 16 juin 2006, no 3 Règles relatives à l'autonomie gouvernementale du Trentin (1) (Bulletin officiel du 27 juin 2006, no 26, suppl. no 3) Article 1er But 1. La présente loi vise à assurer aux populations installées sur le territoire de la Province autonome du Trentin et aux groupes linguistiques reconnus, notamment par une réorganisation des institutions provinciales et locales sur la base des principes de subsidiarité, de différenciation et d'équité.
Article 19 Dispositions spéciales pour les populations de langue ladine,
mochène et cimbre 2. Le territoire indiqué au paragraphe 1 ne peut être modifié. 3. Le statut de la Communauté générale de Fascia est décidé par l'ensemble des communes énumérées au paragraphe 1 et il est approuvé, sans modifications, par la législation provinciale. 4. Le statut de la Communauté générale de Fascia :
5. En plus des dispositions prévues par la présente loi à l'égard de la communauté, les fonctions administratives suivantes sont transférées à la Communauté générale de Fascia dans les domaines suivants:
6. Selon la loi provinciale, d'un commun accord entre la Province et la Communauté générale de Fascia, sont spécifiquement identifiées les fonctions administratives à être transférées à la Communauté générale de Fascia, en plus de celles déjà prévues aux paragraphes 2 à 6 de l'article 8 et du paragraphe 5 du présent article. Parmi ces fonctions peuvent également être inclus celles relatives à l'Institut culturel ladin. 7. Il appartient à la Communauté générale de Fascia de conclure des accords et des ententes institutionnelles régissant les programmes visés au paragraphe 9 de l'article 8, en ce qui concerne son territoire. 8. Il appartient également à la Communauté générale de Fascia la mise en place des accords et des ententes avec les autres organismes publics ou privés, même pour la poursuite de ses objectifs. Si ces accords ou ententes avec des organismes publiques ou privées appartiennent à un autre État et ne constituent pas des activités d'importance purement internationale, leur mise en place revient, sur proposition de la Communauté générale de Fascia, à la Province, sous réserve des dispositions relatives à la réglementation. 9. Il appartient à la Communauté générale de Fascia de donner :
10. La Communauté générale de Fascia participe à l'organisation des écoles situées dans les localités ladines et à la mise en place de de son offre pédagogique, conformément aux dispositions prévues dans le système d'éducation dans les établissements d'enseignement et de formation provinciaux. 11. Dans la mise en place d'un accord sur un programme entre la Province et l'Université de Trento, conformément à l'article 1 bis de la loi provinciale du 2 novembre 1993, no 29 (Règles pour favoriser la collaboration entre la Province et l'Université de Trento), il est inséré une section spécifique concernant les projets et activités pour la protection et la promotion des minorités linguistiques, dont le contenu est défini par la Communauté générale de Fascia. 12. Les statuts des communautés, dont le territoire comprend les municipalités de Fierozzo, Frassilongo, Palu Fersina et Luserna, doivent contenir des dispositions spécifiques pour assurer la protection et la promotion des populations mochènes et cimbres, dans le respect des principes soutenus dans le présent article. Ces dispositions doivent être approuvés par les municipalités énumérées ci-dessus, pour les éléments qui se rapportent à leur population. 13.
Au sujet des modalités prévues aux paragraphes 6 et 7 de
l'article 8, certaines fonctions, tâches ou activités peuvent être
transférées à des communes ou des communautés identifiées à
l'article 12 pour la promotion et la protection des populations
germanophones. NOTES (1) Il est considéré que les dispositions de la présente loi contenant les contraintes des lois ultérieures (voir le par. 1 de l'art. 3, le par. 6 de l'art. 8, les par. 2, 3 et 6 de l'art. 19; et particulièrement le par. 2 de l'art. 45) ont une signification politique, mais - en elles-mêmes - elles ne sont pas légalement exécutoires. |