|
Nouvelle-ZélandeLoi sur l'éducation de 1989 Education Act 1989 |
Les Kura Kaupapa Māori sont des écoles primaires d'immersion en langue maorie (Kura) où la philosophie et la pratique reflètent les valeurs culturelles maories dans le but de revitaliser la langue, les connaissances et la culture maories. L'expression Kaupapa Māori est utilisé couramment par les Maoris pour désigner un plan d'action particulier créé par les Maoris pour exprimer leurs aspirations, leurs valeurs et leurs principes. Quant au Te Aho Matua, c'est une politique qui prescrit les lignes directrices dans l'enseignement aux enfants maoris pour les parents, les enseignants et les conseils d'administration dans leurs responsabilités et rôles respectifs.
Education Act 1989 Public Act 1989 No 80 Section 61 School charter 1) Every board must, for each school it administers, prepare and maintain a school charter. 2) The purpose of a school charter is to establish the mission,
aims, objectives, directions, and targets of the board that will
give effect to the Government’s national education guidelines and
the board’s priorities, and provide a base against which the
board’s actual performance can later be assessed.
Section 155 Kura Kaupapa Māori 1) When establishing a State school the Minister may, by notice in the Gazette, designate the school under this section. 2) The Minister has absolute discretion to refuse to establish a school under this section. 3) The Minister may not establish a school under this section unless satisfied that— (a) the parents of at least 21 people who would, if the school were established, be entitled to free enrolment there, want there to be established a school—
7) The board of a school established under this section must ensure that—
Section 155A
3) The Minister may from time to time authorise the
reprinting of all, or the amendment of any part, of Te Aho Matua in
the Gazette, but only if asked to do so by te kaitiaki o Te Aho
Matua. Section 155B Te kaitiaki o Te Aho Matua Te kaitiaki o Te Aho Matua is the body commonly known as Te Runanga Nui o Nga Kura Kaupapa Maori o Aotearoa, being the most suitable to be responsible for determining the content of Te Aho Matua, and for ensuring that it is not changed to the detriment of Maori. Section 156B Restrictions on mergers in certain cases 1) A Kura Kaupapa Maori established after the commencement of the Education (Te Aho Matua) Amendment Act 1999 may not merge or be merged with another Kura Kaupapa Maori or other school unless the schools involved in the merger—
2) Any other Kura Kaupapa Maori may merge with another school only if both schools use te reo Maori as the principal language of instruction and have the same aims, purposes, and objectives. |
Loi sur l'éducation (1989) Loi publique no 80 de 1989 Article 61 Charte scolaire 1) Chaque conseil doit, pour chacune des écoles, qu'il administre, préparer et maintenir une charte scolaire. 2) Le but d'une charte scolaire est d'établir la mission, les buts, les objectifs, les orientations et les objectifs du conseil, qui donneront effet aux directives du gouvernement en matière d'éducation ainsi que les priorités du conseil, et fourniront une base sur laquelle le rendement réel du conseil peut ensuite être évalué. 3) Une charte scolaire doit contenir les
éléments suivants:
Article 155 Kura Kaupapa Māori 1) Lors de l'établissement d'une école publique, le ministre peut, par un avis dans le Journal officiel, désigner une école en vertu du présent article. 2) Le ministre a le pouvoir discrétionnaire absolu de refuser d'ouvrir une école en vertu du présent article. 3) Le ministre ne peut établir une école vertu du présent article que s'il est convaincu que: (a) les parents d'au moins 21 personnes qui, si l'école était implantée, auraient le droit de s'inscrire gratuitement lorsqu'ils désirent mettre ne place une telle école:
7) Le conseil d'une école créée en vertu du présent article doit veiller à ce que:
Article 155A Te Aho Matua 1) Le Te Aho Matua est un énoncé définissant une approche pédagogique pour l'enseignement et l'apprentissage, et qui s'applique aux écoles désignées en vertu de l'article 155. 2) La version officielle du Te Aho Matua est la déclaration (y compris les éventuels amendements au Journal officiel) rédigée en te reo Maori, et qui est:
3) Le ministre peut à tout moment autoriser la réimpression en totalité ou la modification d'une partie du Te Aho Matua dans le Journal officiel, mais seulement s'il est invité à le faire par le Te kaitiaki o Te Aho Matua. 4) Lorsque la totalité ou une modification dans une partie du Te Aho Matua est publiée dans le Journal officiel, le ministre veille à ce qu'une explication en anglais du Te Aho Matua ou de la modification (le cas échéant) paraisse dans le même journal. 5) L'explication doit être que le Te kaitiaki o Te Aho Matua a été approuvé comme étant une interprétation précise du contenu dans le texte maori. Article 155B Te kaitiaki o Te Aho Matua Le Te kaitiaki o Te Aho Matua est l'organisme communément appelé «Te Runanga Nui o Nga Kura Kaupapa Maori o Aotearoa» comme étant le plus approprié pour être chargé de déterminer le contenu du Te Aho Matua et de veiller à ce qu'il ne soit pas modifié au détriment des Maoris. Article 156B Restrictions sur les fusions dans certains cas 1) Une Kura Kaupapa Maori créée après l'adoption de la Loi modifiant l'éducation (Te Aho Matua) de 1999 ne peut fusionner ou être fusionnée avec une autre Kura Kaupapa Maori ou une autre école à moins que les écoles impliquées dans la fusion:
2) Toute autre Kura Kaupapa Maori peut fusionner avec une autre école que si les deux écoles utilisent le Te reo Maori comme langue principale d'enseignement et poursuivent les mêmes aspirations, buts et objectifs. |
Page précédente |