L'Estaca (català)
L'avi Siset em parlava
De bon matí al portal,
Mentre el sol esperàvem
I els carros vèiem passar.
Siset, que no veus l'estaca
On estem tots lligats ?
Si no podem desfer-nos-en
Mai no podrem caminar !
(Refrain)
Si estirem tots, ella caurà
I molt de temps no pot durar :
Segur que tomba, tomba, tomba !
Ben corcada deu ser ja.
Si tu l'estires fort per aquí
I jo l'estiro fort per allà,
Segur que tomba, tomba, tomba
I ens podrem alliberar.
Però, Siset, fa molt temps ja :
Les mans se'm van escorxant,
I quan la força se me'n va
Ella és més ampla i més gran.
Ben cert sé que està podrida
Però és que, Siset, pesa tant
Que a cops la força m'oblida.
Torna'm a dir el teu cant É.
L'avi Siset ja no diu res,
Mal vent que se l'emportà,
Ell qui sap cap a quin indret
I jo a sota el portal.
I mentre passen els nous vailets
Estiro el coll per cantar
El darrer cant d'en Siset,
El darrer que em va ensenyar |
Le Pieu
(traduction)
Le grand-père
Siset me
parlait ainsi
De bon matin sous le portail
Pendant que nous attendions
le soleil
Je regardais
passer les charrettes.
Siset,
ne vois-tu
pas le
pieu
Où nous
sommes
tous ligotés?
Si nous ne pouvons pas nous en défaire,
Jamais nous ne pourrons nous libérer!
(Refrain)
Si nous
tirons tous, il tombera
Il ne peut
pas
durer longtemps:
C'est sûr qu'il tombera, tombera, tombera
Bien vermoulu, il doit l'être déjà.
Si tu le tires fort de
ton côté
Et que je le tire fort du mien,
C'est sûr qu'il tombera, tombera, tombera
Et
nous pourrons nous
libérer.
Mais, Siset,
il y a
longtemps
déjà:
Mes mains
à vif sont
écorchées,
Et quand
mes
forces me
quittent,
Il semble
plus large
et plus haut.
Bien sûr, je sais qu'il est
pourri
Pourtant,
Siset, il pèse si lourd
Que parfois les forces me manquent.
Rechante-moi ta chanson.
Le grand-père
Siset
ne
dit plus
rien,
Un mauvais
vent
l'a emporté,
Lui seul
sait vers quel lieu
Et moi je
reste sous le portail.
Et tandis
que passent les
nouveaux
valets
Je lève la
tête pour
chanter,
La dernière
chanson
de
Siset,
La dernière
qu'il m'a apprise. |