|
BREF RECIT ET SUCCINCTE NARRATIONDE LANAVIGATIONFAITE EN MDXXXV ET MDXXXVIPAR LE CAPITAINEJACQUES CARTIERAUX ILES DECANADAHOCHELAGE, SAGUENAYET AUTRES |
Jacques Cartier fut le premier en 1545 à dresser un GLOSSAIRE ou un petit «Dictionnaire» sur les langues amérindiennes au Canada. Les historiens ont découvert que ce lexique pouvait provenir d'une langue «iroquoienne laurentienne» issue de trois langues : le mohawk, le huron et l'onondaga. Mais pour Marc Lescarbot (vers 1570-1641), compagnon de Champlain et auteur d'une Histoire de la Nouvelle-France (publiée entre 1609 et 1618), le lexique ou «Dictionnaire» de Cartier n'avait déjà plus cours lorsqu'il en prit connaissance et il semblait incompris de la part de tous ceux qui fréquentaient le Canada.
Ainsi Jacques Cartier nous a laissé comme un Dictionnaire du langage de Canada, auquel nos François qui hantent aujourd'hui n'entendent rien : et pource je ne l'ay voulu inserer icy : seulement j'y trouvay ce mot Caraconi, pour dire du pain; et aujourd'huy on dit Caracona : ce que j'estime estre un mot Basque. |
Les origines du changement semblent provenir de la disparition de la tribu indienne:
Mais quand à la cause du changement de langage en Canada, duquel nous avons parlé, j'estime que cela est venu d'une destruction du peuple. Car il y a quelques années que les Iroquois assemblerent jusqu'à huict mille hommes, et deffirent tous leurs ennemis lesquels ilz surprindrent dans leur enclos. |
Marc Lescarbot affirme que les «Sauvages» utilisent une langue particulière entre eux, mais d'une langue «mêlée» pour parler avec les Européens:
Or pour revenir à nos Sauvages jaçoit que par le commerce plusieurs de nos François les entendent, neantmoins ils ont une langue particuliere, qui est seulement à eux congnue: Ce qui me faict douter de ce que j'ay dict que la langue qui estoit au canada au temps de Jacques cartier n'est plus en usage. Car pour s'accomoder à nous ils nous parlent du langage qui nous est familier, auquel y a beacoup du Basque entremeslé: non point qu'ils se soucient gueres d'apprendre les langues de nous François : car il y en a quelquefois qui disent qu'ils ne nous viennent chercher : mais par longue hantise il est5 force de retenir quelque mots.
GLOSSAIRE DU BRIEF RECIT (1545)
Ensuyt le langage des pays & Royaulmes de Hochelaga &
Canada, aultrement appellée par nous la nouvelle France. |
Premier leur nombre de compter. |
|
Segada
Tigneny Asche Honnacon Ouiscon Indahir Ayaga Addegue Madellon Assem |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 |
Ensuit les noms des parties du corps de l'homme |
|
La teste Le frons Les yeulx Les oreilles La bouche Les dentz |
Aggourzy Herguenyascon Hegata Ahontascon Escahe Esgougay |
La langue
La gorge Le menton Le visaige Les cheveulx Les braz |
Osvache Agouhon Hebehin Hogouascon Aganiscion Ajayascon |
Les esselles
Les coustez L'estomach Le ventre Les cuisses Le genouil |
Hetnanda Aissonne Aggruascon Eschehenda Hetnegradascon Agochinegodasion |
Les jambes Les piedz Les mainz Les doidz Les ongles Le vit |
Agouguenehonde Onchidascon Aignoascon Agenoga Agedascon Aynoascon |
Ung con
Ung homme Une femme Ung garson Une fille Ung petit enfant |
Chastaigne Aguehan Agrueste Addegesta Agnyaquesta Exiasta |
Une robbe
Ung propoinct Des chausses Des soullyers Des chemises Ung bonnet |
Cabata Coioza Henondoua Atha Anigoua Castrua |
Ilz appellent leur bled
Pain Eaue Chair Poisson Prunes |
Osizy Carraconny Ame Quahouascon Queion Honnesta |
Figues
Raisins Noix Une poulle Une lamproye Ung saulmon |
Absconda Ozaba Quaheya Sahomgahoa Zysto Ondaccon |
Une ballaine Une anguille Ung escureul Une couleuvre Des tortues Ilz appellent le boys |
Ainnehonne Esgneny Caiognem Undeguezy Heuleuxime Conda |
Feuilles de boys
Ilz appellent leur dieu Donnez moy a boyre Donnez moy a desjuner Donnez moy a souper am Allons nous coucher |
Hoga IlzCudragny Quazahoa quea Quazahoa quascahoa Quazahoa quatsream Casigno Agnydahoa |
Bon jour
Allons jouer Venez parler a moy Regardez moy Taisez vous Allons au basteau |
Aignaz Casigno Caudy Asigni quaddadia Quatgathoma Aista Quafigno Casnouy |
Donnez moy ung cousteau
Ung hachot Ung harc Ung fleche Allons a la chasse Ung Cerf |
Quazahoa agoheda Addogne Ahena Quahetam Quafigno donassent Aionnesta |
De dains ilz disent que se sont moutons & les appellent
Ung liepvre Ung chien Des ouyayes Le chemin Ilz appellent la graine de concombres ou mellons |
Asquenondo Sourhamda Agayo Sadeguenda Adde Casconda |
Qand ilz veullent dire demain Ilz dient
Le ciel La terre Le soleil La lune Les estoilles |
Achide Qenhia Damga Ysnay Assomaha Siguehoham |
Le vent
La mer Les vagues de la mer Une ysle Une montaigne La glace |
Cahoha Agogasy Coda Cohena Ogacha Honnesca |
La neige
Froid Chault Feu Fumee Une maison |
Canisa Athau Odazan Azista Quea Canocha |
Ilz appellent leurs febves
Ilz appellent une ville Mon pere Ma mere Mon Frere Ma seur |
Sahe Canada Addatht Adanahoe Addagnin Adhoasseue |
Ceulx de Canada disent qu'il fault une lune a naviger depuis Hochelaga, jusques à une terre ou se prend la canelle & le giroffle. Ilz appellent la canelle Le giroffle |
Adhotathny Canonotha |