Decreto-Lei n.º 322/82 de 12 de Agosto
REGULAMENTO DA NACIONALIDADE PORTUGUESA
Artigo 15.º
3) O requerente instruirá o pedido com os seguintes documentos:
a) Certidão do assento do seu nascimento;
b) Documento comprovativo da sua residência em território português
ou sob administração portuguesa pelo período mínimo de 6 anos;
c) Documento comprovativo de que tem conhecimento da língua
portuguesa;
[...]
4) A prova do conhecimento da língua portuguesa pode ser
feita por uma das formas seguintes:
a) Diploma de exame feito em estabelecimento oficial do ensino
português;
b) Documento escrito, lido e assinado pelo interessado perante
notário português, com a menção destas circunstâncias no respectivo
termo de reconhecimento da letra e assinatura;
c) Documento escrito, lido e assinado pelo interessado perante o
chefe dos serviços consulares portugueses ou da secretaria da câmara
municipal da sua residência, ou, em Lisboa e Porto, perante o
director dos serviços centrais e culturais ou funcionário por ele
designado, os quais atestarão esses factos no próprio documento,
autenticando a sua assinatura com o selo oficial.
Artigo 55.º
1) Aquele que pretenda adquirir a nacionalidade portuguesa pode
requerer, no auto de declaração respectivo, e sendo caso disso, o
aportuguesamento dos elementos constitutivos do nome próprio ou,
cumulativamente, a conformação do nome completo às regras legais
portuguesas sobre a sua composição.
2) O aportuguesamento, por tradução ou adaptação, gráfica e
fonética, à língua portuguesa dos nomes próprios de origem
estrangeira obedecerá às disposições legais aplicáveis aos nascidos
em território português.
3) Sempre que o nome seja alterado, a nova composição será
averbada ao assento de nascimento respectivo, se já lavrado ou a
lavrar por transcrição; tratando-se de assento a lavrar por
inscrição ou de registo de nacionalidade, mencionar-se-á no texto o
novo nome e averbar-se-á a forma originária. |
Décret-loi no 322/82 du
12 août
RÈGLEMENT SUR LA NATIONALITÉ PORTUGAISE
Article 15
3) Le requérant doit faire sa demande avec les documents
suivants:
a) Un certificat du lieu de sa naissance;
b) Un document attestant sa résidence sur le territoire portugais ou
sous administration portugaise depuis au moins six ans;
c) Un document attestant sa connaissance du
portugais;
[...]
4) La preuve de connaissance du portugais peut être faite
selon l'une des façons suivantes:
a) Un diplôme d'examen émis par un établissement
public d'enseignement
portugais;
b) Un document écrit, lu et signé par le
requérant devant un notaire portugais, avec la mention des
circonstances respectives concernant la reconnaissance de la lettre
et sa signature;
c) Un document écrit, lu et signé par le
requérant devant le responsable des services consulaires portugais
ou le bureau de la mairie de sa résidence ou, à Lisbonne et à Porto,
devant le directeur des services centraux et culturelle ou un
fonctionnaire désigné par celui-ci, qui est tenu de déclarer ces
faits sur ledit document, et de l'authentifier avec sa signature et
le sceau officiel.
Article 55
1) Le requérant qui désire acquérir
la nationalité portugaise peut, dans sa déclaration et, le cas
échéant, naturaliser les éléments constitutifs de son nom propre ou, de façon cumulative, adapter le nom complet à la
réglementation portugaise émise sur sa composition.
2) La lusophonisation par la traduction ou l'adaptation de
graphiques et de la phonétique de la langue portugaise dans les noms
d'origine étrangère doit être conforme aux dispositions légales
applicables à ceux qui sont nés sur le territoire portugais.
3) Si le nom est changé, la nouvelle
forme du nom doit être
enregistrée au lieu de la naissance, si
elle est est déjà rédigée au moment de la
transcription; lorsqu'il s'agit du lieu où a été rédigée la transcription
ou l'enregistrement de la nationalité, le texte du nouveau nom et la
rédaction de la forme originale doivent être mentionnés. |