Euskadi |
Pays basqueStatut d'autonomie(Dispositions linguistiques) (1979) |
Cette traduction française provient de la version espagnole du texte original intitulé Estatuto de Autonomía del País Vasco ou Ley Orgánica 3/1979, de 18 de diciembre. Le texte est traduit de l'espagnol par Jacques Maurais.
Artículo 6 1) El euskera, lengua propia del Pueblo Vasco, tendrá como el castellano, carácter de lengua oficial en Euskadi, y todos sus habitantes tienen el derecho a conocer y usar ambas lenguas. 2) Las instituciones comunes de la Comunidad Autónoma, teniendo en cuenta la diversidad socio-lingüística del País Vasco, garantizarán el uso de ambas lenguas, regulando su carácter oficial, y arbitrarán y regularán las medidas y medios necesarios para asegurar su conocimiento. 3) Nadie podrá ser discriminado por razón de la lengua. 4) La Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia es institución consultiva oficial en lo referente al euskera. 5) Por ser el euskera patrimonio de otros territorios vascos y comunidades, además de los vínculos y correspondencia que mantengan las instituciones académicas y culturales, la Comunidad Autónoma del País Vasco podrá solicitar del Gobierno español que celebre y presente, en su caso, a las Cortes Generales, para su autorización, los Tratados o convenios que permitan el establecimiento de relaciones culturales con los Estados donde se integran o residan aquellos territorios y comunidades, a fin de salvaguardar y fomentar el euskera. Artículo 35 1) El nombramiento de los Magistrados, Jueces y Secretarios se efectuará en la forma prevista en las Leyes Orgánicas del Poder Judicial y del Consejo General del Poder Judicial (esta última Ley fue derogada expresamente por la disposición derogatoria de la Ley Orgánica del Poder Judicial), siendo mérito preferente el conocimiento del Derecho Foral Vasco y el del euskera, sin que pueda establecerse excepción alguna por razón de naturaleza o de vecindad. [...] 3)
Corresponderá a la Comunidad Autónoma, dentro de su territorio, la
provisión del personal al servicio de la Administración de Justicia y de
los medios materiales y económicos necesarios para su funcionamiento, en
los mismos términos en que se reserve tal facultad al Gobierno en la Ley
Orgánica del Poder Judicial, valorándose preferentemente, en los sistemas
de provisión del personal, el conocimiento del Derecho Foral Vasco y del
euskera. |
Article 6 [...] 4) La Communauté autonome et le ministère de la Justice maintiennent la collaboration précise pour la gestion ordonnée des compétences assumées par le Pays basque. |