Lietuvos Respublikos
(
République de Lituanie)

Lituanie

Loi sur l'éducation

1991-2021

Dispositions linguistiques

Cette Loi sur l'éducation a été adoptée en 1991, mais elle a subi plusieurs modifications depuis (2011, 2016, 2017, 2020 et 2021). Elle modifie considérablement la version de 1991 (voir plus bas).

Švietimo įstatymas

3 straipsnis.

Švietimo tikslai

Švietimo tikslai yra šie:

1. išugdyti kiekvienam asmeniui vertybines orientacijas, leidžiančias tapti doru, siekiančiu žinių, savarankišku, atsakingu, patriotiškai nusiteikusiu žmogumi, išlavinti dabartiniam gyvenimui svarbius jo komunikacinius gebėjimus, padėti įsisavinti žinių visuomenei būdingą informacinę kultūrą, užtikrinant valstybinės kalbos, užsienio kalbų ir gimtosios kalbos mokėjimą, informacinį raštingumą, taip pat šiuolaikinę socialinę kompetenciją ir gebėjimus savarankiškai kurti savo gyvenimą ir sveikai gyventi;

25 straipsnis.

Lituanistinis švietimas užsienyje ir galimybė mokytis lietuvių kalbos

1)
Lituanistinio švietimo užsienyje paskirtis – padėti išmokti lietuvių kalbą ir ją išlaikyti, išsaugoti tautinį tapatumą, supažindinti su Lietuvos valstybės istorija, kultūra, paveldu ir sudaryti sąlygas saviraiškai lietuvių kalba.

2) Valstybė finansuoja ir kitaip skatina lituanistinio švietimo veiklas užsienyje, užsieniečius, kurie mokosi lietuvių kalbos ar studijuoja lietuvių kalbą ir kultūrą.

3) Švietimo, mokslo ir sporto ministro nustatyta tvarka sudaromos galimybės užsienio lietuviams mokytis lietuvių kalba Lietuvos Respublikos mokyklose. Užsienio lietuviais laikomi Lietuvos Respublikos piliečiai, gyvenantys užsienyje, ir lietuvių kilmės užsieniečiai, jų vaikai, vaikaičiai, provaikaičiai. Lietuvių kilmės užsieniečiu laikomas užsienietis, kurio tėvai ar seneliai arba vienas iš tėvų ar senelių yra ar buvo lietuviai ir pats asmuo pripažįsta save lietuviu.

[...]

28 straipsnis.

Švietimo teikėjų tinklas

6)
Savivaldybė privalo turėti optimalų pradinio, pagrindinio, vidurinio ir neformaliojo vaikų ir suaugusiųjų švietimo programų teikėjų tinklą, užtikrinantį asmenų ugdymąsi ir jų teisę mokytis valstybine kalba, ir pagalbą mokiniui, mokytojui ir mokyklai teikiančių įstaigų tinklą. Vietovėse, kuriose savivaldybė neužtikrina asmenų teisės mokytis pagal ikimokyklinio, priešmokyklinio ir bendrojo ugdymo programas valstybine kalba, gali būti steigiamos valstybinės mokyklos, kuriose ugdymo programos vykdomos valstybine kalba.

7) Vietovėse, kuriose tradiciškai gausiai gyvena tautinė mažuma, jeigu bendruomenė prašo, savivaldybė laiduoja mokymąsi tautinės mažumos kalba arba tautinės mažumos kalbos.

30 straipsnis.

Teisė mokytis valstybine ir gimtąja kalba

1)
Kiekvienam Lietuvos Respublikos piliečiui ir užsieniečiui, turinčiam teisę nuolat ar laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje, garantuojamas mokymas valstybine kalba ir valstybinės kalbos mokymasis.

2) Bendrojo ugdymo ir neformaliojo švietimo mokyklos tautinėms mažumoms priklausantiems mokiniams sudaro sąlygas puoselėti tautinį, etninį ir kalbinį identitetą, mokytis gimtosios kalbos, istorijos ir kultūros. Bendrojo ugdymo ir neformaliojo švietimo mokykloje, kurios nuostatuose (įstatuose), atsižvelgiant į tėvų (globėjų, rūpintojų) ir mokinių pageidavimą, įteisintas mokymas tautinės mažumos kalbos arba mokymas tautinės mažumos kalba, ugdymo procesas gali būti vykdomas arba kai kurie dalykai mokomi tautinės mažumos kalba. Šiose mokyklose lietuvių kalbos dalykas yra sudėtinė ugdymo programos dalis ir jos mokymui skiriama ne mažiau laiko kaip gimtosios kalbos mokymui. Tokiose mokyklose:

1. ikimokyklinio ugdymo ir priešmokyklinio ugdymo programose ne mažiau kaip po 5 valandas per savaitę skiriama ugdymui lietuvių kalba;

2. pradinio, pagrindinio, vidurinio ugdymo programos vykdomos dvikalbio ugdymo būdu: tautinės mažumos kalba ir lietuvių kalba. Lietuvių kalba pradinio ugdymo programoje mokoma integruotai, o pagrindinio ir vidurinio ugdymo programoje – per tas pamokas, kai einamos ugdymo programos temos iš Lietuvos istorijos ir geografijos, pasaulio pažinimo, mokoma pilietiškumo pagrindų;

3. tėvų (globėjų, rūpintojų) pageidavimu kitų pradinio, pagrindinio, vidurinio ugdymo programos dalykų mokoma lietuvių kalba.

3) Ugdymo lietuvių kalba tvarką bendrojo ugdymo ir neformaliojo švietimo mokykloje nustato švietimo ir mokslo ministras.

4) Tautinei mažumai priklausantis asmuo gimtosios kalbos gali mokytis neformaliojo švietimo programas vykdančioje mokykloje ar pas kitą švietimo teikėją.

5) Asmens, turinčio teisę nuolat ar laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje, vaikams sudaromos sąlygos mokytis valstybinės kalbos, valstybine kalba ir esant galimybei mokytis jų gimtosios kalbos.

6) Kurčiajam ikimokyklinio ir bendrojo ugdymo mokyklose, skirtose mokiniams, turintiems specialiųjų ugdymosi poreikių, sudaromos sąlygos mokytis gimtosios (gestų) kalbos.

7) Visos bendrąjį ugdymą teikiančios mokyklos turi užtikrinti valstybinės kalbos mokėjimą pagal švietimo ir mokslo ministro patvirtintas bendrąsias programas.

8) Tradiciškai gausiai tautinių mažumų gyvenamuose rajonų centruose ir gyvenamosiose vietovėse, kuriose veikia kelios valstybine ir tautinių mažumų kalbomis mokymą vykdančios mokyklos arba viena valstybine ir tautinės mažumos kalba mokymą vykdanti mokykla, kuriose yra po vieną skirtingų mokymosi kalbų vienuoliktų klasių komplektą, jų savininko teises ir pareigas įgyvendinanti institucija, dalyvių susirinkimas (savininkas) turi užtikrinti, kad vidurinio ugdymo programa bent vienoje mokykloje (bent vienoje klasėje) būtų įgyvendinama valstybine kalba (išskyrus gimtąją kalbą).

Loi sur l'éducation

Article 3

Objectifs pédagogiques

Les objectifs de l'éducation sont les suivants:

1)
développer des orientations de valeurs pour chacun, lui permettant de devenir une personne vertueuse, chercheuse de connaissances, indépendante, responsable, patriote; développer ses habiletés de communication importantes pour la vie actuelle; aider à maîtriser la culture de l'information caractéristique d'une société du savoir;
assurer la connaissance de la langue officielle, des langues étrangères et de la langue maternelle, la maîtrise de l'information, ainsi que les compétences et capacités sociales modernes pour créer sa vie de manière indépendante et mener une vie saine;

Article 25

Éducation lituanienne à l'étranger et possibilité d'apprendre la langue lituanienne

1)
Le but de l'éducation lituanienne à l'étranger est d'aider à apprendre et à
maintenir la langue lituanienne, à préserver l'identité nationale, à présenter l'histoire, la culture et le patrimoine de l'État lituanien et à créer les conditions d'expression de soi dans la langue lituanienne.

2) L'État finance et promeut autrement les activités pédagogiques lituaniennes à l'étranger, c'est-à-dire les étrangers qui apprennen
t la langue lituanienne ou étudient la langue et la culture lituaniennes.

3) Conformément à la procédure établie par le ministère de l'Éducation, des Sciences et des Sports, des possibilités sont créées pour que les Lituaniens étrangers apprennent le lituanien dans les écoles de la république de Lituanie. Les citoyens de la république de Lituanie vivant à l'étranger, ainsi que les étrangers d'origine lituanienne, leurs enfants, petits-enfants et arrière-petits-enfants sont considérés comme des Lituaniens étrangers. Un étranger d'origine lituanienne est considéré comme un étranger dont les parents ou grands-parents ou l'un des parents ou grands-parents sont ou étaient lituaniens et que la personne elle-même se reconnaît comme lituanienne.

[..]

Article 28

Un réseau de prestataires de formation

6)
Toute municipalité doit disposer d’un réseau optimal de prestataires de programmes d’éducation préprimaire, primaire, secondaire et non formelle pour les enfants et les adultes, afin de garantir l’éducation des individus et leur droit d’apprendre
dans la langue officielle, ainsi qu’un réseau d’institutions fournissant une assistance à l’élève, à l’enseignant et à l’école. Dans les zones où la municipalité ne garantit pas le droit des individus d’apprendre conformément aux programmes d’enseignement préscolaire, primaire et général dans la langue officielle, des écoles publiques où les programmes pédagogiques sont offerts dans la langue officielle peuvent être créées.

7) Dans les régions où la minorité nationale vit traditionnellement en grand nombre, si la communauté le demande, la municipalité
garantit l'enseignement de la langue de la minorité nationale ou dans la langue de la minorité nationale.


Article 30

Le droit d'étudier dans la langue nationale et maternelle

1)
Tout citoyen de la république de Lituanie et tout étranger qui a le droit de vivre de manière permanente ou temporaire en république de Lituanie a la garantie de recevoir une instruction dans la langue officielle et d'apprendre la langue officielle.

2) Les écoles d'enseignement général et d'éducation non formelle doivent offrir aux élèves appartenant
aux minorités nationales la possibilité de cultiver leur identité nationale, ethnique et linguistique, d'apprendre leur langue maternelle, leur histoire et leur culture. Dans une école d'enseignement général et d'éducation non formelle, dont les règlements (statuts), compte tenu des souhaits des parents (tuteurs, tuteurs) et des élèves, légalisent l'enseignement de la langue de la minorité nationale ou l'enseignement dans la langue de la minorité nationale, les activités pédagogiques peuvent se dérouler ou certaines matières peuvent être enseignées dans la langue de la minorité nationale.
Dans ces écoles, la matière de la langue lituanienne fait partie intégrante du programme pédagogique et pas moins de temps est consacré à son enseignement qu'à l'enseignement de la langue maternelle. Dans ces écoles :

1. au moins cinq heures par semaine sont consacrées à l'enseignement en langue lituanienne dans les programmes d'éducation préscolaire et d'éducation primaire ;

2. les programmes d'enseignement primaire, fondamental et secondaire sont offert dans un enseignement bilingue : la langue de la minorité nationale et la langue lituanienne. La langue lituanienne est enseignée de manière intégrée dans le programme d'enseignement primaire et dans le programme d'enseignement de base et secondaire - pendant ces cours, lorsque les sujets du programme éducatif de l'histoire et de la géographie lituaniennes, la connaissance du monde, les bases de la citoyenneté sont enseignés ;

3. à la demande des parents (tuteurs, tuteurs), d'autres matières du programme d'enseignement préprimaire, primaire et secondaire sont enseignées en lituanien.

3) La procédure d'enseignement en langue lituanienne dans les établissements d'enseignement général et d'enseignement non formel est déterminée par le ministre de l'Éducation et des Sciences.

4) Une personne appartenant à une minorité nationale peut
apprendre sa langue maternelle dans une école proposant des programmes d'éducation non formelle ou dans un autre établissement d'enseignement.

5) Les enfants d'une personne qui a le droit de vivre de manière permanente ou temporaire en république de Lituanie ont la possibilité d'apprendre la langue officielle, de recevoir un enseignement dans la langue officielle et, si possible, d'apprendre leur langue maternelle.

6) Les personnes sourdes bénéficient de conditions pour apprendre leur langue maternelle (des signes) dans les écoles maternelles et d'enseignement général pour les élèves ayant des besoins pédagogiques particuliers.

7) Toutes les écoles offrant un enseignement général doivent
garantir la connaissance de la langue officielle
conformément aux programmes généraux approuvés par le ministre de l'Éducation et des Sciences.

8) Dans les centres des districts et des zones traditionnellement densément peuplées par des minorités nationales où une ou plusieurs écoles enseignant dans la langue officielle et celles des minorités nationales, qui ont un ensemble de onzièmes années de chaque langue d’enseignement différente, l’établissement exerçant les droits et obligations de ces écoles, l'assemblée des participants (les propriétaires) doit veiller à ce que le programme d’enseignement général au moins dans une école (au moins dans une classe) soit appliqué dans la langue officielle (à l'exception de la langue maternelle).


 

Law on education
(
Mokslo įstatymas)

25 June 1991 No. I-1489

Vilnius

(As last amended on 21 January 2010 – No XI-668)

Article 10.

The Language of Instruction

1) The language of instruction at Lithuanian schools of the Republic of Lithuania shall be Lithuanian.

2) Populous and compact communities of ethnic minorities in the Republic of Lithuania shall be provided facilities for having public or maintained pre-school institutions, schools of general education and lessons in the mother tongue. Parents (guardians, foster parents) shall choose for the children a pre-school institution or a school of general education with instruction in an appropriate language.

3) For small and non-compact ethnic communities, classes or optional courses as well as Sunday schools may be set up at public schools of general education for the purpose of learning or acquiring a better knowledge of the mother tongue.

4) In non-Lithuanian educational institutions, Lithuanian language and literature shall be taught in Lithuanian. If the parents or children so desire, facilities shall be provided for studying other subjects in the Lithuanian language as well.

5) All secondary schools of general education must ensure a command of the Lithuanian language in accordance with the standards established by the Ministry of Education and Science.

6) Facilities shall be provided throughout the territory of the Republic of Lithuania to have instruction in the Lithuanian language.

Article 26.

The Organisation of the Educational Process

1) Educational institutions of the Republic of Lithuania shall function according to the syllabus and national curricula approved or co-ordinated in the prescribed manner by the Ministry of Education and Science. The contents and methods of teaching must be in accordance with the tasks of the educational institution and the needs of society. The contents of teaching of separate types and levels of schools shall be co-ordinated among the schools.

2) It shall be prohibited to propagate racial, national, religious, social hatred and superiority, to spread militaristic and other ideas which are against the universally accepted principles of international law and humanism.

3) The curricula of educational institutions of ethnic minorities may be supplemented by the elements of ethnic culture.

4) At secondary schools of general education, in addition to Lithuanian, other languages shall be taught depending on the preference of the parents and the facilities available at the school.

Article 28.

Network of Education Providers

6)
The municipality must have a sufficient network of providers of primary, basic, secondary and non-formal education programs, thus ensuring individuals’ learning and securing their right to learn in the State language, as well as a network of institutions that provide assistance to learners, teachers and schools.

7) In localities where a national minority traditionally constitutes a substantial part of the population, upon that community's request, the municipality assures the possibility of learning in the language of the national minority.

Article 30.

The Right to Study in the State Language and in the Mother Tongue

1)
Instruction in the Lithuanian state language and study of the Lithuanian state language is guaranteed to all citizens of the Republic of Lithuania and aliens having a permanent or provisional residence permit in the Republic of Lithuania.

2) At those general education and non-formal education schools, the by-laws of which (respecting the requests of parents and learners) provide for teaching in a language of an ethnic minority and fostering of the ethnic minority's culture, the teaching process is conducted or certain subjects are taught in the language of the ethnic minority. The subject of the Lithuanian State language is a constituent part of the curriculum at such schools. In such schools:

1. the primary and basic curricula are implemented in the language of the ethnic minority, while selected curriculum subjects may be taught in the Lithuanian State language, upon the parents' (guardians’, curators’) request;

2. the secondary curriculum is implemented in the language of the ethnic minority. Curriculum subjects selected by the learners may be taught in the Lithuanian state language;

3. State-run and municipal pre-schools and general education schools provide opportunities for learners who belong to ethnic minorities to have supplementary study of their mother tongue; this is subject to the existence of a real need and the availability of a specialist of that language and if the teaching process is organised in another language.

3) A person who belongs to an ethnic minority may study his mother tongue at a school that implements non-formal education programs or with another education provider.

4) The children of persons who have the right to permanently or provisionally reside in the Republic of Lithuania are granted the possibility of studying the Lithuanian State language, of receiving education in the Lithuanian State language and (when possible) of studying their mother tongue.

5) All schools that provide general education must ensure mastery of the Lithuanian State language, meeting a standard prescribed by the Ministry of Education and Science.

Loi sur l'éducation
(Mokslo įstatymas)

Le 25 juin 1991, no I-1489

Vilnius

(Modifiée au 21 janvier 2010 - no XI-668)

Article 10 [abrogé]

Langue d'enseignement

1)
La langue d'enseignement dans les écoles lituaniennes de la république de Lituanie est le lituanien.

2) Les communautés compactes et peuplées des minorités ethniques dans la république de Lituanie doivent bénéficier d'installations pour des établissements publics préscolaires, des écoles d'enseignement général et de cours dans la langue maternelle. Les parents (tuteurs, parents adoptifs) doivent choisir pour les enfants un établissement préscolaire ou une école d'enseignement général dont l'instruction est dans la langue appropriée.

3) Pour les petites communautés ethniques dispersées, des classes, des cours facultatifs ainsi que des écoles du dimanche peuvent être mis en place dans les écoles publiques d'enseignement général dans le but de d'apprendre ou d'acquérir une meilleure connaissance de la langue maternelle.

4) Dans les établissements d'enseignement non lituaniens, la langue et la littérature lituaniennes sont dispensées en lituanien. Si les parents ou les enfants le souhaitent, des facilités sont prévues pour étudier d'autres matières dans la langue lituanienne.

5) Toutes les écoles secondaires d'enseignement général doivent assurer une maîtrise de la langue lituanienne, conformément avec les normes établies par le ministère de l'Éducation et des Sciences.

6) Des facilités sont prévues sur tout le territoire de la république de Lituanie pour recevoir son instruction en lituanien.

Article 26 [abrogé]

Organisation des activités pédagogiques

1) Les établissements d'enseignement de la république de Lituanie doivent fonctionner selon les plans de cours et les programmes nationaux approuvés ou coordonnés selon la manière prescrite par le ministère de l'Éducation et des Sciences. Le contenu et les méthodes d'enseignement doivent être conformes avec les tâches de l'établissement d'enseignement et les besoins de la société. Le contenu de l'enseignement des types distincts et des niveaux d'écoles doit être coordonné entre les écoles.

2) Il est interdit de propager raciale, nationale, religieuse, la haine sociale et la supériorité, à répandre des idées militaristes et d'autres qui sont contre les principes universellement reconnus du droit international et de l'humanisme.

3) Les programmes des établissements d'enseignement des minorités ethniques peuvent être complétées par les éléments de la culture ethnique.

4) Dans les écoles secondaires d'enseignement général, d'autres langues en plus du lituanien doivent être enseignées, selon la préférence des parents et des installations disponibles à l'école.

Article 28 [modifié]

Réseau d'établissements d'enseignement

6)
La municipalité doit posséder un réseau suffisant d'établissements offrant des programmes d'enseignement préscolaire, primaire, secondaire et non formel, assurant ainsi l'apprentissage des individus et garantissant leur droit de s'instruire dans la langue officielle, ainsi que d'un réseau d'institutions qui fournissent une aide aux élèves, aux enseignants et aux écoles.

7) Dans les localités où une minorité nationale constitue traditionnellement une partie importante de la population, la municipalité doit, à la demande de cette communauté, assurer la possibilité de s'instruire dans la langue de la minorité nationale.

Article 30
[modifié]

Droit d'étudier dans la langue officielle et dans la langue maternelle

1)
L'instruction dans la langue officielle lituanienne et l'étude de la langue officielle lituanienne sont garanties à tous les citoyens de la république de Lituanie et aux étrangers ayant leur résidence permanente ou une autorisation provisoire de la république de Lituanie.

2) À ces écoles d'enseignement général et d'enseignement informel, les règlements administratifs qui (en respectant les demandes des parents et des élèves) assurent un enseignement dans la langue d'une minorité ethnique et la promotion de la culture de la minorité ethnique, les activités pédagogiques ou certaines matières sont dispensées dans la langue de la minorité ethnique. La langue officielle lituanienne comme matière est un élément constitutif du programme d'études de ces écoles. Dans ces écoles:

1. les programmes d'études préscolaires et primaires sont dispensés dans la langue de la minorité ethnique, alors que les matières choisies dans les programme peuvent être enseignées dans la langue officielle lituanienne, à la demande des parents (tuteurs, curateurs, etc.);

2. le programme du secondaire est dispensé dans la langue de la minorité ethnique. Les matières du programme choisies par les élèves peuvent être enseignées dans la langue officielle de la Lituanie;

3. les écoles maternelles et les établissements d'enseignement gérés par l'État et par les municipalités doivent offrir des possibilités pour les élèves appartenant à des minorités ethniques de poursuivre leurs études dans leur langue maternelle, ce qui est subordonné à l'existence d'un besoin réel et de la disponibilité de spécialistes de cette langue et si les activités d'enseignement sont organisées dans une autre langue.

3) Toute personne membre d'une minorité ethnique peut étudier sa langue maternelle dans une école qui dispense des programmes d'éducation informel ou avec un autre établissement d'enseignement.

4) Les enfants des parents, qui ont le droit de façon permanente ou provisoire de séjourner dans la république de Lituanie, se voient accorder la possibilité d'étudier la langue officielle lituanienne, de recevoir un enseignement dans la langue officielle lituanienne et si possible d'étudier dans leur langue maternelle.

5) Toutes les écoles qui dispensent un enseignement général doivent assurer la maîtrise de la langue officielle lituanienne et répondre aux normes prescrites par le ministère de l'Éducation et de la Science.


Page précédente

 

Lituanie

Accueil: aménagement linguistique dans le monde