Latvijas Republikas
(
République de Lettonie)

Lettonie

Règlement no 130 régissant l'emploi des langues de l'information

Noteikumi par vārdu un uzvārdu rakstību un identifikāciju, Nr. 130

Le 15 février 2005

La présente traduction française du Règlement no 130 régissant l'emploi des langues de liformation du 15 février 2005 est une traduction des versions anglaise (Regulations No. 130 regarding Use of Languages in Information) et lettone (Noteikumi par valodu lietošanu informācijā Nr.130). Ce texte n'a donc qu'une valeur informative. De plus, le règlement no 130 abroge le règlement no 292 du 22 août 2000 sur l'emploi des langues en information.


 

Regulation No. 130

Adopted 15 February 2005

Regulations regarding Use of Languages in Information

Issued pursuant to Section 21, Paragraphs five and six of the Official Language Law

Article 1.

These Regulations prescribe:

1.1. the cases where a foreign language may be used concurrently with the official language in information that is intended for public awareness in places accessible to the public;

1.2. the cases where the institutions and persons referred to in Section 21 of the Official Language Law may provide information in a foreign language; and

1.3. the procedures for the use of languages in providing the information provided for in Section 21, Paragraphs one, two, three and four of the Official Language Law.

Article 2.

The institutions and persons referred to in Section 21 of the Official Language Law may provide information in a foreign language concurrently with the official language in information that is intended for public awareness in places accessible to the public if this information is related to:

2.1. international tourism;
2.2. international measures;
2.3. safety reasons;
2.4. free circulation of goods of the European Union;
2.5. epidemics or dangerous infectious diseases;
2.6. the rights and obligations of foreign citizens placed in places of imprisonment; or
2.7. emergency situations.

Article 3.

The institutions and persons referred to in Paragraph 2 of these Regulations may provide the public information in a foreign language also:

3.1. in prospectuses, newsletters, catalogues and other materials (e.g. brochures, booklets, flyers), which reflect the activities of institutions, undertakings (companies), organisations and self-employed persons and which are sent or issued to natural persons or legal persons upon their request;

3.2. in statistical, sociological and medical polls; and

3.3. upon the request of a person – in informing the person in oral and written form.

Article 4.

Private persons, in providing public information which is related to the legal interests of the public, shall provide it in the official language or in a foreign language concurrently with the official language. If information is published in a foreign language in a brochure, a booklet or a flyer, then the information which is related to the legal interests of the public shall also be published in the official language in the same or a separate publication.

Article 5.

If information regarding the goods and services offered is compiled in a catalogue or a card index, then the information which is related to the legal interests of the public shall be provided in the official language or also in a foreign language concurrently with the official language.

Article 6.

An offerer of goods produced in the European Union may provide the information necessary to a consumer regarding the use of a good or properties thereof with the aid of pictures, pictograms or symbols if the information included in the labelling, instruction for use, guarantee document or technical passport of the good is in a foreign language.

Article 7.

Cabinet Regulation No. 292 of 22 August 2000, Regulations regarding Use of Languages in Information (Latvijas Vēstnesis, 2000, No. 302) is repealed.

Prime Minister
A. Kalvītis

Minister for Justice
S. Āboltiņa
______

Translation: Jacques Leclerc

Règlement no 130

Adopté le 15 février 2005

Règlement régissant l'emploi des langues de l'information

Émis en vertu des paragraphes 5 et 6 de l'article 21 de la Loi sur la langue officielle

Article 1er

Le présent règlement prévoit:

1.1. les cas où une langue étrangère peut être employée en plus de la langue officielle dans l'information destinée à la sensibilisation du public dans des lieux accessibles au public;

1.2. les cas où les institutions et les personnes visées à l'article 21 de la Loi sur la langue officielle peuvent fournir des informations dans une langue étrangère; et

1.3. les modalités de l'emploi des langues en fournissant les informations prévues aux paragraphes 1, 2, 3 et 4 de l'article 21 dans la Loi sur la langue officielle.

Article 2

Les établissements et personnes visées à l'article 21 de la Loi sur la langue officielle peuvent fournir des informations dans une langue étrangère en plus de la langue officielle dans l'information destinée à la sensibilisation du public dans des lieux accessibles au public si cette information est liée :

2.1. au tourisme international;
2.2. à des mesures internationales;
2.3. à des raisons de sécurité;
2.4. à la libre circulation des marchandises de l'Union européenne;
2.5. à des épidémies ou des maladies infectieuses dangereuses;
2.6. aux droits et obligations des citoyens étrangers placés dans les lieux de détention; ou
2.7. à des situations d'urgence.

Article 3

Les établissements et personnes visés au paragraphe 2 du présent règlement peuvent également transmettre des informations au public dans une langue étrangère :

3.1. dans les brochures, bulletins, catalogues et autres documents (p. ex. brochures, livrets et dépliants), qui reflètent les activités des institutions, des entreprises (sociétés), des organismes et des travailleurs indépendants, documents envoyés ou émis à des personnes physiques ou morales à leur demande;

3.2. dans les sondages statistiques, sociologiques et médicales; et

3.3. à la demande d'une personne, en l'informant sous forme orale et écrite.

Article 4

Les fournisseurs d'informations auprès du public, qui sont liées à l'intérêt légitime du public, doivent les transmettre dans la langue officielle ou dans une langue étrangère en plus de la langue officielle. Si les informations dans une langue étrangère
sont publiées dans une brochure, un livret ou un avis, les informations liées aux intérêts légitimes du public sont également publiées dans la langue officielle dans la même publication ou dans une publication séparée.

Article 5

Si les informations sur les produits et services offerts sont compilées dans un catalogue ou des fichiers, celles qui sont liées aux intérêts légitimes du public doivent être transmises dans la langue officielle ou dans une langue étrangère en plus de la langue officielle.

Article 6

Tout fournisseur de marchandises produites dans l'Union européenne peut transmettre les informations nécessaires au consommateur en ce qui concerne l'emploi d'un produit ou de ses propriétés à l'aide d'images, de pictogrammes ou de symboles, si les informations figurant sur l'étiquetage, le mode d'emploi, le manuel de garantie ou des certificats techniques du produit sont dans une langue étrangère.

Article 7

Le règlement ministériel no 292 du 22 août 2000, ou Règlement sur l'emploi des langues en information (Latvijas Vēstnesis, 2000, no 302), est abrogé.

Le premier ministre,
A. Kalvitis

Le ministre de la Justice,
S. Āboltiņa
_______________

Traduction: Jacques Leclerc


 
Page précédente

 

Lettonie

Accueil: aménagement linguistique dans le monde