Llei 20/2010, del 7 de juliol, del cinema
Article 8
Col·laboració entre la Generalitat i els governs d’altres territoris
de parla catalana
El Govern, d’acord amb la Constitució i els estatuts d’autonomia, ha
de promoure acords puntuals i convenis estables de col·laboració amb
els governs dels altres territoris de parla catalana amb relació a
les matèries que són objecte d’aquesta llei, especialment amb els
objectius següents:
a) Fomentar la producció d’obres cinematogràfiques i audiovisuals
d’interès històric, cultural o literari compartit.
b) Exhibir a Catalunya obres cinematogràfiques i audiovisuals
produïdes en els altres territoris de parla catalana, i viceversa.
c) Promoure conjuntament l’oferta cinematogràfica en llengua
catalana, tant en versió original, com doblada o subtitulada.
d) Intercanviar informació pel que fa a l’assistència d’espectadors
a les sales d’exhibició cinematogràfica, prenent en consideració la
llengua de les obres exhibides.
Article 17
Activitat de les empreses distribuïdores
1) Les empreses distribuïdores que desenvolupin llur activitat a
Catalunya, independentment del lloc on estiguin establertes, que
acreditin ésser titulars dels drets d’explotació d’acord amb la
normativa aplicable, poden distribuir obres cinematogràfiques o
audiovisuals a Catalunya, sens perjudici de les competències
atribuïdes a altres administracions, sempre que compleixin les
condicions següents:
c) Incloure la versió en llengua catalana en el menú lingüístic de
les obres cinematogràfiques o audiovisuals que distribueixin per
canals diferents de la projecció en sales d’exhibició
cinematogràfica, i que prèviament s’hagin estrenat a Catalunya
doblades o subtitulades en català, d’acord amb l’article 18.
Article 18
Garantia d’accés lingüístic
1) Quan s’estreni a Catalunya una obra cinematogràfica doblada o
subtitulada amb més d’una còpia, les empreses distribuïdores tenen
l’obligació de distribuir el cinquanta per cent de totes les còpies
analògiques en versió en llengua catalana.
Aquesta obligació s’ha de respectar tant en el còmput de les còpies
distribuïdes en versió doblada com en el de les còpies distribuïdes
en versió subtitulada. Les empreses distribuïdores han de garantir
aquest equilibri lingüístic en la distribució de
cinema atenent a criteris de població, territori i presència en
pantalla, que s’han de desplegar per reglament. Quan el suport sigui
digital, totes les còpies distribuïdes han de tenir incorporat
l’accés lingüístic en català. En l’exhibició d’aquestes còpies,
les empreses exhibidores tenen l’obligació d’exhibir el 50% de
projeccions de l’obra en versió en llengua catalana atenent a
criteris de població, territori, horari i taquillatge, que s’han de
computar anualment i que s’han de desplegar per reglament.
Aquesta obligació s’ha de respectar tant en el còmput de les
projeccions exhibides en versió doblada com en el de les projeccions
exhibides en versió subtitulada. Les empreses distribuïdores i les
empreses exhibidores també han de garantir l’equilibri entre català
i castellà en la publicitat que facin de les obres cinematogràfiques
afectades per aquest article.
2) Resten exemptes del compliment de l’obligació establerta per
l’apartat 1 les obres cinematogràfiques europees doblades de les
quals es distribueixin a Catalunya menys de setze còpies.
3) Reglamentàriament, i de conformitat amb l’objectiu de
normalització lingüística del català, s’han de desenvolupar les
previsions dels apartats anteriors, i en concret, s’ha de determinar
la implantació progressiva de les obligacions establertes per
l’apartat 1, de manera que en un màxim de cinc anys s’han d’aplicar
plenament.
Aquest termini es pot ampliar en un màxim de dos anys en el supòsit
que s’assoleixin els acords industrials definits per l’apartat 4.
4) Amb l’entrada en vigor de la Llei, s’han d’impulsar acords
industrials amb els sectors de la distribució i l’exhibició per a
desenvolupar aspectes específics del desplegament d’aquest article,
especialment pel que fa a l’objectiu de fer compatibles les
obligacions que se’n deriven amb la transició tecnològica del model
analògic al digital.
Article 24
Creació i gestió de la Xarxa Concertada de Pantalles
Cinematogràfiques de Catalunya
1) L’Institut Català de les Indústries Culturals ha d’establir un
programa de concertació de pantalles cinematogràfiques de Catalunya,
d’adhesió voluntària, amb l’objectiu de crear la Xarxa Concertada de
Pantalles Cinematogràfiques de Catalunya, que ha de tenir com a
finalitat preferent contribuir a la difusió del cinema català i
europeu, incrementar l’oferta cinematogràfica en llengua catalana i
fomentar la cultura cinematogràfica a Catalunya.
Article 38
Criteris per a l’atorgament dels ajuts
Els ajuts amb càrrec al Fons per al foment de l’exhibició que
s’atorguin d’acord amb les bases reguladores corresponents han de
tenir en compte, preferentment, els criteris següents:
a) El foment de l’exhibició d’obres cinematogràfiques en versió
original catalana. b) El foment de l’exhibició d’obres cinematogràfiques produïdes a
Catalunya en qualsevol llengua. c) El foment de l’exhibició d’obres cinematogràfiques doblades o
subtitulades en català. d) El suport als processos d’adaptació tecnològica.
|
Loi
20 /2010 du 7 juillet sur le cinéma
Article 8
Collaboration entre la Generalitat et les gouvernements des autres
territoires catalanophones
Le gouvernement, conformément à la
Constitution et au Statut d'autonomie, doit promouvoir des accords spécifiques et
des ententes de coopération stables avec les gouvernements des autres
territoires catalanophones dans les affaires qui font l'objet de
la présente loi, en particulier avec les objectifs suivants:
a) Encourager la production d'œuvres cinématographiques et
audiovisuelles d'intérêt historique, culturel ou littéraire.
b )
Présenter en Catalogne des œuvres cinématographiques et audiovisuelles
produites dans les autres territoires catalanophones
et vice versa.
c) Promouvoir conjointement l'offre cinématographique en langue
catalane, tant dans la version originale que doublée ou
sous-titrée.
d) Échanger des informations sur la présence des spectateurs dans les
cinémas, en tenant compte de la langue des œuvres présentées.
Article 17
Activités des entreprises de distribution
1) Les entreprises de distribution
qui déploient leurs activités
en Catalogne, indépendamment du lieu où elles sont établies, et qui
se révèlent
être propriétaires des droits d'exploitation, conformément à la réglementation en
vigueur, peuvent distribuer des œuvres cinématographiques ou
audiovisuelles en Catalogne, sans préjudice des compétences
conférées à d'autres autorités, à la condition qu'elles remplissent les
conditions suivantes :
c) Inclure la version en langue catalane
dans la liste linguistique des œuvres cinématographiques ou audiovisuelles qui
sont distribuées par
d'autres voies que la projection dans les cinémas, et qui ont déjà été
diffusées en Catalogne,
doublées ou sous-titrées en catalan, conformément à l'article 18.
Article 18
Garantie d'accès linguistique
1) Quand une œuvre
cinématographique est diffusée en Catalogne, doublée ou
sous-titrée en plus d'une copie, les entreprises de
distribution sont
tenues de répartir 50 % de toutes les copies analogiques en
version catalane.
Cette obligation doit être respectée à la fois dans le
nombre des copies distribuées en version doublée que dans les
exemplaires distribués en version
sous-titrée. Les entreprises de distribution doivent s'assurer que
l'équilibre linguistique dans la distribution de
films repose sur des critères relatifs à la population, au territoire et
à la présence à l'écran, lesquels sont prévus par règlement. Lorsque le support est
numérique, toutes les copies distribuées doivent favoriser l'accès
linguistique en catalan. Dans la présentation des copies, les entreprises de
distribution sont tenues de présenter 50 % des projections de
l'œuvre en version catalane selon des critères de population, de territoire, d'horaire et de billetterie,
lesquels sont calculés
chaque année et élaborés par règlement.
Cette obligation doit être respectée
tant dans le nombre des
projections présentées en version doublée que dans les projections
présentées en version sous-titrée. Les entreprises de distribution et les
entreprises d'exploitation doivent aussi assurer un équilibre entre le
catalan et le castillan dans la publicité pour produire des œuvres
cinématographiques concernés par le présent article.
2)
Sont exemptées de se conformer aux prescriptions énoncées au
paragraphe 1 les œuvres cinématographiques européennes qui sont
distribuées en Catalogne en moins de seize exemplaires.
3).
Par règlement, et conformément à l'objectif de la normalisation
linguistique du catalan, les dispositions des paragraphes précédents
doivent être développées et en
particulier la mise en œuvre progressive des
prescriptions prévues au paragraphe 1, afin qu'un délai maximum de cinq ans
soit entièrement appliqué.
Cette
période peut être prolongée dans pour un maximum de deux ans dans le
cas où des accords industriels définis au paragraphe 4 seraient
conclus.
4) Avec l'entrée en vigueur de la loi, les
accords industriels avec les secteurs de la distribution et de
l'exploitation doivent être encouragés afin de développer des aspects spécifiques dans la mise en
œuvre du présent article, notamment en ce qui concerne l'objectif de
rendre compatibles les obligations découlant de la transition
technologique du modèle analogique et numérique.
Article 24
Création et gestion du Réseau concerté des écrans
cinématographiques de la
Catalogne
1) L'Institut catalan des
industries culturelles doit
prévoir un programme de concertation sur les écrans de cinéma en
Catalogne,
sur l'adhésion volontaire, dans le but de créer le Réseau concerté des
écrans cinématographiques de la Catalogne, dont l'objectif
préférentiel doit être de contribuer à la diffusion du cinéma catalan et européen,
en augmentant l'offre de films en catalan et en favorisant la culture
cinématographique en Catalogne.
Article 38
Critères
pour l'octroi de subventions
L'aide pour les subventions
au Fonds pour la promotion des représentations, qui est
accordée en conformité avec les règles de base appropriées, doit tenir compte
préférablement des critères suivants:
a) La promotion
de la diffusion d'œuvres cinématographiques en catalan. b )
La promotion de la présentation d'œuvres cinématographiques
produites en Catalogne dans
n'importe quelle langue. c ) La promotion de la présentation
d'œuvres cinématographiques doublées ou sous-titrées en
catalan. d) Le soutien dans le processus d'adaptation technologique.
|