kosovodrap.gif (2006 octets)

Kosovo

Règlement intérieur
de l'Assemblée du Kosovo

Rregullore e Kuvendit të Republikës së Kosovës
(2022)

Rregullore e Kuvendit të Republikës së Kosovës (2022)

Neni 12

Zgjedhja e nënkryetarëve të Kuvendit

1)
Nënkryetarët e Kuvendit zgjidhen me shumicën e votave të të gjithë deputetëve të Kuvendit.

4)
Kryetari i Kuvendit kërkon nga deputetët, që mbajnë vende të garantuara për komunitetin serb që të propozojnë një (1) kandidat për nënkryetar të Kuvendit, si dhe nga deputetët, që mbajnë vende të garantuara për komunitetet e tjera, që nuk janë shumicë, të propozojnë një (1) kandidat për nënkryetar të Kuvendit, të cilët zgjidhen me shumicën e votave të të gjithë deputetëve të Kuvendit.

6) Propozimet nga paragrafi 4 i këtij neni bëhen me shkrim, sipas procedurës si vijon:

6.1. Kandidati për nënkryetar të Kuvendit nga radhët e komunitetit serb propozohet nga shumica e deputetëve të komunitetit serb, dhe

6.2. Kandidati për nënkryetar të Kuvendit nga radhët e deputetëve të komuniteteve të tjera që nuk janë shumicë propozohet nga shumica e deputetëve të komuniteteve të tjera që nuk janë shumicë.

Neni 71

Kushtet për parashtrimin e një projektligji

1)
Projektligji, që procedohet në Kuvend përmban:

1.1. Shkresën shpjeguese për objektivat që synon t’i realizojë ligji, harmonizimin me
legjislacionin në fuqi dhe arsyetimin e dispozitave të ligjit;

1.2. Deklaratën për ndikimin buxhetor në vitin e parë dhe dy vitet tjera në vijim;

2) Çdo projektligj që procedohet në Kuvend duhet të jetë në letër dhe në formë elektronike, i hartuar në gjuhët: shqipe, serbe dhe angleze.

Neni 119

Përdorimi i gjuhëve në Kuvend

Mbledhja e Kuvendit dhe e Komisionit parlamentar mbahet në gjuhën shqipe dhe në gjuhën serbe dhe sipas nevojës sigurohet përkthimi. Deputeti i Kuvendit, gjuha amtare e të cilit nuk është gjuha shqipe ose gjuha serbe, i drejtohet Kuvendit dhe komisionit në gjuhën e tij. Në rastet e tilla, për deputetët e tjerë të Kuvendit ose të komisioneve, sigurohet përkthimi në gjuhën shqipe dhe në gjuhën serbe, sipas nevojës.

Neni 120
Gjuha e dokumenteve

1)
Dokumentet zyrtare të Kuvendit shkruhen në gjuhët zyrtare, siç përcaktohet në Kushtetutë.

2) Kuvendi do të përpiqet që dokumentet zyrtare t’i përgatisë në gjuhën e atij komuniteti, përveç atij shqiptar dhe serb, të cilit i referohet dokumenti. Deputetët e Kuvendit, të këtyre komuniteteve, mund t’u dërgojnë Kuvendit ose komisioneve të tij dokumente në gjuhën e tyre për shqyrtim. Në raste të tilla përkthimi në gjuhën shqipe dhe në atë serbe për deputetët e tjerë të Kuvendit ose të komisioneve, do të sigurohet nga Kuvendi.

3) Transkripti i punimeve të Kuvendit regjistron çdo diskutim vetëm në gjuhën e folësit.

Règlement de l'Assemblée de la république du Kosovo (2022)

Article 12

Élection des vice-présidents de l'Assemblée

1)
Les vice-présidents de l'Assemblée sont élus à la majorité des voix exprimées par l'ensemble des députés.

4) Le président de l'Assemblée invite les députés titulaires de sièges garantis
pour la communauté serbe à proposer un candidat au poste de vice-président, de même que les députés titulaires de sièges garantis pour les autres communautés minoritaires à proposer un candidat. Ce dernier est élu à la majorité des voix exprimées par l'ensemble des députés.

6) Les propositions visées au paragraphe 4 du présent article sont formulées par écrit, selon la procédure suivante :

6.1. Le candidat au poste de vice-président issu de la communauté serbe est proposé par la majorité des députés de cette communauté.

6.2. Le candidat au poste de vice-président de l'Assemblée, choisi parmi les députés des autres communautés minoritaires, est proposé par la majorité des députés de ces mêmes communautés.

Article 71

Conditions du dépôt d'un projet de loi

1)
Le projet de loi examiné par l'Assemblée comprend :

1.1. Une note explicative présentant les objectifs de la loi, sa conformité avec la législation en vigueur et la justification de ses dispositions ;

1.2. Une analyse de l'impact budgétaire pour la première année et les deux années suivantes.

2) Tout projet de loi examiné par l'Assemblée doit être présenté sous format papier et électronique, et rédigé dans les langues suivantes : l'albanais, le serbe et l'anglais.

Article 119

Emploi des langues à l'Assemblée


L'Assemblée et ses commissions siègent
en albanais et en serbe, et une traduction est assurée s'il est nécessaire. Un député dont la langue maternelle n'est ni l'albanais ni le serbe peut s'exprimer dans sa langue maternelle. Dans ce cas, une traduction en albanais et en serbe est assurée pour les autres députés ou membres des commissions, s'il est nécessaire.

Article 120

Langue des documents

1)
Les documents officiels de l'Assemblée sont rédigés dans les langues officielles, telles que définies par la Constitution.

2) L'Assemblée s'efforce d'établir les documents officiels dans la langue des autres communautés dont la langue n'est pas l'albanais ou le serbe, à laquelle se rapportent les documents. Les députés de ces communautés peuvent soumettre des documents dans leur langue maternelle à l'Assemblée ou à ses commissions pour examen. Dans ce cas, l'Assemblée assure une traduction en albanais et en serbe pour les autres députés ou membres des commissions.

3) Le compte rendu des débats de l’Assemblée ne doit retranscrire chaque discussion que
dans la langue de l’intervenant.

Page précédente

Kosovo

Accueil: aménagement linguistique dans le monde