|
GéorgieLoi sur la langue officielle2015 |
La présente version française de la Loi sur la langue officielle est une traduction de la version anglaise non officielle intitulée Law of Georgia on Official Language. Le texte original est en géorgien et est rédigé avec l'alphabet géorgien. C'est depuis 2002 que le gouvernement de la Géorgie tente de faire adopter une loi sur la langue géorgienne sous le titre suivant: საქართველოს კანონი სახელმწიფო ენის შესახებ. Après de multiples tractations, la Loi sur la langue officielle a été promulguée le 22 juillet 2015.
Law of Georgia on Official Language Preamble The Georgian language is a historical and cultural heritage of Georgia and it is essential for its statehood. It is an element of common national identity for all citizens of Georgia. The State of Georgia performs all its functions in this language, protects it and determines the policy for the development and functioning of this language as of the official language of the State. The State of Georgia, at the same time, protects and strengthens the centuries-old tradition of coexistence and harmonious development of languages and cultures in the country. It considers it to be unacceptable to show disrespect for any language, to violate rights of citizens of Georgia to speak any language and to prevent actions that are against the constitutional principles of the official language policy. Chapter I - General Provisions Article 1 Scope of the Law 1) This Law consolidates the constitutional status of the official language, establishes legal grounds for its use and protection, and regulates legal relations related to the functioning of official and non-official languages. 2) This law applies to citizens of Georgia, stateless persons having a status in Georgia, to stateless persons and to aliens. 3) This Law does not apply to
personal relationships. The Legislation of Georgia on the official language 1) The Legislation of Georgia on the Official Language consists of the Constitution of Georgia, treaties and international agreements of Georgia, this Law and other legal and subordinate normative acts. 2) The parliament of Georgia
defines key directions of the official language policy. Definition of terms used in this Law The terms used in this Law have the following meanings: a) official language - the language (languages) that is (are) granted this status by the Constitution of Georgia and that, in accordance with historical tradition, is (are) the basic means for the execution of powers by the State and for communication by citizens and other natural and legal persons of Georgia; b) non-official language - any language, except for the official language, that is used in private or public lives by citizens of Georgia and other persons residing in Georgia; c) language of the national minority - non-official language that is traditionally used by communities of the citizens of Georgia settled in a certain part of the territory of Georgia; d) literary language - the literary, standardised type of the official language that serves all fields of official and business relationships, education, science, culture, and mass communication; e) the Department of the Official Language - a legal entity under public law, the state control of activities of which is implemented by the Government of Georgia. It is a body that ensures the protection and popularisation of the constitutional status of the official language and the establishment and introduction of standards and special terms of the Georgian literary language, as well as the implementation of the unified policy of the official language; f) a unified program of the official language - a unified document that determines the basic directions of the development, technological support, normalisation and standardisation of the official language, which is developed by the Experts Committee of the Official Language and approved by the Government of Georgia on the recommendation of the Department of Official Language; g) transliteration - expression of
phonemes(sounds) of one language by alphabet letters of another
language. Status of the official language 1) In accordance with Article 8 of the Constitution of Georgia, the official Language of Georgia is Georgian and the official language of the Autonomous Republic of Abkhazia is Georgian as well as Abkhazian. 2) The State ensures the protection
of the constitutional status of the official language throughout the
whole territory of Georgia. Guarantees for protecting the official language 1) The State is a major guarantor of the protection, use and development of the official language. 2) Guarantees for the protection of the official language are established by the Constitution of Georgia, this Law and other legal acts. 3) The State and local self-government authorities shall ensure the establishment of organisational, material and technical resources in all fields of state and public life that are necessary for the functioning and maintaining the purity of the official language. 4) The State shall ensure
implementation of the unified program of the official language. Guarantees for using official and non-official languages 1) The State shall ensure appropriate conditions for exploring and using the official language. 2) Citizens of Georgia, in accordance with the General Administrative Code of Georgia, are provided with official information in the official language, except for the cases, when official information is prepared in a non-official language. 3) Public servants, in accordance with the legislation of Georgia, are provided with service information in the official language. 4) Public servants are obliged to speak the official language. 5) The State shall provide persons employed in the public service with opportunities to study the official language. 6) Persons may use non-official languages freely, unless a constitutional status of the official language is abridged. Article 7 Language of instruction 1) The State shall provide pre-school, general and higher education in the official language. The matter of receiving education in a non-official language and languages of national minorities is regulated by the legislation of Georgia. 2) In general education institutions, where the language of instruction is not Georgian, and which are established in the territory of Georgia, in the manner established by the legislation of Georgia, teaching of the Georgian language, as a school subject (Georgian as well as Abkhazian languages shall be taught in non-Abkhazian general education institutions in the territory of the Autonomous Republic of Abkhazia) is compulsory. 3) The higher education institutions, in which the language of instruction is not the official language, and that are established in the territory of Georgia in the manner established by the legislation of Georgia, shall offer appropriate persons special courses of the Georgian language, while higher education institutions, where the language of instruction is not Abkhazian and that exist in the territory of the Autonomous Republic of Abkhazia, shall offer special courses of the Abkhazian language. Article 8 Principles of international official language policy Taking the norms of International Law and treaties and international agreements of Georgia into consideration, the State shall promote:
|
Loi de la Géorgie sur la langue officielle Préambule La langue géorgienne est un patrimoine historique et culturel de la Géorgie et elle est essentielle pour son statut d'État. Elle constitue un élément de l'identité nationale commune pour tous les citoyens de la Géorgie. L'État de la Géorgie exerce toutes ses fonctions dans cette langue, il la protège et détermine la politique pour le développement et le fonctionnement de cette langue en tant que langue officielle de l'État. En même temps, l'État de la Géorgie doit protéger et renforcer la tradition vieille de plusieurs siècles la coexistence et le développement harmonieux des langues et des cultures dans le pays. Il considère qu'il est inacceptable de manquer de respect pour une langue, de violer les droits des citoyens de la Géorgie pour parler une langue et il convient de faire obstacle aux actions qui sont contraires aux principes constitutionnels de la politique des langues officielles. Chapitre I - Dispositions générales Article 1er Champ d'application de la loi 1) La présente loi consolide le statut constitutionnel de la langue officielle, établit les motifs juridiques de son emploi et de sa protection, et régit les relations juridiques liées au fonctionnement des langues officielle et non officielles. 2) La présente loi s'applique aux citoyens de la Géorgie, aux apatrides ayant un statut en Géorgie, aux apatrides et aux étrangers.
3) La présente loi ne s'applique pas aux relations personnelles. La législation de la Géorgie sur la langue officielle 1) La législation de la Géorgie sur la langue officielle est composée de Constitution de la Géorgie, des traités et accords internationaux de la Géorgie, de la présente loi et d'autres actes normatifs juridiques et subordonnés.
2) Le Parlement de la Géorgie définit les principales orientations de
la politique de la langue officielle. Définition des termes utilisés dans la présente loi Les termes utilisés dans la présente loi ont les significations suivantes: a) langue officielle : la langue (les langues) dont ce statut est octroyé par la Constitution de la Géorgie et qui, conformément à la tradition historique, sert de moyen de communication de base pour l'exercice des pouvoirs par l'État et pour les relations entre les citoyens et les autres personnes physiques et morales de la Géorgie; b) langue non officielle : toute langue, sauf la langue officielle, qui est utilisé dans la vie privée ou publique par les citoyens de la Géorgie et d'autres personnes résidant en Géorgie; c) langue de la minorité nationale : une langue non officielle qui est utilisée traditionnellement par des communautés de citoyens de la Géorgie, qui se sont installées dans certaines parties du territoire de la Géorgie; d) langue littéraire : la littérature de type normalisé de la langue officielle, qui sert à communiquer dans tous les domaines des relations officielles et d'affaires, de l'éducation, de la science, de la culture et des médias; e) ministère de la Langue officielle : une personne morale de droit public dont le contrôle des activités de l'Etat des activités est mis en œuvre par le gouvernement de la Géorgie. C'est un organisme qui assure la protection et la vulgarisation du statut constitutionnel de la langue officielle, la mise en place et l'introduction de normes et des conditions particulières de la langue littéraire géorgienne, ainsi que la mise en œuvre de la politique unifiée de la langue officielle; f) programme unifié de la langue officielle : un document unifié qui détermine les orientations fondamentales du développement, du soutien technologique, de la normalisation et de la standardisation de la langue officielle, lequel est élaboré par le Comité d'experts de la langue officielle et approuvée par le gouvernement de la Géorgie sur recommandation du mnistèred e la Langue officielle;
g) translittération : l'expression des phonèmes (sons) d'une langue par
les lettres de l'alphabet d'une autre langue. Statut de la langue officielle 1) Conformément à l'article 8 de la Constitution de la Géorgie, la langue officielle de la Géorgie est le géorgien et la langue officielle de la République autonome d'Abkhazie est le géorgien ainsi que l'abkhaze.
2) L'État assure la protection du statut constitutionnel de la langue
officielle sur tout le territoire de la Géorgie. Garanties pour la protection de la langue officielle 1) L'État est un garant majeur de la protection, de l'usage et du développement de la langue officielle. 2) Les garanties pour la protection de la langue officielle sont prévues par la Constitution de la Géorgie, la présente loi et d'autres actes juridiques. 3) L'État et les autorités locales doivent veiller à la mise en place de l'organisation, des ressources matérielles et techniques dans tous les domaines de la vie publique nécessaires pour assurer le fonctionnement et le maintien de la pureté de la langue officielle. 4) L'État doit assurer la mise en œuvre du programme unifié de la langue officielle. Article 6 Garanties pour l'utilisation des langues officielles et non officielles 1) L'État doit assurer des conditions appropriées pour l'étude et l'usage de la langue officielle. 2) Les citoyens de la Géorgie, en conformité avec le Code administratif général de Géorgie, reçoivent les informations officielles dans la langue officielle, sauf dans les cas où celles-ci sont rédigées dans une langue non officielle. 3) Les fonctionnaires, en conformité avec la législation de la Géorgie, reçoivent leurs informations de service dans la langue officielle. 4) Les fonctionnaires sont dans l'obligation de parler la langue officielle. 5) L'État doit accorder la possibilité aux employés de la fonction publique d'étudier la langue officielle. 6) Les individus peuvent utiliser librement des langues non officielles, sauf si un statut constitutionnel de la langue officielle en réduit la portée. Article 7 Langue d'enseignement 1) L'État doit prévoir un enseignement préscolaire, un enseignement général et un enseignement supérieur dans la langue officielle. La question de recevoir une instruction dans une langue non officielle et dans les langues des minorités nationales est régie par la législation de la Géorgie. 2) Dans les établissements d'enseignement général, où la langue d'instruction n'est pas le géorgien, et qui sont établis dans le territoire de la Géorgie, selon les modalités fixées par la législation géorgienne, l'enseignement de la langue géorgienne en tant que matière scolaire (le géorgien ainsi que l'abkhaze doivent être enseignés dans les établissements d'enseignement général non abkhazes sur le territoire de la République autonome d'Abkhazie) est obligatoire. 3) Les établissements d'enseignement supérieur, dont la langue d'instruction n'est pas la langue officielle, et qui sont établis dans le territoire de la Géorgie, selon les modalités fixées par la législation de la Géorgie, doivent offrir aux personnes concernées des cours spéciaux en géorgien, tandis que les établissements d'enseignement supérieur, où la langue d'enseignement n'est pas l'abkhaze, et qui existent sur le territoire de la République autonome d'Abkhazie, doivent offrir des cours spéciaux en abkhaze. Article 8 Principes internationaux de la politique linguistique officielle En tenant compte des normes du droit international, des traités et des accords internationaux de la Géorgie, l'État doit promouvoir:
|
Chapter II - Legal Principles of Using the Official Language Article 9 Rights and obligations of citizens of Georgia in the field of the use of language 1) All citizens of Georgia are entitled to require the State to provide them with necessary conditions for the protection, exploration and development of the official language and to ensure the guarantees established by this Law and other legislative acts. 2) All citizens of Georgia, in accordance with this Law and the General Administrative Code of Georgia, are obliged to communicate with public authorities and local self-government authorities in the official language, except for the exclusive cases established by the legislation of Georgia. 3) The State shall provide communication of persons belonging to
national minorities, with public authorities and local
self-government bodies in the language of that national minority
with the help of an interpreter, in the municipalities that are
settled with representatives of national minorities. Rights of citizens of Georgia to receive official documents and information in the official language All citizens of Georgia, in the manner established by law, have the right to request and receive information on them existing in the public authorities and local self-government bodies and to request and receive official documents in the official language except for copies of documents that are issued in the original language of the documents. Chapter III - Language of Activities of Public Authorities and Local Self-Government Bodies, Official Case Management and Legal Proceedings Article 11 The language of official case management of public authorities and local self-government bodies 1) Public authorities and local self-government bodies carry out official case management in the official language, except for the cases provided for in paragraph 4 of this article. 2) Communication and correspondence between public authorities and local self-government bodies are conducted in the official language. 3) Public authorities and local self-government bodies receive, consider and respond to applications, complaints and offers from natural and legal persons in the official language except for the cases established by the legislation of Georgia. 4) In the municipalities where representatives of national minorities are settled in communities, public authorities and local self-government bodies are entitled to establish procedures that are different from procedures provided for by the General Administrative Code of Georgia, in accordance with which, if necessary, translation of applications and complaints submitted to the local self-government bodies by persons belonging to the national minorities, and translation of the responses thereto may be required in the language of those national minorities . Hereby, only originals of appropriate texts shall be valid. Article 12 Language of law-drafting and legislative activity 1) Normative acts shall be drafted and promulgated in the Georgian language, and in the territory of the Autonomous Republic of Abkhazia they shall be drafted and promulgated in the Georgian as well as Abkhazian languages. Normative acts may be promulgated in non-official languages, but such texts are not officially valid. 2) In a municipality where representatives of national minorities
are settled in communities, local self-government bodies, if
necessary, shall provide translation of normative acts adopted by
them in the language of respective national minorities. Hereby, only
originals of appropriate texts shall be valid. Language of legal proceedings Legal proceedings are conducted in the official language in
accordance with the Constitution of Georgia and procedural
legislation. An interpreter shall be assigned to a person who does
not speak the official language. Use of language in the military and other paramilitary forces of Georgia 1) The military and other paramilitary forces of Georgia perform their official activities in the Georgian language, except for the cases that are otherwise provided for by law or treaties or international agreements of Georgia. 2) The language of military services and commands in the military
and other paramilitary forces of Georgia is Georgian. Language of the texts of seals, stamps, postmarks and letterheads Public authorities and local self-government bodies shall prepare the texts of seals, stamps, postmarks and letterheads in the official language. If necessary, appropriate texts may be prepared in one of the non-official languages. |
Chapitre II - Principes juridiques de l'usage de la langue officielle Article 9 Droits et obligations des citoyens de la Géorgie dans le domaine de l'usage de la langue 1) Tous les citoyens de la Géorgie ont le droit d'exiger de l'État qu'il leur assure les conditions nécessaires pour la protection, l'étude et le développement de la langue officielle, et de soutenir les garanties prévues par la présente loi et par d'autres actes législatifs. 2) Tous les citoyens de la Géorgie, conformément à la présente loi et au Code administratif général de Géorgie, sont tenus de communiquer avec les pouvoirs publics et les autorités autonomes locales dans la langue officielle, sauf pour les exceptions prévues par la législation de la Géorgie.
3) L'État doit assurer la communication des personnes appartenant à des
minorités nationales auprès des autorités publiques et des organismes de
l'autonomie locale dans la langue de cette minorité nationale avec
l'aide d'un interprète, dans les municipalités qui comptent des
membres des minorités nationales. Droits des citoyens de la Géorgie à recevoir des documents officiels et des informations dans la langue officielle Tous les citoyens de la Géorgie, selon les modalités prévues par la loi, ont le droit de demander et de recevoir des informations sur eux-mêmes existant auprès des pouvoirs publics et des organismes d'autonomie locale, de demander et de recevoir des documents officiels dans la langue officielle, sauf pour les exemplaires des documents émis dans la langue originale des documents.
Chapitre III - La
langue des activités des autorités publiques locales Article 11 La langue de gestion officielle de cas des autorités publiques et des organismes d'autonomie locale 1) Les autorités publiques et les organismes d'autonomie locale effectuent la gestion officielle de cas dans la langue officielle, sauf dans les cas prévus au paragraphe 4 du présent article. 2) Toute communication et toute correspondance entre les autorités publiques et les instances d'autonomie locale doivent se dérouler dans la langue officielle. 3) Les autorités publiques et les organismes d'autonomie locale reçoivent, examinent et répondent aux demandes, aux plaintes et aux offres des personnes physiques et morales dans la langue officielle, sauf pour les cas prévus par la législation de la Géorgie.
4) Dans les municipalités où les membres des minorités
nationales sont installés dans les communautés, les autorités
publiques et les instances d'autonomie locale ont le droit d'établir
une procédure différente de celle prévue par le
Code administratif général de Géorgie, en vertu de laquelle, s'il
est
nécessaire, la traduction des demandes et des plaintes déposées auprès des
organismes d'autonomie locale par des personnes appartenant aux
minorités nationales, et la traduction des réponses à celle-ci peuvent
être nécessaires dans la langue de ces minorités nationales.
Par la présente, seuls les originaux de textes concernés sont valides. Langue de la rédaction des lois et de l'activité législative 1) Les actes normatifs doivent être rédigées et promulguées dans la langue géorgienne et, dans le territoire de la République autonome d'Abkhazie, ils doivent être rédigées et promulguées dans la géorgienne ainsi que la langue abkhaze. Les actes normatifs peuvent être promulguées dans des langues non officielles, mais ces textes ne sont pas officiellement valides.
2) Dans une municipalité où les membres des minorités
nationales sont installés dans les communautés, les organismes
d'autonomie locale doivent fournir, s'il est nécessaire, une traduction
des actes normatifs adoptés par eux dans la langue des minorités
nationales concernées.
Par la présente, seuls les originaux des textes appropriés sont considérés
comme valides. Article 13 Langue de la procédure judiciaire
La procédure judiciaire doit se se dérouler dans la langue officielle,
conformément à la Constitution géorgienne et à la législation en
matière de procédure. Un interprète doit être attribué à tout
justiciable qui ne parle pas la langue officielle. Usage de la langue dans les forces militaires et autres forces paramilitaires de la Géorgie 1) Les forces militaires et autres forces paramilitaires de la Géorgie pratiquent leurs activités officielles dans la langue géorgienne, sauf pour les cas par ailleurs prévues par la loi ou par des traités ou accords internationaux de la Géorgie.
2) La langue du service militaire et du commandement dans les forces
militaires et des autres forces paramilitaires de la Géorgie est le
géorgien. Langue des textes des sceaux, des timbres, des cachets et des en-têtes Les pouvoirs publics et les organismes d'autonomie locale doivent préparer les textes des sceaux, des timbres, des cachets et des en-têtes dans la langue officielle. S'il est nécessaire, des textes appropriés peuvent être rédigés dans l'une des langues non officielles. |
Chapter IV - Language of Foreign Relations Article 16 Language of foreign relations When carrying out foreign relations, representatives of public authorities of Georgia shall use rights that are applicable in the field of the official language and that are provided for in the norms of international law. Chapter V - Language of Elections, Referenda, Plebiscites,
Article 17 Language of elections In the process of elections candidates are registered, appropriate documents are prepared and election procedures are performed in the official language, except for the cases provided for by the organic law of Georgia -Election Code of Georgia. Article 18 Language of referenda and plebiscites 1) Referenda and plebiscites are prepared and conducted in the official language, except for the cases provided for by the organic law of Georgia - Election Code of Georgia. 2) Ballots for conducting referenda
and plebiscites are issued and decisions as a result of referenda
and plebiscites are made in the official language, except for the
cases provided for by the organic law of Georgia - Election Code of
Georgia. Language of the procedure for selecting staff and attestations Public authorities and local self-government bodies conduct selection of staff and attestations as provided for by the law of Georgia on Public Service and prepare documentation related to them in the official language. Article 20 Language of official events 1) Official events of public authorities, local self -government bodies, institutions, organisations, and enterprises are conducted in the official language, unless otherwise provided for by the legislation of Georgia. If a speaker of the official event uses a non-official language, his/her speech shall be translated into the official language. 2) In the municipalities, where representatives of national minorities are settled in communities, local official events (except for sessions of local self-government bodies) may be conducted in the language of those national minorities. 3) The first paragraph of this article does not apply to international official events to be conducted in the territory of Georgia. Chapter VI – Language of Proper Names and Other Denominations Article 21 Naming geographical features Matters related to geographical naming are regulated by the law of Georgia on Naming Geographical Features. Article 22 Writing first names, patronymics and surnames 1) First names, patronymics and surnames of persons permanently residing in Georgia are officially registered in the official language in the manner established by the legislation of Georgia. 2) First names, patronymics and surnames are transliterated from the official language into other languages and from other languages into the official language in accordance with transliteration procedures established under the norms of appropriate literary language. Article 23 Language of names of public authorities, local self-government bodies, institutions, organisations and enterprises 1) Official names of public authorities and local self-government bodies are created and used in the official language. These names may be used in one of the non-official languages alongside the official language, and in those municipalities where representatives of national minorities are settled in communities, these names may be used in the language of those national minorities as well. 2) Names of institutions and organisations are registered in the State Registry in the official language. 3) Legal entities under private law are named in the manner established by the legislation of Georgia. 4) Any inconsistency of the names provided for by paragraph 1, paragraph 2 and paragraph 3 of this article with relevant norms shall be corrected in accordance with recommendations of the Department of Official Language. |
Chapitre IV - La langue des relations extérieures Article 16 Langue des relations extérieures Dans les relations étrangères, les représentants des pouvoirs publics de la Géorgie doivent utiliser les droits qui leur sont applicables dans le domaine de la langue officielle et qui sont prévus dans les normes du droit international.
Chapitre V -
La langue des élections,
des référendums, des plébiscites, Article 17 Langue des élections Lors de la procédure électorale, les candidats doivent être enregistrés, les documents appropriés doivent être préparés et la procédure d'élections doivent être dans la langue officielle, sauf pour les cas prévus par la loi organique de la Géorgie, le Code électoral de la Géorgie. Article 18 Langue des référendums et des plébiscites 1) Les référendums et plébiscites doivent être préparés et se dérouler dans la langue officielle, sauf pour les cas prévus par la loi organique de la Géorgie, le Code électoral de la Géorgie.
2) Les bulletins de vote pour la tenue des référendums et
des plébiscites sont
émises et les décisions prises à la suite des référendums et des plébiscites sont
faites dans la langue officielle,
sauf pour les cas prévus par la loi organique de la Géorgie,
le
Code électoral de la Géorgie. Langue de la procédure de sélection du personnel et des attestations
Les pouvoirs publics et les organismes d'autonomie locale font la sélection du
personnel, procurent les attestations prévus par la loi de la Géorgie sur la
fonction publique et rédigent leur documentation dans la langue officielle. Langue des événements officiels 1) Les événements officiels des autorités publiques, des instances d'autonomie locale, les institutions, les organisations et les entreprises doivent se dérouler dans la langue officielle, sauf par disposition contraire prévue par la législation de la Géorgie. Si un représentant d'un événement officiel emploie une langue non officielle, son allocution doit être traduite dans la langue officielle. 2) Dans les municipalités où les membres des minorités nationales sont installés dans les communautés, les événements officiels locaux (sauf pour les sessions des organismes d'autonomie locale) peuvent se dérouler dans la langue de ces minorités nationales. 3) Le premier paragraphe du présent article ne concerne pas les événements officiels internationaux qui ont lieu sur le territoire de la Géorgie. Chapitre VI - La langue des noms propres et des autres appellations Article 21 La dénomination des entités géographiques Les questions relatives à la dénomination des noms géographiques sont régies par la loi de la Géorgie sur la dénomination des entités géographiques. Article 22 Rédaction des prénoms, noms et patronymes 1) Les prénoms, noms et patronymes des personnes résidant en permanence en Géorgie sont officiellement enregistrés dans la langue officielle, selon les modalités prévues par la législation de la Géorgie. 2) Les prénoms, noms et patronymes sont transcrits à partir de la langue officielle dans d'autres langues et d'autres langues dans la langue officielle, conformément à la procédure de translitération prévue par les règles de la langue littéraire appropriée. Article 23 Langue des dénominations des pouvoirs publics, des organismes d'autonomie locale, des institutions, des organisations et des entreprises 1) Les noms officiels des autorités publiques et des organismes d'autonomie locale sont créés et utilisés dans la langue officielle. Ces noms peuvent être utilisés dans l'une des langues non officielles à côté de la langue officielle; et ceux des municipalités où les membres des minorités nationales sont installés dans les communautés, ces noms peuvent être utilisés également dans la langue de ces minorités nationales. 2) Les noms des institutions et organisations sont enregistrées dans le Registre d'État dans la langue officielle. 3) Les personnes morales de droit privé sont désignées selon les modalités prévues par la législation de la Géorgie. 4) Toute incompatibilité des dénominations prévues par les paragraphes 1, 2 et 3 du présent article, avec les règles approprié.es, doit être corrigée conformément aux recommandations du ministère de la Langue officielle. |
Chapter VII - Language of Public Information and Mass Media Article 24 Language of public information Texts of statements, notifications, titles, posters, signboards,
placards, advertisements, and other visual information intended to
inform the public are
prepared in the official language. If necessary, appropriate
information may be indicated in a non-official language, and in
those municipalities where
representatives of national minorities are settled in communities,
appropriate information may be indicated in the language of those
national minorities
as well. Presentation and placement of inscriptions intended for the public information 1) Inscriptions intended for the public information shall be presented in the official language. 2) Procedures for presenting inscriptions in non-official languages (including in the languages of national minorities), intended for public information, shall be developed and approved by the Department of Official Language. 3) In the cases provided for by this Law, when writing official names both in the official and non-official languages, the text written in the official language shall be placed first (to the left, or above) and the text written in the non-official language shall be placed afterwards (to the right, or below). 4) When writing official names in the Georgian, Abkhazian and non-official languages, the Georgian text shall be placed first (to the left, or above), the Abkhazian text shall be placed in the middle, and the texts written in the non-official languages shall follow them (to the right, or below). 5) In the cases different from those provided for by paragraph 3 and paragraph 4 of this article, the text written in the official language shall be placed in font of the text written in the non-official language (to the left, or above). 6) When texts are written both in non-official and official languages, the font of the text written in the non-official language shall not be larger than the font of the text written in the official language. Article 26 Language of reference materials 1) Reference materials to be disseminated in Georgia are issued (published) by public authorities, natural and/or legal persons in the official language. 2) Reference materials issued in the non-official language shall be
accompanied by the translation in the official language, except for
the case, when
these materials are intended for the non-official language speaking
consumers only. Language of broadcasting Matters related to the language of broadcasting are regulated by the
law of Georgia on Broadcasting. Language of advertisements Matters related to the language of advertisements are regulated by the law of Georgia on Advertisements. Chapter VIII - Use of the Official Language in Other Fields Article 29 Rights of consumers to receive information in the official language 1) Consumers may request and receive information in the official language in the manner established by the legislation of Georgia. 2) Services shall not be refused to be provided to a person if he/she
does not speak the official language. Use of language in the field of science 1) In order to obtain academic (scientific) degrees in higher education (scientific) institutions of Georgia, the works shall be submitted and defended officially in the official language, except for the exclusive cases established by the legislation of Georgia. 2) Results of scientific researches conducted in state scientific
institutions, as a rule, shall be registered and disseminated in the
official language . 4) Common terminology shall be used in the technical documentation
as well as in the case management. Norms for determining and using
terminology
shall be defined by the Experts Committee of the Official Language Use of language in the field of informatics 1) The State shall facilitate the use of the Georgian language in all information technologies. 2) Computer (software) technologies used by public authorities and
local self-government bodies, by legal entities under public and
private laws, shall
enable their users to prepare texts in the official language. Use of language in the field of culture For the purposes of the development and effective functioning of the official language the State shall promote:
|
Chapitre VII - La langue de l'information et des médias Article 24 Langue de l'information auprès du public Les textes des déclarations, notifications, titres, affiches, enseignes, annonces, publicités et autres informations visuelles destinées à informer le public doivent être rédigés dans la langue officielle. S'il est nécessaire, des informations appropriées peut être indiquées dans une langue non officielle et, dans les municipalités où les membres des minorités nationales sont installés dans les communautés, l'information appropriée peut également être indiquée dans la langue de ces minorités nationales. Article 25 Présentation et le emplacement des inscriptions destinées à l'information du public 1) Les inscriptions destinées à l'information auprès du public doivent être présentées dans la langue officielle. 2) Les modalités de présentation des inscriptions dans les langues non officielles (y compris les langues des minorités nationales) destinées à l'information auprès du public doivent être élaborées et approuvées par le ministère de la Langue officielle. 3) Dans les cas prévus par la présente loi, lors de l'écriture des noms officiels à la fois dans les langues officielle et non officielles, le texte écrit dans la langue officielle doit être placé en premier (à gauche ou au-dessus) et le texte écrit dans la langue non officielle doit être placé en dernier (à droite ou en-dessous). 4) Lors de l'écriture des noms officiels dans les langues géorgienne, abkhaze et non officielles, le texte géorgien doit être placé en premier (à gauche ou au-dessus), le texte en abkhaze doit être placé au milieu, alors que les textes écrits dans les langues non officielles doivent être placés en dernier (à droite ou en-dessous). 5) Dans les cas différents de ceux prévus aux paragraphes 3 et 4 du présent article, le texte écrit dans la langue officielle doit être placé en avant du texte rédigé dans la langue non officielle (à gauche ou au-dessus). 6) Lorsque les textes sont rédigés à la fois dans les langues non officielles et la langue officielle, la police du texte écrit dans la langue non officielle ne doit pas être supérieure à la police du texte écrit dans la langue officielle. Article 26 Langue des documents de référence 1) Les documents de référence qui sont publiés en Géorgie doivent être émis par les pouvoirs publics, les personnes physiques et morales dans la langue officielle. 2) Les documents de référence publiés dans une langue non officielle doivent être accompagnés d'une traduction dans la langue officielle, sauf pour les cas où ces documents sont destinés à des consommateurs parlant seulement une langue non officielle. Article 27 Langue de la radiodiffusion
Les questions relatives à la langue de diffusion sont régies par la loi de la
Géorgie sur la radiodiffusion. Langue des annonces Les questions relatives à la langue de la publicité sont régies par la loi de la Géorgie sur les publicités. Chapitre VIII - L'utilisation de la langue officielle dans d'autres domaines Article 29 Droits des consommateurs de recevoir des informations dans la langue officielle 1) Les consommateurs peuvent demander et recevoir des informations dans la langue officielle, selon les modalités prévues par la législation de la Géorgie.
2) Les services ne peuvent pas être refusés à une personne qui ne
parlerait pas langue officielle. Usage de la langue dans le domaine de la science 1) Dans le but d'obtenir des diplômes universitaires (scientifiques) en enseignement supérieur (institutions scientifiques) de la Géorgie, les travaux doivent être présentés et défendues formellement dans la langue officielle, sauf pour les cas exclusifs prévus par la législation de la Géorgie.
2) Les résultats des recherches scientifiques
exécutées dans les institutions
scientifiques de l'État doivent, en règle générale, être enregistrés et
diffusés dans la langue officielle.
4) Une terminologie commune doit être utilisée dans la documentation
technique ainsi que dans la gestion des cas. Les normes pour déterminer et utiliser la terminologie Article 31 Usage de la langue dans le domaine de l'informatique 1) L'État doit faciliter l'usage de la langue géorgienne dans toutes les technologies de l'information.
2) Les technologies de l'informatique (logiciels) utilisées par les pouvoirs publics et
les organismes d'autonomie locale par des personnes morales en
vertu des lois publiques et privées doivent
permettre à leurs utilisateurs de préparer des textes dans la langue
officielle. Usage de la langue dans le domaine de la culture Aux fins de développement et de fonctionnement efficace de la langue officielle, l'État doit promouvoir:
|
Chapter IX - Requirements Related to the Knowledge of the Official Language Article 33 Compliance of a person with requirements related to the knowledge of the official language Compliance of a person with requirements under Article 6(4) of this Law is verified by:
Article 34 Official language examination 1) The legal entity under public law – the National Assessment and Examinations Centre, in agreement with the Department of Official Language, shall develop procedures for conducting official language examinations, which shall be approved by the Government of Georgia. 2) The legal entity under public law – the National Assessment and Examinations Centre shall conduct the official language examination. 3) Taking results of the official language examination into account, the Department of Official Language shall issue a document(certificate) verifying the compliance of a person with requirements related to the knowledge of the official language established by the legislation of Georgia. Chapter X - State Control of the Protection of the Official Language
Article 35 State control of the protection of the official language State control of the protection of the official language shall be carried out by the following bodies within the scope of their authority :
Article 36 The Department of Official Language 2) The Government of Georgia shall approve the regulations of the Department of Official Language. 3) The Prime Minister of Georgia shall appoint to and remove from the office the chairperson of the Department of Official Language. 4) The Government of Georgia shall carry out state control of the activities of the Department of Official Language. 5) The Department of Official Language is funded from the State Budget of Georgia. 6) The Department of Official Language shall:
7) The chairperson of the Department of Official Language shall appoint the chairperson and members of the Experts Committee of the official language. 8) Norms of the Georgian literary language and terminology standards approved by the Government of Georgia in accordance with recommendations provided by the Department of Official Language shall be followed. 9) The Department of Official Language may obtain any public information from public authorities, legal entities under private and public laws and from individual enterprises in order to perform tasks and functions provided for by this Law. 10) Presentation of incorrect or incomplete information by public authorities and persons provided for by paragraph 9 of this article to the Department of Official Language shall be construed as failure to provide such information. Information shall be presented to the Department of Official Language within 10 working days after the request is made. Article 37 Unified program of the official language 1) The Department of Official Language shall submit the unified programme of the official language to the Government of Georgia for approval upon the recommendation of the Experts Committee of the official language. 2) Public authorities designated by the Government of Georgia shall ensure implementation of the unified programme of the official language. 3) The unified programme of the official language aims to:
4) The unified programme of the official language is funded by the State Budget of Georgia. 5) The State shall enhance the attraction of investments for the implementation of the unified programme of the official language. |
Chapitre IX - Exigences relatives à la connaissance de la langue officielle Article 33 Conformité d'une personne avec les exigences liées à la connaissance de la langue officielle La conformité d'une personne aux exigences de l'article 6.4 de la présente loi est vérifiée par:
Article 34 Examen de la langue officielle 1) La personne morale de droit public, le Centre d'évaluation et des examens nationaux, en accord avec le ministère de la Langue officielle, doivent élaborer des modalités pour préparer des examens de la langue officielle, lesquels doivent être approuvés par le gouvernement géorgien. 2) La personne morale de droit public, le Centre d'évaluation et des examens nationaux, doivent procéder à l'examen de la langue officielle. 3) Prenant les résultats de l'examen de la langue officielle en compte, le ministère de la Langue officielle doit émettre un document (certificat) vérifiant la conformité d'un individu aux exigences liées à la connaissance de la langue officielle tel qu'il est prévu par la législation de la Géorgie. Chapitre X - Contrôle de l'État sur la protection de la langue officielle et des autorités des institutions publiques compétentes dans ce domaine Article 35 Contrôle de l'État relatif à de la protection de la langue officielle Le contrôle de l'État relatif à la protection de la langue officielle doit être effectué par les organismes suivants dans le cadre de leur autorité:
Article 36
Le ministère de la Langue officielle 2) Le gouvernement de la Géorgie doit approuver les règlements du ministère de la Langue officielle. 3) Le premier ministre de la Géorgie désigne et destitue de son poste le responsable du ministère de la Langue officielle. 4) Le gouvernement de la Géorgie doit procéder au contrôle de l'État concernant les activités du ministère de la Langue officielle. 5) Le ministère de la Langue officielle est financé par le budget de l'État de la Géorgie. 6) Le ministère de la Langue officielle doit :
7) Le responsable du ministère de la Langue officielle nomme le président et les membres du Comité d'experts de la langue officielle. 8) Les règles des normes linguistiques et terminologiques littéraires géorgiennes approuvées par le gouvernement de la Géorgie, conformément aux recommandations fournies par le ministère de la Langue officielle, doivent être respectées. 9) Le ministère de la Langue officielle peut obtenir toute information de las part des pouvoirs publics, des personnes morales, en vertu des lois publiques et privées, et auprès des entreprises individuelles afin d'effectuer les tâches et exercer les fonctions prévues par la présente loi. 10) La présentation d'une information incorrecte ou incomplète par les autorités publiques et les personnes visées par le paragraphe 9 du présent article pour le ministère de la Langue officielle ne doit être interprétée comme un échec pour transmettre ces informations. L'information doit être présentée au ministère de la Langue officielle dans les dix jours ouvrables après la requête. Article 37 Programme unifié de la langue officielle 1) Le ministère de la Langue officielle doit soumettre le programme unifié de la langue officielle au gouvernement de la Géorgie pour approbation, sur recommandation du Comité d'experts de la langue officielle. 2) Les autorités publiques désignées par le gouvernement de la Géorgie doivent veiller à la mise en œuvre du programme unifié de la langue officielle. 3) Le programme unifié de la langue officielle poursuit les objectifs suivants:
4) Le programme unifié de la langue officielle est financé par le budget de l'État de la Géorgie. 5) L'État doit renforcer l'attrait des investissements pour la mise en œuvre du programme unifié de la langue officielle. |
Article 38 Liabilities for the violation of this Law A person shall be liable for the violation of this Law in accordance
with the procedures determined by the legislation of Georgia. Persons liable for violation of the legislation of Georgia on Official Language 1) Heads of public authorities and local self-government bodies, institutions and organisations shall be personally liable for the violation of the legislation of Georgia on Official Language by persons acting in the field subordinated to them. 2) Institutions and organisations acting in the service sector shall compensate for damages incurred by the State or natural persons for the violation of this Law by officers or employees of respective sectors, in accordance with the legislation of Georgia. Chapter XII - Transitional and Final Provisions Article 40 Measures to be implemented with regard to the entry of this Law into force 1) Before 1 February 2016:
2) Before 14 April 2016 the Government of Georgia shall approve:
3) The Ministry of Finance of Georgia shall include the budgetary
allocations determined on the basis of this Law in the process of
drafting the law of Georgia on the State Budget for 2016. Entry of this Law into force 1) This Law shall enter into force from 1 January 2016 except for Article 33, Article 34, Article 36 and Article 37 of this Law. 2) Paragraphs 1-5, paragraph 6(a-f) and (h-i) and paragraphs 7-10 of Article 36 of this Law shall enter into force from 1 February 2016. 3) Article 33 and Article 34, Article 36 (6)(g) and Article 37 of
this Law shall enter into force from 14 February 2016. |
Chapitre XI -
Responsabilités relatives à la violation de la législation Article 38 Responsabilité pour violation de la présente loi
Toute personne doit être responsable de la violation de la présente loi,
conformément à la procédure prévue par la législation de la
Géorgie. Responsables de violation de la législation de la Géorgie sur les langues officielles 1) Les cadres des autorités publiques et des instances d'autonomie locale, les institutions et les organisations sont personnellement responsables de toute violation de la législation de la Géorgie sur les langues officielles par des personnes agissant dans le domaine sous leur autorité. 2) Les institutions et les organisations agissant dans le secteur des services doivent compenser pour les dommages subis par l'État ou les personnes physiques pour toute violation de la présente loi par les agents ou employés des secteurs compétents, conformément à la législation de la Géorgie. Chapitre XII - Dispositions transitoires et finales Article 40 Mesures à prendre à l'égard de l'entrée en vigueur de la présente loi 1) Avant le 1er février 2016:
2) Avant le 14 avril 2016, le gouvernement de la Géorgie doit approuver:
3) Le ministère des Finances de la Géorgie doit inclure les allocations budgétaires déterminées sur la base de la présente loi dans le processus de rédaction de la loi de la Géorgie sur le budget de l'État pour 2016. Article 41 Entrée de la présente loi en vigueur 1) La présente loi entre en vigueur à partir du 1er janvier 2016, sauf pour les articles 33, 34, 36 et 37 de la présente loi. 2) Les paragraphes 1 à 5, le paragraphe 6 a) à f) et h_ et i) et les paragraphes 7 à 10 de l'article 36 de la présente loi entreront en vigueur à partir du 1er février 2016.
3) Les articles 33 et 34, l'article 36.6 g) et l'article 37 de la
présente loi entrent en vigueur à partir du 14 février 2016. |