Constitution of the Lao People's Democratic
Republic
(Revised 2015)
Article 1.
The Lao People's Democratic Republic is an independent country
with sovereignty and territorial integrity over its territorial
waters and airspace. It is a unified country belonging to all multi-ethnic
people and is indivisible.
Article 2.
1) The State of the Lao People's Democratic Republic is a
people's democratic state.
2) All powers belong to the people, [and are exercised] by
the people, for the interests of the multi-ethnic people of all
social strata with the workers, farmers and intelligentsia as key
components.
Article 3.
The rights of the multi-ethnic people to be the masters of the
country are exercised and ensured through the functioning of the
political system with the Lao People's Revolutionary Party as its
leading nucleus.
Article 8. (Amended)
1) The State pursues the policy of promoting unity and
equality among all ethnic groups. All ethnic groups have the right
to protect, preserve and promote the fine customs and cultures of
their own tribes and of the nation. All acts creating division and
discrimination among ethnic groups are prohibited.
2) The State implements every measure to gradually develop
and upgrade the socioeconomic levels of all ethnic groups.
Article 9. (Amended)
1) The State respects and protects all lawful activities
of Buddhists and of followers of other religions, [and] mobilises
and encourages Buddhist monks and novices as well as the priests of
other religions to participate in activities that are beneficial to
the country and people.
2) All acts creating division between religions and classes
of people are prohibited.
Article 22. (Amended)
1) The State attends to developing education and implements
compulsory primary education in order to build good citizens with
revolutionary
competence, knowledge and abilities.
2) The State and society attend to developing high quality
national education, to create opportunities and [favourable]
conditions in education for all people throughout the country,
especially people in remote areas, ethnic groups, women and
disadvantaged children.
3) The State promotes private sector investment in the
development of national education in accordance with the laws.
Article 23.
1) The State promotes preservation of the national culture which
is representative of the fine tradition of the country and its
ethnic people while accepting selected progressive cultures from
around the world.
2) The State promotes cultural activities, fine arts and
invention, manages and protects the cultural, historical and natural
heritage and maintains antiques and historical places.
3) The State attends to improving and expanding mass media
activities for the purpose of national protection and development.
4) All cultural and mass media activities which are
detrimental to national interests or the fine traditional culture
and dignity of Lao people are prohibited.
Article 34. (Amended)
Lao citizens are persons who hold Lao nationality as provided by
the laws. The State acknowledge, respect, protect, and guarantee the
human rights including fundamental rights of the citizen in
accordance to the law.
Article 35.
Lao citizens are all equal before the law irrespective of their
gender, social status, education, beliefs and ethnic group.
Article 43. (Amended)
Lao citizens have the right and freedom to believe or not to
believe in religions.
Article 96. (New)
The Plaintiffs and the Defendants have the right to defend
themselves in all courts. Defendants have the right to defend
themselves or with the help of guardian or a lawyers. Lawyers have
the right to provide legal assistance to the Plaintiffs and
defendants.
Article 110.
The Lao language and Lao script are the language and script
officially used. |
Constitution de la
République démocratique
populaire lao
(Révisée en 2015)
Article 1er
La République démocratique
populaire lao est un pays
indépendant doté d'une
souveraineté et d'une
intégrité territoriales
englobant ses eaux
territoriales et son espace
aérien. C’est un
pays
unifié appartenant à tous
les peuples multiethniques
et
indivisible.
Article 2
1)
L’État de la République
démocratique populaire lao
est un État démocratique
populaire.
2)
Tous les pouvoirs
appartiennent au peuple, exercés par le peuple,
dans l'intérêt des peuples
multiethniques de toutes les
couches sociales, dont les
travailleurs, les
agriculteurs et
les intellectuels constituant
les pivot essentiels.
Article 3
Les droits des
peuples
multiethniques
d'être les
maîtres du pays sont exercés
et garantis par le
fonctionnement du système
politique dont le Parti
révolutionnaire populaire
lao constitue son noyau
dirigeant.
Article 8 (modifié)1) L'État applique la politique de promotion de l'unité et de l'égalité entre tous les groupes ethniques. Toutes ces ethnies ont le droit de protéger, de préserver et de promouvoir les coutumes et la culture raffinées de leurs propres tribus et de celles de la Nation. Tout acte créant des divisions et des discriminations entre groupes ethniques est interdit.
2) L'État met en œuvre toutes les mesures pour développer et améliorer progressivement les niveaux socio-économiques de tous les groupes ethniques.
Article 9 (modifié)
1) L’État respecte et
protège toutes les activités
licites des bouddhistes et
des fidèles d’autres
religions, [et] mobilise et
encourage les moines et
novices bouddhistes ainsi
que les prêtres d’autres
religions à participer à des
activités bénéfiques pour le
pays et les habitants.
2) Tous les actes
créant des divisions entre
des
religions et des classes de
personnes sont interdits.
Article 22 (modifié)
1)
L’État s’attache
à développer l’éducation et
met en œuvre l’enseignement
primaire obligatoire afin de
former de bons citoyens
dotés de compétences, de
connaissances et de
aptitudes révolutionnaires.
2) L’État et la
société s’emploient à
développer une éducation
nationale de qualité, à
créer des occasions et des
conditions [favorables] en
matière d’éducation pour
tous les habitants du pays,
en particulier les habitants
des régions éloignées, les
groupes ethniques, les
femmes et les enfants
défavorisés.
3) L’État encourage
les investissements du
secteur privé dans le
développement de l’éducation
nationale, conformément aux
lois.
Article
23
1) L’État encourage la
préservation de la culture
nationale, qui est
représentative de la belle
tradition du pays et de son
ethnie, tout en acceptant
d'autres cultures
progressistes universelles.
2) L’État encourage
les activités culturelles,
les beaux-arts et
l'innovation, gère et protège
le patrimoine culturel,
historique et naturel et
entretient les sites anciens et
historiques.
3) L’État s’attache à
améliorer et à développer
les activités des médias à
des fins de
protection et de
développement national.
4) Toutes les
activités culturelles et
des médias qui sont
préjudiciables aux
intérêts nationaux ou à la
précieuse culture traditionnelle
et à la dignité du peuple
lao sont interdites.
Article 34 (modifié)
Les citoyens lao
sont des personnes qui
possèdent la nationalité lao
conformément aux lois en
vigueur.
L'État reconnaît, respecte,
protège et garantit les
droits de l'Homme, y compris
les droits fondamentaux du
citoyen, conformément à la
loi.
Article 35
Les citoyens lao
sont tous égaux devant la
loi, quels que soient leur
sexe, leur statut social,
leur instruction, leurs
convictions et leur groupe
ethnique.
Article 43
(modifié)
Les citoyens lao
ont le droit et la liberté
de croire ou de ne pas
croire à des religions.
Article 96
(nouveau)
Les plaignants
et les défendeurs ont le
droit de se défendre devant
tous les tribunaux.
Les accusés ont
le droit de se défendre
eux-mêmes ou avec l'aide
d'un tuteur ou d'un avocat.
Les avocats ont
le droit de fournir une
assistance juridique aux
plaignants et aux
défendeurs.
Article 110
La langue et
l'écriture lao sont la
langue et l'écriture
utilisées officiellement.
|