Capítulo 4
Derechos de las comunidades, pueblos y nacionalidades
Artículo 57.
Las comunidades,
pueblos, y nacionalidades indígenas, el pueblo afroecuatoriano, el
pueblo montubio y las comunas forman parte del Estado ecuatoriano,
único e indivisible.
Artículo 58.
Se reconocen y
garantizarán a las comunas, comunidades, pueblos y nacionalidades
indígenas, de conformidad con la Constitución y con los pactos,
convenios, declaraciones y demás instrumentos internacionales de
derechos humanos, los siguientes derechos colectivos:
1. Mantener, desarrollar y fortalecer libremente su identidad,
sentido de pertenencia, tradiciones ancestrales y formas de
organización social.
2. No ser objeto de racismo y de ninguna forma de discriminación
fundada en su origen, identidad étnica o cultural.
3. El reconocimiento, reparación y resarcimiento de las
colectividades afectadas por racismo, xenofobia y otras formas
conexas de intolerancia y discriminación.
4. Conservar la propiedad imprescriptible de sus tierras
comunitarias, que serán inalienables, inembargables e indivisibles.
Estas tierras estarán exentas del pago de tasas e impuestos.
5. Mantener la posesión de las tierras y territorios ancestrales y
obtener su adjudicación gratuita.
6. Participar en el uso, usufructo, administración y conservación de
los recursos naturales renovables que se hallen en sus tierras.
7. La consulta previa, libre e informada, dentro de un plazo
razonable, sobre planes y programas de prospección, explotación y
comercialización de recursos no renovables que se encuentren en sus
tierras y que puedan afectarles ambiental o culturalmente;
participar en los beneficios que esos proyectos reporten y recibir
indemnizaciones por los perjuicios sociales, culturales y
ambientales que les causen.
La consulta que deban
realizar las autoridades competentes será obligatoria y oportuna. Si
no se obtuviese el consentimiento de la comunidad consultada, se
procederá conforme a la Constitución y la ley.
8. Conservar y promover sus prácticas de manejo de la biodiversidad
y de su entorno natural. El Estado establecerá y ejecutará programas,
con la participación de la comunidad, para asegurar la conservación
y utilización sustentable de la biodiversidad.
9. Conservar y desarrollar sus propias formas de convivencia y
organización social, y de generación y ejercicio de la autoridad, en
sus territorios legalmente reconocidos y tierras comunitarias de
posesión ancestral.
10. Crear, desarrollar, aplicar y practicar su derecho propio o
consuetudinario, que en ningún caso podrá vulnerar los derechos de
las mujeres, de las niñas, niños y adolescentes.
11. No ser desplazados de sus tierras ancestrales.
12. Mantener, proteger y desarrollar los conocimientos colectivos;
sus ciencias, tecnologías y saberes ancestrales; los recursos
genéticos que contienen la diversidad biológica y la
agrobiodiversidad; sus medicinas y prácticas de medicina tradicional;
y el conocimiento de los recursos y propiedades de la fauna y la
flora.
Se prohíbe toda forma
de apropiación sobre sus conocimientos, innovaciones y prácticas.
13. Mantener, recuperar, proteger, desarrollar y preservar su
patrimonio cultural e histórico como parte indivisible del
patrimonio del Ecuador. El Estado proveerá los recursos para el
efecto.
14. Desarrollar, fortalecer y potenciar el sistema de educación
intercultural bilingüe, con criterios de calidad, desde la
estimulación temprana hasta el nivel superior, conforme a la
diversidad cultural, para el cuidado y preservación de las
identidades en consonancia con sus metodologías de enseñanza y
aprendizaje. Se garantizará una carrera docente digna; la
administración será colectiva y participativa, con alternancia
temporal y espacial, basada en veeduría comunitaria y la rendición
de cuentas.
15. Construir y mantener organizaciones que los representen, en el
marco del respeto al pluralismo y a la diversidad cultural, política
y organizativa. El Estado reconocerá y promoverá todas sus formas de
expresión y organización.
16. Recuperar, promover y proteger los lugares rituales y sagrados,
plantas, animales, minerales y ecosistemas dentro de sus territorios.
17. Participar mediante sus representantes en los organismos
oficiales que determine la ley, en la definición de las políticas
públicas que les conciernan, así como en el diseño y decisión de sus
prioridades en los planes y proyectos del Estado procederá conforme
a la Constitución y la ley.
18. Ser consultados antes de la adopción de una medida legislativa
que pueda afectar cualquiera de sus derechos colectivos.
19. Mantener y desarrollar los contactos, las relaciones y la
cooperación con otros pueblos, en particular los que están divididos
por fronteras internacionales.
20. Impulsar el uso de las vestimentas, los símbolos y los emblemas
que los identifiquen.
21. La limitación de las actividades militares en sus territorios,
conforme a la ley.
22. Que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones,
historias y aspiraciones se reflejen en la educación pública y en
los medios de comunicación; la creación de sus propios medios de
comunicación social en sus idiomas y el acceso a los demás sin
discriminación alguna.
Los territorios de
los pueblos en aislamiento voluntario son de posesión ancestral
irreductible e intangible, y en ellos estará vedada todo tipo de
actividad extractiva. El Estado adoptará medidas para garantizar sus
vidas, hacer respetar su autodeterminación y voluntad de permanecer
en aislamiento, y precautelar la observancia de sus derechos. La
violación de estos derechos constituirá delito de genocidio y
etnocidio.
El Estado garantizará la aplicación de estos derechos colectivos sin
discriminación alguna, en condiciones de igualdad y equidad entre
mujeres y hombres.
Artículo 59.
Para fortalecer su
identidad, cultura, tradiciones y derechos, se reconocen al pueblo
afroecuatoriano los derechos colectivos establecidos en la
Constitución, la ley y los pactos, convenios, declaraciones y demás
instrumentos internacionales de derechos humanos.
Artículo 60.
Se reconocen los
derechos colectivos de los pueblos montubios para garantizar su
proceso de desarrollo humano integral, sustentable y sostenible, las
políticas y estrategias para su progreso y sus formas de
administración asociativa, a partir del conocimiento de su realidad
y el respeto a su cultura, identidad y visión propia, de acuerdo con
ley.
Artículo 61.
Los pueblos
ancestrales, indígenas, afroecuatorianos y montubios podrán
constituir circunscripciones territoriales para la preservación de
su cultura. La ley regulará su conformación. Se reconoce a las
comunas que tienen propiedad colectiva de la tierra, como una forma
ancestral de organización territorial.
|
Chapitre IV
Droits des communautés, des peuples et des nationalités
Article 57
Les communautés,
peuples et nationalités indigènes, le peuple afro-équatorien, le
peuple montubio et les communes font partie de l'État équatorien,
unique et indivisible.
Article 58
Sont reconnus et
garantis aux communes, communautés, peuples et nationalités
indigènes, conformément à la Constitution et aux accords,
conventions, déclarations et autres instruments internationaux
relatifs aux droits de l'homme, les droits collectifs suivants :
1. Maintenir, développer et renforcer
librement leur identité, leur sentiment d'appartenance, leurs
traditions ancestrales et leurs formes d'organisation sociale.
2. Ne pas faire
l'objet de racisme et d'aucune autre forme de discrimination fondée
sur l'origine, l'identité ethnique ou culturelle.
3. La reconnaissance,
la réparation et l'indemnisation des collectivités touchées par le
racisme, la xénophobie et autres formes d'intolérance et de
discrimination.
4. Conserver la propriété imprescriptible de leurs terres
communautaires, qui sont inaliénables, insaisissables et
indivisibles. Ces terres sont exemptes du paiement de taxes et
d'impôts.
5. Maintenir la possession les terres et des territoires ancestraux,
et obtenir leur adjudication gratuitement.
6. Bénéficier de l'usage, de l'usufruit, de l'administration et de
la conservation des ressources naturelles renouvelables qui se
trouvent sur leurs terres.
7. Être consultés au préalable, librement et avec information, dans
un délai raisonnable, sur les plans et programmes de prospection,
d'exploitation et de commercialisation des ressources non
renouvelables qui se trouvent sur leurs terres et pouvant affecter
leur environnement ou leur culture; prendre part aux bénéfices que
rapportent ces projets et recevoir des indemnisations pour les
préjudices sociaux, culturels et environnementaux qu'ils leur
causent.
La consultation que
doivent effectuer les autorités compétentes est obligatoire et se
dérouler en temps voulu. Si le consentement de la communauté
consultée N'est pas obtenu, il est précédé conformément à la
Constitution et à la loi.
8. Conserver et promouvoir leurs pratiques de gestion de la
biodiversité et de leur environnement naturel. L'État établit et met
en œuvre des programmes, avec la participation de la communauté pour
assurer la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité.
9. Conserver et
développer leurs propres formes de coexistence et d'organisation
sociale, et de conception et d'exercice de l'autorité, dans leurs
territoires légalement reconnus et leurs terres communautaires de
possession ancestrale.
10. Créer,
développer, appliquer et pratiquer leur droit propre ou droit
coutumier, lequel ne doit jamais porter atteinte aux droits des
femmes, des enfants et des jeunes adolescents.
11. Ne pas être
déplacés de leurs terres ancestrales.
12. Conserver,
protéger et développer les connaissances collectives; leurs
sciences, technologies et savoirs ancestraux; les ressources
génétiques qui contiennent la diversité biologique et
l'agro-diversité; leurs médicaments et pratiques médicales
traditionnelles; et la connaissance des ressources et propriétés de
la faune et de la flore.
Toute forme
d'appropriation sur leurs connaissances, innovations et pratiques
est interdite.
13. Maintenir, récupérer, protéger, développer et préserver leur
patrimoine culturel et historique comme une partie indivisible du
patrimoine de l'Équateur. L'État doit fournir les ressources à cet
effet.
14. Développer, consolider et renforcer le système d'éducation
interculturelle bilingue, avec des critères de qualité, depuis
l'incitation précoce jusqu'au niveau supérieur, conformément à la
diversité culturelle, pour la protection et la préservation des
identités en conformité avec leurs méthodes d'enseignement et
d'apprentissage. La carrière d'un enseignement honorable doit être
garantie; l'administration est collective et participative, avec une
alternance dans le temps et l'espace basée sur le niveau
communautaire et le rendement des comptes.
15. Construire et maintenir des organisations les représentant, dans
le cadre du respect du pluralisme et de la diversité culturelle,
politique et organisationnelle. L'État reconnaît et promeut toute
formes d'expression et d'organisation.
16. Récupérer, promouvoir et protéger les lieux rituels et sacrés,
les plantes, les animaux, les minéraux et les écosystèmes sur leurs
territoires.
17. Participer au moyen de leurs représentants aux organismes
officiels prévus par la loi, dans la définition des politiques
publiques qui les concernent, ainsi que dans la conception et la
décision de leurs priorités dans les programmes et projets de l'État
poursuivra, conformément à la Constitution et à la loi.
18. Être consultés
avant l'adoption de toute mesure législative pouvant affecter chacun
de leurs droits collectifs.
19. Maintenir et développer les contacts, les relations et la
coopération avec d'autres peuples, en particulier ceux qui sont
divisés par des frontières internationales.
20. Promouvoir l'usage de vêtements, symboles et emblèmes qui les
identifient.
21. Limiter les activités militaires sur leurs territoires,
conformément à la loi.
22. Que la dignité et la diversité de leurs cultures, leurs
traditions, leur histoire et de leurs aspirations se reflètent dans
l'éducation publique et les moyens de communication; la création de
leurs propres moyens de communication sociale dans leurs langues et
l'accès aux autres sans aucune discrimination.
Les territoires des
peuples restés en isolement volontaire sont de possession ancestrale
irréductible et intangible, et à leur égard, tout type d'activité
d'extraction est interdite. L'État adopte des mesures pour assurer
leur vie, faire respecter leur autodétermination et leur volonté de
rester en isolement, et protéger le respect de leurs doits. La
violation de ces droits constitue un crime de génocide et
d'ethnocide.
L'État assure
l'application de ces droits collectifs sans aucune discrimination,
dans des conditions d'égalité et d'équité entre les femmes et les
hommes.
Article 59
Pour renforcer
l'identité, la culture, les traditions et les droits reconnus au
peuple afro-équatorien, des droits collectifs sont prévus dans la
Constitution, la loi, les accords, conventions, déclarations et
autres instruments internationaux des droits de l'Homme.
Article 60
Sont reconnus les
droits collectifs des peuples montubios afin d'assurer leur processus
de développement humain intégré, durable et soutenable, les
politiques et les stratégies pour leur progrès et leurs manières
d'administration associative, à partir de la connaissance de leur
réalité et du respect de leur culture, de leur identité et vision
propre, conformément à la loi.
Article 61
Les peuples
ancestraux, indigènes, afro-équatoriens et montubios peuvent
constituer des circonscriptions territoriales pour la préservation
de leur culture. La loi régira son organisation. Il est reconnu aux
communes ayant des propriétés collectives de terre comme une forme
ancestrale d'organisation territoriale.
|