Constitution of 1981
Article 5
2) any person who is arrested or detained shall be informed
orally and in writing as soon as reasonably practicable, in language that
he understands, of the reason for his arrest or detention.
Article 15
2) Every person who is charged with a criminal offence-
a) shall be presumed to be innocent until he is proved
or has pleaded guilty;
b) shall be informed orally and in writing as soon as
reasonably practicable, in language that he understands, of the nature of
the offence with which he is charged;
[...]
f) shall be permitted to have without payment the
assistance of an interpreter if he cannot understand the language used at
the trial of the charge, and except with his own consent the trial shall
not take place in his absence-
Article 17
1) When a person is detained by
virtue of any such law as is referred to in section 16 of this
Constitution the following provisions shall apply, that is to say-
a) he shall, with reasonable promptitude and in any case
not more than seven days after the commencement of his detention, be
informed in a language that he understands and in detail of the grounds
upon which he is detained and furnished with a written statement in
English specifying those grounds in detail;
Article 29
Subject to provisions of section
30 of this Constitution any person who at the date of his appointment-
a) is a citizen of the age of twenty-one years or
upwards;
b) has resided in Antigua and Barbuda for a period of
twelve months immediately preceding the date of his appointment; and
c) is able
to speak and, unless incapacitated by blindness or other physical cause,
to read the English language with sufficient proficiency to enable him to
take an active part in the proceedings of the Senate,
- shall be qualified to be appointed as
a Senator.
Article 38
Subject to the provisions of section 39 of this
Constitution, any person who at the date of his election-
a) is a citizen of the age of
twenty-one years or upwards;
b) has resided in Antigua and Barbuda for a period of
twelve months immediately preceding the date of his election; and
c) is able to speak and, unless incapacitated by
blindness or other physical cause, to read the English language with
sufficient proficiency to enable him to take an active part in the
proceedings of the House.
- shall be qualified to be elected as a
member of the House.
|
Constitution de 1981
Article 5
2) Quiconque est arrêté ou détenu sera informé, oralement et par écrit, et
dans une langue qu'il comprend, des raisons de son arrestation et de sa
détention, dès qu'il sera raisonnablement possible de le faire.
Article 15
2) Quiconque est accusé d'un acte criminel:
b) sera informé, oralement et par écrit, dès qu'il sera raisonnablement
possible de le faire et dans une langue qu'il comprend, de la nature du
crime dont on l'accuse;
c) aura la permission de recourir gratuitement à l'aide d'un interprète
s'il ne comprend pas la langue utilisée à son procès d'accusation.[...]
f) pourra recevoir gratuitement l'aide d'un interprète
si l'inculpé ne peut pas comprendre la langue employée au cours d'un procès
et, sauf avec son propre consentement, le procès n'aura pas lieu en
son absence;
Article 17
1) Quand une personne est retenue en vertu de la
présente clause
mentionnée à l'article 16 de cette constitution, les dispositions
suivantes s'appliqueront, c'est-à-dire:
a) elle sera, avec un délai raisonnable, et en tout cas
pas
plus de sept jours après le commencement de sa détention, informée dans
une
langue qu'elle comprend et en détail des motifs de sa détention et pourvue
d'une déclaration écrite en anglais
spécifiant en détail ces raisons;
Article 29Sous réserve des dispositions de l'article 30 de la présente
Constitution, quiconque, à la date de sa nomination:
a) est citoyen âgé de vingt et un an ou plus,
b) a résidé à Antigua et Barbuda pendant douze mois, immédiatement
avant la date de sa nomination, et
c) est capable de parler et, à moins de souffrir de cécité ou d'un
autre handicap physique, de lire l'anglais avec suffisamment de
compétence pour être en mesure de prendre part aux délibérations du Sénat,
sera qualifié pour être nommé sénateur.
Article 38
Sous réserve des dispositions de l'article 39 de la présente
Constitution, quiconque, à la date de son élection:
a) est un citoyen de vingt et un ans ou plus,
b) a résidé à Antigua-et-Barbuda pendant douze mois immédiatement avant
la date de son élection, et,
c) est capable de parler et, à moins de souffrir de cécité ou d'une
autre incapacité physique, de lire l'anglais avec suffisamment de
compétence pour être en mesure de prendre part aux délibérations de la
Chambre,
sera qualifié pour être élu membre de la Chambre. |