Montserrat |
Montserrat (Territoire britannique d'outre-mer) Lois à portée linguistique |
Remarque: tous les textes ont été puisés dans les Laws of Montserrat dans leur version originale anglaise. Le texte en français n'est qu'une traduction.
Constitution of 1989 Article 56 Protection from arbitrary arrest or detention 2) Any person who is arrested or detained shall be informed as soon as is reasonably practicable, in a language that he understands, of the reasons for his arrest or detention. Article 57 Provisions to secure protection of law 1) If any person is charged with a criminal offence, then, unless the
charge is withdrawn, the case shall be afforded a fair hearing within a
reasonable time by an independent and impartial court established by law. (a) shall be presumed to be innocent until he is proved or has pleaded guilty; (b) shall be informed as soon as reasonably practicable, in a language that he understands and in detail, of the nature of the offence charged; (f) shall be permitted to have without payment the assistance of an interpreter if he cannot understand the language used at the trial of the charge; |
Article 56 Protection contre l'arrestation arbitraire ou la détention 2) Quiconque est
arrêté ou détenu sera informé, aussitôt qu'il est raisonnable de le faire,
dans une langue qu'il comprend, des motifs de son arrestation ou
de sa détention. Dispositions pour garantir la protection de la loi 1) Lorsque quelqu'un est
accusé d'un délit, à moins que l'accusation ne soit retirée, il a droit à
une audition équitable dans un délai raisonnable par une cour
indépendante et impartiale tel que fixé par la loi.
|
Chapter 4.01 Article 49. On the application of the accused person a copy of the judgment
in any criminal trial, and if practicable and he so desires a
translation in his own language if that language is not English,
shall be given to him without delay and free of any charge. |
Chapitre 4.01 Article 49 2) Tous les témoignages doivent être
consignés en anglais et, si un témoignage est donné dans une autre
langue, il doit être traduit; et dans le cas où tous les documents
présentés en preuve sont rédigés dans une langue étrangère, une
traduction est fournie. Toute interprétation ou traduction doit être
faite par une personne désignée ou approuvée à cet effet par la cour. Article 83 |
Chapter 11.13 International Business Companies Act Article 84.
(c) the articles of continuation, accompanied by a copy of the
Memorandum and Articles of the company, or their equivalent, written
in the English language or if written in a language other than the
English language, accompanied by a certified translation into the
English language, must be submitted to the Registrar who must retain
and register them in the Register; and
|
Chapitre 11.13 Loi sur les sociétés commerciales internationales Article 84 (a) Les statuts de continuation rédigés en anglais ou, s'ils sont rédigés dans une autre langue, doivent être accompagnés d'une traduction certifiée conforme en anglais et être autorisés:
(c) Les statuts de
continuation, accompagnés d'un exemplaire de la charte et des
statuts de l'entreprise ou de leur équivalent, sont rédigés en
anglais ou, s'ils sont rédigés dans une autre langue, doivent
être accompagnés d'une traduction certifiée conforme en anglais et
être soumis au registraire qui doit les conserver et les consigner
dans le registre;
|
Chapter 11.06 Article 29. |
Chapitre 11.06 Article 29 2) Le document créant une fiducie
peut être rédigé dans une autre langue que l'anglais à la condition
qu'une version anglaise certifiée conforme par le fiduciaire
d'origine comme étant une traduction exacte soit annexée au
document. |
Chapter 11.12 Companies Act Article 345 |
Chapitre 11.12 Article 345 |
Chapter 11.20 Insurance Act Article 198. |
Chapitre 11.20 Article 198 |
Chapter 15.11 Article 12. |
Chapitre 15.11 Article 12 Article 14 |
Chapter 05.03 Child Abduction and Custody Act Article 24 |
Chapitre 05.03 Loi sur l'enlèvement et la garde d'enfants Article 24 |
Chapter 11.23
Caribbean Development Bank Act Article 311 |
Chapitre 11.23
Loi sur
le développement de la Banque caribéenne Article 311 |
Chapter 11.26 Company Management Act Article 16.
|
Chapitre 11.26 Loi sur les sociétés de gestion Article 16
|
Chapter 17.01
Income Tax Act Article 21. |
Chapitre 17.01
Loi de l'impôt sur le revenu Article 21 |
Chapter 2.07 Jury Act Article 7.
|
Chapitre 2.07 Article 7
|