Californie
Loi Dymally-Alatorre sur les services bilingues |
La Loi Dymally-Alatorre sur les services bilingues (en anglais: Dymally-Alatorre Bilingual Services Act, paragraphes 7290 à 7299.8) permet de recourir à du personnel bilingue pour communiquer, en cas de force majeure, avec les autorités de l'État de la Californie. Ce bilinguisme implique normalement deux langues: l'anglais et l'espagnol. Après tout, cet État a été mexicain et hispanophone avant de faire partie de l'Union américaine. La loi prévoit des conditions particulières pour offrir des services bilingues: il faut que le nombre de personnes ne parlant pas l'anglais soit important et compter pour au moins 5 % ou plus de la clientèle locale d'une administration gouvernementale. En fait, les services linguistiques de l'état et des municipalités sont restés embryonnaires.
Ces extraits sont traduits de l'anglais par Jacques Leclerc
Section
7290.
This chapter may be known and cited as the
Dymally-Alatorre
Bilingual Services Act. The Legislature hereby finds and declares that the effective
maintenance and development of a free and democratic society depends on
the right and ability of its citizens and residents to communicate with
their government and the right and ability of the government to
communicate with them. Section 7293. Every local public agency, as defined in Section 54951, serving a substantial number of non-English-speaking people, shall employ a sufficient number of qualified bilingual persons in public contact positions or as interpreters to assist those in such positions, to ensure provision of information and services in the language of the non-English-speaking person. The determination of what constitutes a substantial number of non-English-speak ing people and a sufficient number of qualified bilingual persons shall be made by the local agency. 7295.2. Every state agency which serves a substantial number of non-English-speaking people and which provides materials in English explaining services shall also provide the same type of materials in any non-English language spoken by a substantial number of the public served by the agency. Whenever notice of the availability of materials explaining services available is given, orally or in writing, it shall be given in English and in the non-English language into which any materials have been translated. This section shall not be interpreted to require verbatim translations of any materials provided in English by a state agency. Section 7296.2. As used in Sections 7292 and 7295.2, a "substantial number of non-English-speaking people" are members of a group who either do not speak English, or who are unable to effectively communicate in English because it is not their native language, and who comprise 5 percent or more of the people served by any local office or facility of a state agency. Section 7296.4. As used in Section 7292, "a sufficient number of qualified bilingual persons in public contact positions" is the number required to provide the same level of services to non-English-speaking persons as is available to English-speaking persons seeking such services; provided, however, that where the local office or facility of the state employs the equivalent of 25 or fewer regular, full-time employees, it shall constitute compliance with the requirements of this chapter if a sufficient number of qualified bilingual persons are employed in public contact positions, or as interpreters to assist those in such positions, to provide the same level of services to non-English-speaking persons as is available to English-speaking persons seeking such services from such office or facility. |
Paragraphe
7290 Ce
chapitre peut être connu et désigné comme la Loi Dymally-Alatorre sur les
services bilingues. Par la présente,
l'Assemblée législative considère et déclare que la
maintenance efficace et le développement d'une société libre
et démocratique dépendent de droit et de la capacité de ses citoyens et
résidants de communiquer avec leur gouvernement et le droit et la
capacité du gouvernement de communiquer avec eux. Paragraphe 7293 Toute agence locale publique, tel que prévu au paragraphe 54951, desservant un nombre substantiel de non-anglophones, emploiera un nombre suffisant de personnes bilingues qualifiées dans des postes en contact avec le public ou comme interprètes afin d'aider ceux qui, dans ces postes, assurent la diffusion de l'information et offrent leurs services à une personne ne parlant pas anglais. La décision de ce qui constitue un nombre substantiel de personnes ne parlant pas anglais et un nombre suffisant de personnes bilingues qualifiées sera prise par l'agence locale. Paragraphe 7295.2 Toute agence gouvernementale qui dessert un nombre substantiel de non-anglophones et offre des documents en anglais expliquant ses services fournira aussi le même type de documents en toute autre langue qu'en anglais et parlée par un nombre substantiel du public desservi par l'agence. Chaque fois qu'un avis sur la disponibilité des documents expliquant les services est distribué, oralement ou par écrit, il sera distribué en anglais et dans une langue autre que l'anglais dans laquelle les documents auront été traduits. Le présent paragraphe ne sera pas interprété pour exiger la traduction mot pour mot de tous les documents distribués en anglais par une agence gouvernementale. Paragraphe 7296.2 Tel que prévu aux paragraphes 7292 et 7295.2, un «nombre substantiel de locuteurs non anglophones» correspond aux membres d'un groupe qui ne parlent pas l'anglais, sont incapables de communiquer avec efficacité en anglais parce que ce n'est pas leur langue maternelle, et qui comprend cinq pour cent ou plus des citoyens servis par un bureau local ou un service d'une agence gouvernementale. Paragraphe 7296.4 Tel que prévu au paragraphe 7292, un «nombre suffisant de personnes qualifiées bilingues dans des postes en contact avec le public» correspond au nombre exigé pour offrir la même qualité des services aux personnes non anglophones comme ils sont disponibles auprès des anglophones requérant ces mêmes services; à la condition que le bureau local ou le service gouvernemental emploie l'équivalent de 25 employés réguliers ou moins, à plein temps, il restera conforme avec les exigences du présent chapitre si un nombre suffisant de personnes qualifiées bilingues est employé dans des postes en contact avec le public ou comme interprètes pour aider ceux qui dans ces postes dispensent la même qualité des services aux non-anglophones comme ils sont disponibles aux anglophones requérant ces services dans un bureau ou un service. |