|
ÉgypteLois diverses à portée linguistique |
1) Loi n° 46 portant promulgation de la loi sur l'autorité judiciaire (1972)
2) Loi n° 49 sur l'organisation des universités (1972)
3) Décret ministériel n° 306 sur l'enseignement privé (1993)
4) Loi n° 82 portant promulgation de la loi sur la propriété intellectuelle (2002)
5) Loi n° 26 de 1975, modifiée par la loi n° 154 de 2004 sur la nationalité égyptienne (2004)
6) Loi n° 81 sur la fonction publique (2016)
7) Loi n° 181 sur la protection du consommateur (2018)
8) Loi n° 180 sur la régulation de la presse, des médias et du Conseil supérieur de régulation des médias (2018)
9) Loi n° 16 sur l'éducation (2019)
10) Décret ministériel n° 148 émis par le ministre de l'Éducation et de l'Enseignement technique sur la réglementation de la procédure d'étude, d'examen et d'évaluation dans tous les établissements d'enseignement délivrant des certificats internationaux, étrangers ou spéciaux (internationaux) en République arabe d'Égypte (2024)
11) Loi n° 169 modifiant la loi sur l'éducation n° 139 de 1981 (2025)
|
قانون حماية المستهلك – القانون رقم 181 لسنة 2018 المادة 5 يلتزم المورد بأن تكون جميع الإعلانات والبيانات والمعلومات والمستندات والفواتير والإيصالات والعقود بما فى ذلك المحررات والمستندات الإلكترونية وغير ذلك مما يصدر عنه فى تعامله مع المستهلك ، مدوناً باللغة العربية وبخط واضح تسهل قراءته . كما يلتزم بأن يضع عليها البيانات التى من شأنها تحديد شخصيته ، وعلى الأخص عنوانه وطرق الاتصال به ، وبيانات قيده فى السجل الخاص بنشاطه ، وعلامته التجارية إن وجدت . ويجوز أن تكون تلك البيانات مدونة بلغتين أو أكثر على أن تكون إحداها باللغة العربية . المادة 6 يلتزم المورد بأن يضع على السلع البيانات التى توجبها المواصفات القياسية المصرية أو القانون أو اللائحة التنفيذية لهذا القانون باللغة العربية بشكل واضح تسهل قراءته ، وذلك على النحو الذى يتحقق به الغرض من تلك البيانات حسب طبيعة كل منتج وطريقة الإعلان عنه أو عرضه أو التعاقد عليه . ويلتزم مقدم الخدمة بأن يحدد بطريقة واضحة بيانات الخدمة التى يقدمها ، ومميزاتها ، وخصائصها ، وأماكن تقديمها ومواعيدها . |
Loi n° 181 sur la protection du consommateur (2018) Article 5 |
|
االقانون رقم 26 لسنة 1975 المعدل بالقانون 154 لسنة 2004 بشأن الجنسية المصرية مادة 4 |
Loi n° 26 de 1975, modifiée par la loi n° 154 de 2004 sur la nationalité égyptienne Article 4
5° Tout étranger ayant résidé habituellement en Égypte pendant au moins dix années consécutives avant de déposer sa demande de naturalisation peut se voir accorder la nationalité égyptienne, à condition d'avoir atteint l'âge de la majorité et de remplir les conditions stipulées au paragraphe 4°. |
|
القانون رقم 16 لسنة 2019 بشأن التعليم
مادة (4):
مادة (6):
االمادة 55
|
Loi n° 16 de 2019 sur l'éducation
Article 4
Article 55
|
| القانون
169 لسنة 2025 بتعديل قانون التعليم رقم 139 لسنة 1981 مادة 6- اللغة العربية والتربية الدينية والتاريخ الوطني مواد أساسية في جميع مراحل التعليم، ويُحدد بقرار من وزير التربية والتعليم والتعليم الفنى محتوى كل مادة ودرجاتها ووزنها النسبى فى المجموع الكلى. ويشترط للنجاح فى مادة التربية الدينية الحصول على ۷۰٪ على الأقل من الدرجة المخصصة لها ، على ألا تحسب درجاتها ضمن المجموع الكلى. وتنظم وزارة التربية والتعليم والتعليم الفنى مسابقات دورية فى التربية الدينية وتمنح المتفوقين منهم مكافآت وحوافز وفقًا للنظام الذى يضعه |
Loi n° 169 de 2025 modifiant la loi sur l'éducation n° 139 de 1981 Article 6
L'enseignement de la langue arabe, de
l'instruction religieuse et de l'histoire nationale est obligatoire
à tous les niveaux d'enseignement. Le
contenu, la notation et la pondération de chaque matière dans la
note finale sont fixés par arrêté du ministre de l'Éducation et de
l'Enseignement technique. |
![]()
|
قانون رقم ٤٦ لسنة ١٩٧٢ بإصدار قانون السلطة
القضائية وفقاً لآخر تعديل |
Loi n° 46 de 1972 portant promulgation de la loi sur l'autorité judiciaire, telle que modifiée Article 19 |
قانون الخدمة المدنية رقم 81 لسنة 2016 كامل وفقا لأخر تعديل مادة (١٤): يُشترط فيمن يعين فى إحدى الوظائف ما يأتى: ١ - أن يكون متمتعًا بالجنسية المصرية أو جنسية إحدى الدول العربية
التى تعامل المصريين بالمثل فى تولى الوظائف المدنيـة. |
Loi n° 81 de 2016 sur la fonction publique, telle que modifiée
Article 14
|
|
قانون تنظيم الجامعات – القانون رقم 49 لسنة 1972 .
|
Loi n° 49 sur l'organisation des universités (1972) Article 1 Les universités sont responsables
de toutes les questions concernant l'enseignement supérieur et la
recherche scientifique menées par leurs facultés et instituts, au
service de la société et du progrès de sa civilisation. Leur
objectif est de contribuer à l'avancement de la pensée, au progrès
scientifique et au développement des valeurs humaines. Les
universités fournissent au pays des spécialistes, des techniciens et
des experts dans divers domaines, et forment des individus dotés de
solides connaissances fondamentales, des méthodes de recherche
avancées et des valeurs morales élevées, afin de contribuer à la
construction et au renforcement de la société socialiste, de
façonner l'avenir de la nation et de servir l'humanité. Les
universités sont ainsi considérées comme des bastions de la pensée
humaine à ses plus hauts niveaux et des sources d'investissement et
de développement pour la ressource la plus précieuse de la société :
le capital humain. Les
universités ont également pour mission de faire revivre la
civilisation arabe, le patrimoine historique du peuple égyptien et
ses traditions authentiques, tout en maintenant des normes élevées
en matière d'éducation religieuse, morale et civique.
Elles s'efforcent également de renforcer les liens culturels et
scientifiques avec d'autres universités et
les organismes scientifiques arabes
et étrangers. |
|
قانون رقم 180 لسنة 2018 بإصدار قانون تنظيم الصحافة والإعلام والمجلس الأعلى لتنظيم الإعلام، مصر المادة 19 مادة (40): |
Article 19 Article 40 |
| رار وزاري رقم 306 بتاريخ
6/12/1993 بشأن التعليم الخاص مادة 1 تُعد مدرسة خاصة كل منشأة غير حكومية تقوم أصلاً أو بصفة فرعية بالتعليم أو الإعداد المهني أو الفني قبل مرحلة التعليم الجامعي. ولا تُعد مدرسة خاصة: (أ) دور الحضانة التي تنشئها الهيئات الأجنبية والتي يقتصر التعليم فيها على غير المصريين من أبناء العاملين في السلكين الدبلوماسي والقنصلي الأجنبي وغيرهم من الأجانب. (ب) المراكز أو المعاهد الثقافية التي تنشئها دولة أجنبية أو هيئة دولية استنادًا إلى اتفاقية ثقافية مع جمهورية مصر العربية تنص على معاملة خاصة لهذه المعاهد أو المراكز. مادة 2 ج) دراسة مناهج خاصة وفق ما يقرره وزير التربية والتعليم وبعد
موافقة المجلس الأعلى للتعليم.مادة 60 |
Décret ministériel n° 306 du 6 décembre 1993 sur l'enseignement privé
Article 1
Article 2
Article 60 Si un élève échoue en langue étrangère, mais satisfait aux exigences générales de réussite, il peut, s'il le souhaite, passer dans la classe supérieure au sein d'un établissement d'enseignement arabe. Dans le cas contraire, il devra redoubler son année conformément à l'article 75 du présent décret. |
| قانون رقم
82 لسنة 2002 بإصدار قانون حقوق الملكية الفكرية مادة 64 – تختص مصلحة التسجيل التجارى بتسجيل العلامات التجارية فى السجل الخاص بهذة العلامات وفقاً لاحكام هذا القانون ولائحتة التنفيذية وذلك مع مراعاة حكم المادتين (4،3) من القرار بقانون رقم 115 لسنة 1958 فى المكاتبات والافتات بوجوب استعمال اللغة العربية. مادة 103 – إذا كان مقدار المنتجات أو مقاسها أو كيلها أو طاقتها أو وزنها أو مصدرها أو العناصر الداخلة فى تركيبها من العوامل التى لها دخل فى تقدير قيمتها جاز بقرار من الوزير المختص منع بيع تلك المنتجات أو عرضها للبيع أو استيرادها ما لم تحمل هذه البيانات. ويصدر قرار من الوزير المختص بتحديد الكيفية التى توضع بها هذه البيانات على المنتجات باللغة العربية وبالاجراءات التى يستعاض عنها عند الاقتضاء. مادة 148 – تنتهى حماية حق المؤلف وحق من ترجم مصنفه إلى لغة اجنبية اخرى فى ترجمة ذلك المصنف إلى اللغة العربية إذا لم يباشر المؤلف أو المترجم هذا الحق بنفسه أو بواسطة غيره فى مدى ثلاث سنوات من تاريخ أول نشر للمصنف الاصلى أو المترجم. |
Loi n° 82 portant promulgation de la loi sur la propriété intellectuelle (2002) Article 64 Le Registre du
commerce est chargé de l’enregistrement des marques au registre
spécial des marques, conformément aux dispositions de la présente
loi et de son règlement d’application, en tenant compte des
dispositions des articles 3 et 4 de la
Loi n° 115 sur
la correspondance
et les enseignes (1958),
qui exigent l'usage de la langue arabe. Si la quantité, la
taille, le volume, la capacité, le poids, l’origine ou la
composition des produits sont des facteurs qui influent sur leur
valeur, le ministre compétent peut, par arrêté, interdire la vente,
la mise en vente ou l’importation de ces produits s’ils ne portent
pas ces informations. La protection du droit d'auteur et le droit de la personne qui a traduit son œuvre dans une autre langue étrangère de traduire cette œuvre en arabe prennent fin si l'auteur ou le traducteur n'exerce pas ce droit lui-même ou par l'intermédiaire d'une autre personne dans les trois ans suivant la date de la première publication de l'œuvre originale ou traduite. |
|
قرار وزير التربية والتعليم والتعليم الفنى رقم (148) لسنة 2024 بشأن تنظيم عمل قواعد الدراسة والامتحانات والتقويم بكافة المدارس التى يدرس بها وتمنح شهادات دولية أو أجنبية أو ذات طبيعة خاصة (دولية) داخل جمهورية مصر العربية المادة الأولى تلتزم كافة المدارس المرخص لها داخل جمهورية مصر العربية والمرخص لها بتدريس مناهج دولية أو أجنبية أو ذات طبيعة خاصة (دولية) بتدريس مادة اللغة العربية لمرحلة رياض الأطفال كما تلتزم بتدريس مادتي اللغة العربية والتربية الدينية لطلاب الصفوف من الأول حتى الثالث أو ما يعادلهم، كما تلتزم بتدريس مواد اللغة العربية والدراسات الاجتماعية والتربية الدينية من الصف الرابع وحتى الصف التاسع أو ما يعادلهم وذلك طبقا للمنهج المطبق تدريسه بالمدارس الرسمية المصرية في المراحل الدراسية المناظرة. المادة الثانية يكون مجموع درجات الطالب في نهاية كل صف دراسي
مشتملا على درجتي مادتي اللغة العربية والدراسات الاجتماعية المشار
اليهما بالمادة الأولى من هذا القرار حال التزام دراستها بحيث تمثل كل
منهما نسبة 10% من درجات المجموع الكلى للطالب بجانب المواد التي يقوم
بدراستها والامتحان بها وبحيث يكون مجموع درجات المادتين الدراسيتين
سالفي الذكر يمثل نسبة 20٪ من مجموع الدرجات التي يحصل عليها الطالب
حال التزام دراستهما معا . كما تلتزم كافة المدارس المشار إليها بالمادة الأولى من هذا القرار بتدريس مواد اللغة العربية والتاريخ والتربية الدينية في كافة المراحل التعليمية من الصف العاشر وحتى الصف الثاني عشر أو نهاية المرحلة الثانوية أو ما يعادلهم وذلك طبقا للمحتويات الدراسية المحددة من قبل الوزارة والتي يصدر بها نشرة منفصلة بهذا الشأن. المادة الرابعة يجب أن يتضمن المجموع الكلي للشهادة الدولية المعادلة الشهادة الثانوية العامة المصرية على درجات مادتي اللغة العربية والتاريخ بنسبة 10% لكل مادة دراسية منهما بحيث يمثلان نسبة 20% من المجموع الكلى لدرجات الشهادة التي يحصل عليها الطالب على أن تكون تلك الدرجات عن طريق امتحان عام تنظمه وزارة التربية والتعليم والتعليم الفني . وبالنسبة لشهادة الدبلومة الأمريكية فيتم احتساب درجات الشهادة على 40% GPA و 40% الاختبارات النهائية الدولية الأمريكية و 20% تحتسب من المجموع الكلى لامتحان اللغة العربية والتاريخ لمادة الخامسة |
Décret ministériel n° 148 de 2024, émis par le ministre de
l'Éducation et de l'Enseignement technique, sur la réglementation de
la procédure d'étude, d'examen et d'évaluation dans tous les
établissements d'enseignement délivrant des certificats
internationaux, étrangers ou spéciaux (internationaux) en République
arabe d'Égypte Article 1er Tous les établissements d'enseignement agréés de la République arabe d'Égypte, autorisés à offrir des programmes internationaux, étrangers ou spéciaux (internationaux), sont tenus d'enseigner la langue arabe dès la maternelle. Ils sont également tenus d'enseigner la langue arabe et l'instruction religieuse aux élèves du CP au CE2 (ou équivalent). De plus, ils sont tenus d'enseigner la langue arabe, les sciences sociales et l'instruction religieuse aux élèves du CM1 à la 3e (ou équivalent), conformément au programme scolaire appliqué dans les écoles égyptiennes officielles aux niveaux d'enseignement correspondants. Article 2 La note finale de
l’élève à la fin de chaque trimestre comprend
les résultats de langue
arabe et d’études sociales,
mentionnées à l’article 1 du présent décret, à condition que l’élève
soit tenu de les étudier. Chacune de ces matières compte pour 10 %
de la note finale, en plus des autres matières étudiées et évaluées.
La somme des notes obtenues pour ces deux matières compte pour 20 %
de la note finale si l’élève les étudie toutes les deux. Tous les établissements d'enseignement visés à l’article 1 du présent décret sont tenus d’enseigner la langue arabe, l’histoire et l’éducation religieuse à tous les niveaux d’enseignement, de la seconde à la terminale, ou jusqu’à la fin du secondaire, ou leur équivalent, conformément au programme défini par le ministère, qui sera publié dans un bulletin distinct. Article 4 Article 5 |
![]()