Canton du Tessin
Règlement concernant les cours d'italien (Regolamento concernente i corsi di lingua italiana e le attività d’integrazione) (1994) |
Cette version française du Règlement concernant les cours d'italien et les activités d'intégration est une traduction de l'italien de Jacques Leclerc du Regolamento concernente i corsi di lingua italiana e le attività d’integrazione. Ce règlement de 1994 prévoit les modalités d’organisation des cours de langue italienne et des activités d’intégration, conformément aux principes indiqués à l'article 72 de la Loi sur l'école de 1990. Le texte en français n'a qu'une valeur informative.
Regolamento concernente i corsi
di lingua italiana Articolo 1 Campo di applicazione 1) Il presente regolamento disciplina le
modalità organizzative dei corsi di lingua italiana e delle attività d’
integrazione in conformità ai principi indicati dall’ articolo 72 della
Legge della scuola del 1990. Obiettivi generali 1) I corsi di lingua italiana e le
attività d’ integrazione sono organizzate nell’ intento di favorire un’
adeguata padronanza della lingua italiana e l’ integrazione di allievi di
altra lingua (in seguito definiti allievi alloglotti) nel nostro contesto
sociale e culturale; essi completano le iniziative promosse dagli altri
docenti nell’ ambito della loro attività d’ insegnamento. Obiettivi settoriali Ogni ordine e grado di scuola definisce gli
obiettivi specifici e le modalità d’ attuazione dei corsi e delle attività
in rapporto all’ età e alla situazione scolastica degli allievi alloglotti,
alle proprie particolarità, ai programmi d’ insegnamento e alle risorse
disponibili. Destinatari dei corsi Sono ammessi ai corsi, previo accertamento delle
necessità, gli allievi alloglotti giunti nel Cantone. Curricolo scolastico degli allievi 1) Il curricolo scolastico degli allievi
alloglotti può, a dipendenza della situazione scolastica e personale di
ciascuno di essi, essere completo, oppure può contemplare esoneri in
singole materie, o essere temporaneamente personalizzato. Durata e autorizzazione dei corsi 1) I corsi e le attività sono limitate nel tempo,
per una durata massima di due anni scolastici. L’ ammissione al secondo
anno è subordinata alla valutazione degli obiettivi raggiunti durante il
primo. Dotazione oraria 1) La dotazione oraria annuale è stabilita
in ragione di un’ unità didattica (1/32) per ogni allievo che ne beneficia;
per un solo allievo non è di regola concessa alcuna dotazione di ore salvo
in casi particolari valutati di volta in volta (pluriclassi, tipo di
lingua, ecc.). Per gruppi di 2, 3 o 4 allievi la dotazione è sempre di 4
unità didattiche. 1) La dotazione oraria è stabilita in ragione di
un’ ora lezione per ogni allievo che ne beneficia; per un solo allievo non
è concessa alcuna dotazione di ore. Per gruppi di 2, 3 o 4 allievi la
dotazione è sempre di 4 ore. La dotazione oraria annuale attribuita alle
scuole professionali è definita dalle disposizioni dell’ UFFT relative al
numero minimo di allievi per ogni corso della formazione professionale.
La dotazione annua per le altre scuole è definita,
caso per caso, dal Dipartimento. Modalità di utilizzazione La dotazione oraria può essere utilizzata sia
durante l’ anno scolastico sia nei periodi di vacanza secondo necessità e
modalità proprie ad ogni ordine e grado di scuola. Collaborazione I docenti e i diversi servizi scolastici
collaborano nell’ attuazione dei programmi di integrazione. Compiti del docente di lingua e di integrazione scolastica I compiti del docente di lingua e di integrazione scolastica (in seguito docenti) sono i seguenti:
Modalità di assunzione per i docenti 1) Annualmente gli uffici dipartimentali
preposti all’ insegnamento pubblicano nel Foglio ufficiale l’ avviso di
assunzione dei docenti. Requisiti dei docenti 1) I requisiti dei docenti sono stabiliti come segue:
2) In casi particolari possono essere
considerati candidati in possesso di una buona formazione scolastica
generale e di conoscenze linguistiche d’ interesse per il compito in
questione. Rapporto d’ impiego e retribuzione 1) Il rapporto d’ impiego è disciplinato come segue:
2) I docenti hanno lo statuto del personale ausiliario ai sensi della LORD e sono retribuiti in base alle tariffe in uso per le supplenze di lunga durata nelle scuole elementari (materie speciali). Articolo 17 Commissione di coordinamento 1) È istituita la Commissione cantonale di coordinamento con i seguenti compiti:
2) La composizione della Commissione e le modalità di collaborazione
con i servizi e i settori scolastici sono definiti dal Dipartimento. Entrata in vigore Il presente Regolamento è pubblicato nel Bollettino ufficiale delle
leggi e degli atti esecutivi ed entra in vigore il 1° settembre 1994. _______________
* LORD = Legge sull'ordinamento degli impiegati
dello Stato e dei docenti. |
Règlement concernant les cours d'italien Article 1 Champ d'application 1) Le présent règlement prévoit les
modalités d'organisation des cours d'italien et des activités
d'intégration, conformément aux principes indiqués à l'article 72 de la
Loi sur l'école de 1990. Objectifs généraux 1) Les cours d'italien et
les activités d'intégration sont organisées dans le but de favoriser une
maîtrise adéquate de l'italien et l'intégration des élèves parlant une autre
langue (définis par la suite comme «élèves allophones») dans notre contexte
social et culturel; ils complètent les initiatives menées par les autres
professeurs dans le domaine de leur activité d'enseignement. Objectifs sectoriels Tous les niveaux et degrés scolaires
définissent leurs propres objectifs spécifiques et leurs modalités de réalisation des
cours et des activités en rapport avec l'âge et la situation scolaire
des élèves allophones, ainsi qu'à leurs particularités, programmes d'enseignement
et ressources disponibles. Destinataires des cours Les allophones identifiés dans le canton sont admis aux cours,
après
vérification nécessaire.
Programme scolaire des élèves 1) Le programme scolaire des
élèves allophones peut, dépendamment de la situation scolaire et
personnelle de chacun d'eux, être complet ou prévoir des
exemptions individuelles de matières ou être personnalisé sur une base temporaire. Durée et autorisation des cours 1) Les cours et les activités
sont limités dans le temps, pour une durée maximale de deux années
scolaires. L'admission à la seconde année est subordonnée à l'évaluation des objectifs
atteints au cours de la première année. Dotation horaire 1) L'attribution de l'horaire
annuel est établie en raison d'une unité didactique (1/32) pour chaque
élève qui en bénéficie; pour un seul élève, il n'y a pas de règle concédée
d'une quelconque attribution d'heures, sauf pour les cas particuliers évalués
d'une fois à l'autre (multiclasses, type de langue, etc.). Pour les groupes de
deux, trois ou quatre
élèves, l'attribution est toujours de quatre unités didactiques. 1) L'attribution horaire est établie en raison
d'une heure par leçon pour chaque élève qui en bénéficie; pour un seul
élève, il n'est pas concédé une quelconque attribution d'heures. Pour groupes de
deux, trois ou quatre élèves, l'attribution est toujours de quatre heures. L'attribution horaire annuelle
allouée aux écoles professionnelles est définie dans les dispositions de
l'UFFT (*)
relatives au nombre minimal d'élèves pour chacun des cours de formation
professionnelle. L'attribution annuelle pour les autres écoles
est définie, au cas par cas, par le Département. Modalités d'utilisation L'attribution horaire peut être utilisée soit durant l'année scolaire soit durant les périodes de vacances, selon la nécessité et la modalité appropriée à tous les niveaux et degrés scolaires. Article 12 Collaboration Les professeurs et les différents services
scolaires collaborent à la réalisation des programmes d'intégration.
Tâches du professeur de langue et d'intégration scolaire Les tâches du professeur de langue et d'intégration scolaire (par la suite: «les professeurs») sont les suivantes :
Article 14 Modalités d'embauche pour les professeurs 1) Chaque année, les bureaux départementaux
préposés à l'enseignement publient dans la
Feuille officielle l'avis d'embauche des professeurs. Qualifications des professeurs 1) Les qualifications des professeurs sont établis comme suit :
2) Dans les cas particuliers, seront considérés les candidats en possession d'une bonne formation scolaire générale et de connaissances linguistiques d'intérêt pour la fonction en question. 3) Dans tous les cas, il est demandé une sensibilité aux problèmes des immigrés, une disponibilité au contact avec les familles des élèves allophones et la connaissance d'autres réalités culturelles. 4) Aux professeurs, la connaissance de l'italien et deux autres langues nationales
est exigée. Conditions d'emploi et rémunération 1) Les conditions d'emploi sont réglementées comme suit :
2) Les enseignants ont le statut de personnel auxiliaire aux sens de la LORD (**) et sont rémunérés sur la base des tarifs en usage pour le remplacement de longue durée dans les écoles primaires (matières spéciales). Article 17 Commission de coordination 1) La Commission cantonale de coordination est instituée avec les tâches suivantes :
2) La composition de la Commission et les modalités de collaboration avec les services et les secteurs scolaires sont définis par le Département. Article 18 Entrée en vigueur
Le présent règlement est publié dans le
Bulletin officiel des lois et des actes exécutifs et entre en vigueur le
1er septembre 1994. ________________
* LORD = Loi sur le système des employés de
l'État et des professeurs. |