|
Province autonome Loi provinciale du 29 avril 2003, n° 6 Lignes directrices pour le développement de
l'allemand comme langue seconde |
Legge provinciale 29 aprile 2003, n. 6 Articolo 1 Curricolo 2. Nelle scuole di cui al comma 1 l'insegnamento del tedesco seconda
lingua è impartito secondo il monte ore annuale di cui all'allegato
B della presente legge. Abrogazione di disposizioni legislative Entrata in vigore Allegato A (Articolo 1, comma 1)
8. Le linee-guida nel loro contesto generale Appendice Ciò vale anche per l'insegnamento del tedesco seconda lingua: infatti si incoraggia maggiormente rispetto a quanto fatto finora l'attività autonoma dei/delle discenti, vengono resi più intensivi i corsi con l'offerta di materiali aperti e ricchi, vengono incoraggiati l'incontro tra i gruppi linguistici e la presa di coscienza dell'influsso reciproco tra le rispettive sfere culturali e linguistiche. 1.2 L'insegnamento del tedesco seconda lingua nella realtà
particolare della Provincia di Bolzano Ed è a questa situazione assolutamente normale che l'apprendimento di una seconda lingua e l'acquisizione di un sapere relativo ad una cultura diversa mirano a preparare. Per il/la discente della Provincia di Bolzano che apprende una lingua straniera questa normalità è già presente con le caratteristiche di un caso quasi da manuale: lo specifico contesto extrascolastico plurilingue e multiculturale qui presente lo invita a mettere in pratica, nel suo modo di comportarsi nella vita di tutti i giorni, quanto ha appreso durante il processo di apprendimento. Nel contempo le esperienze tratte da quanto così applicato e sperimentato ricadono sul processo di apprendimento che si svolge a scuola. L'apprendimento scolastico e quello extrascolastico sono legati perciò da un rapporto di interdipendenza, dal quale la didattica delle lingue può trarre vantaggio, se lo tiene presente nell'organizzazione del corso di studi. È ovvio pertanto che, nell'insegnamento della seconda lingua in Provincia di Bolzano, la vita e la sfera privata dei/delle discenti vengano tenuti in maggiore considerazione di quanto si faccia normalmente nell'insegnamento delle lingue, e che a tale scopo l'insegnamento parta dalle esperienze dei/delle discenti, utilizzandole per costruire le competenze linguistiche e sociali di cui hanno bisogno per essere preparati, a livello privato e professionale, ad una società senza frontiere. 1.3 L'insegnamento del tedesco seconda lingua a orientamento ermeneutico L'ermeneutica (dottrina del comprendere) è sin dall'antichità il processo nel corso del quale ci si sforza di comprendere esattamente il discorso dell'altro che è estraneo. D'altronde già l'esperienza quotidiana insegna che le abilità nella lingua straniera da sole non bastano per raggiungere questo "comprendere". In tutti i suoi procedimenti metodologici, l'insegnamento del tedesco seconda lingua a orientamento ermeneutico cerca perciò di insegnare al/alla discente un atteggiamento nei riguardi della possibilità di comprendersi, che gli/le permetta di imparare a legittimare nella sua normalità, di volta in volta diversa, l'individuo che dal punto di vista linguistico e culturale gli/le risulta estraneo, piuttosto che a cercare di ridurlo a misura della propria ottica. L'elemento estraneo finora non è mai stato visto come qualcosa di
normale: è sempre stato ciò che si discostava dalla propria norma. L'insegnamento del tedesco seconda lingua a orientamento ermeneutico tiene presente che ormai la presenza dell'Altro come persona estranea non è più un fenomeno insolito, bensì quotidiano, e che l'occasione di incontrare l'estraneità nel proprio contesto è divenuta una cosa normale. Questa vicinanza diretta dell'estraneità nei suoi molteplici aspetti, richiede perciò una particolare disponibilità a comprendere: di tale disponibilità fanno parte la cautela nei confronti del proprio giudizio e una certa diffidenza di fronte a una comprensione troppo rapida e senza apparenti difficoltà. Per l'insegnamento del tedesco seconda lingua nella Provincia di Bolzano sono indicati quindi procedimenti e materiali che da un lato sviluppino in modo intensivo la competenza di seconda lingua e che dall'altro intendano la comprensione di quanto è estraneo come un delicato processo di rispettoso avvicinamento reciproco, nel corso del quale vengano percepiti anche i limiti quantitativi e qualitativi del comprendere. 2. Obiettivi Tale insegnamento addestra nell'uso della lingua tedesca e sviluppa la capacità di comprensione nei confronti delle culture di lingua tedesca in modo tale da porre le basi per la disponibilità all'apprendimento delle lingue straniere e per l'apertura nei confronti della molteplicità culturale. Successivamente quest'apertura e la disponibilità verso l'apprendimento linguistico vengono variamente consolidate e rafforzate. L'insegnamento del tedesco: - promuove la capacità di entrare in contatto intelligente per iscritto e oralmente con persone, istituzioni, imprese e mezzi di comunicazione di massa che usano la lingua tedesca, e di esternare nel corso di tale contatto la propria presa di posizione, motivandola ed esprimendola in modo comprensibile e differenziato; - guida i/le discenti alla collaborazione responsabile nella gestione dei processi di apprendimento; - trasmette tecniche di apprendimento e di lavoro che rafforzano e sviluppano sia l'autonomia dei/delle discenti che la capacità di sommare le varie competenze all'interno del gruppo-classe o del gruppo di lavoro; - insegna diversi modi di apprendere e introduce così, a suo modo, al
processo del life long learning, necessario ai suoi destinatari/alle
sue destinatarie per orientarsi nella vita. educa — prendendo come esempio le espressioni della cultura di lingua tedesca —, a rendersi conto che l'esistenza di diverse visioni del mondo è cosa normale e rende evidenti in tal modo anche i limiti delle possibilità di comprendere; - dà il suo contributo perché si capisca e ci si convinca che la possibilità di intendersi tra vari modi di concepire la realtà e di assumere schemi normativi come parametro di riferimento implica un continuo sforzo di comprensione e che la tolleranza non si costituisce da sola soltanto per mezzo delle conoscenze di lingua e cultura straniera. In particolare gli obiettivi linguistici e generali relativi al biennio e al triennio si possono descrivere in modo dettagliato nei seguenti profili di livello. |
Loi
provinciale du 29 avril 2003, n° 6 Article 1er Programme 2. Dans les écoles visées au paragraphe 1, l'enseignement de l'allemand comme langue seconde est dispensé en fonction du nombre annuel d'heures prévues à l'annexe B de la présente loi. Article 2 Abrogation des
dispositions législatives Entrée en vigueur Annexe A (Article
1, paragraphe 1)
8. Les lignes directrices dans leur contexte général
Annexe Cela vaut également pour l’enseignement de l’allemand comme langue seconde : en fait, on encourage les apprenants à un plus grand respect et effort à consentir pour cet apprentissage en tant qu’activité autonome et, dans ce but, les cours seront plus intensifs et bénéficieront de matériel plus diversifié et plus riche, les rencontres entre groupes linguistiques différents seront favorisées et soutenues visant à faire prendre conscience à chaque groupe de l’influence réciproque en ce qui a trait aux respectives sphères culturelles et linguistiques. 1.2 L'enseignement de l'allemand comme langue seconde dans la réalité particulière de la province de Bolzano À l'heure actuelle, l'apprentissage scolaire dans la province de Bolzano se déplace entre les expériences passées et les défis futurs. Cette situation affecte aussi l'enseignement de la langue seconde qui dépend du contexte parascolaire et l'influence à son tour. Compte tenu de la présence de conflits ethniques et linguistiques dans le passé, l'histoire régionale spécifique peut être instructive pour l'avenir des moyens à prendre, s'il est possible de façon réaliste de s'ouvrir à une dimension européenne. Les relations difficiles entre les États-nations et les minorités ethniques touchées par un enseignement des langues étrangères orienté vers l'avenir de tâches particulières auxquelles elles peuvent répondre seulement si la perspective jusqu'à présent surtout régionale s'ouvre dans le contexte d'une dimension européenne plus large, multilingue et multiculturelle. L'enseignement de la langue seconde part de l'hypothèse de l'interdépendance entre la connaissance de son histoire et de sa culture et la maîtrise dans une deuxième langue et une culture différentes. La situation particulière de la province de Bolzano est du reste avantageuse pour l'apprentissage des langues et l'instruction à l'ouverture interculturelle. Si les exploits pédagogie dans la mesure appropriée, l'expérience quotidienne d'une réalité multilingue peut devenir la base pour l'exercice et comprendre les comportements et les compétences que les Européens / citoyenneté européenne de l'avenir sont essentiels: «Le résultat de l'intégration des étrangers dans la Communauté et la mondialisation des relations dans le commerce et les communications dans la Communauté est que la multiplicité des langues et des cultures devient une situation normale dans la société.» (Parlement européen, EP 52 262 / B, p. 5). Et cette situation est tout à fait normale que visent à préparer l'apprentissage d'une langue seconde et l'acquisition de connaissances basées sur une culture différente. Pour l'apprenant de la province de Bolzano, l'apprentissage d'une langue étrangère constitue cette normalité et est déjà présent avec les caractéristiques d'un quasi-mode d'emploi : le contexte spécifique parascolaire plurilingue et multiculturel invite ici à mettre en pratique dans son comportement de la vie quotidienne ce qui a été appris pendant le processus d'apprentissage. En même temps, l'expérience acquise venant des applications et expérimentations reprennent place dans le processus d'apprentissage à l'école. La réussite scolaire et les activités parascolaires sont ainsi reliées par un lien d'interdépendance, dont l'enseignement des langues peut bénéficier, s'il garde présente cette organisation des études. Il est donc évident que, dans l'enseignement d'une langue seconde dans la province de Bolzano, la sphère de la vie privée des apprenants sera prise en compte plus que ce qui se fait habituellement dans l'enseignement des langues et, à cette fin, l'enseignement doit partir de l'expérience des apprenants en l'utilisant pour acquérir des compétences linguistiques et sociales dont ils ont besoin pour se préparer au niveau privé et professionnel à une société sans frontières. 1.3 L'enseignement de l'allemand comme langue seconde axé sur l'herméneutique L'herméneutique (théorie de l'interprétation des textes) est depuis l'Antiquité un processus dans lequel l'effort consiste à bien comprendre la parole d'autrui, si elle est de langue étrangère. Par ailleurs, l'expérience quotidienne nous enseigne déjà que les connaissances d'une langue étrangère ne suffisent pas pour atteindre cette «compréhension». Dans toutes ces recherches méthodologiques, l'enseignement de l'allemand langue seconde axé sur l'herméneutique cherche donc à enseigner aux apprenants une attitude envers la possibilité de comprendre, ce qui leur permet de découvrir et de reconnaître dans leur état normal, différemment d'une fois à l'autre, dans l'individu du point de vue linguistique et culturel ce qui leur est étranger plutôt que d'essayer de tout réduire à leurs propres visions des choses.
L'élément étranger n'a jamais été considéré comme quelque chose de
normal, il a toujours été comme quelqu'un s'écartant de la norme. Pour l'enseignement de l'allemand comme langue seconde dans la Province de Bolzano sont définies ainsi les procédés et les matériaux qui, d'une part, développent de manière intensive la compétence de la langue seconde, d'autre part, suggèrent la compréhension de ce qui est étranger comme un processus délicat de l'approche mutuelle respectueuse dans laquelle sont également perçus les limites quantitatives et qualitatives de la compréhension. 2.
Objectifs Un tel enseignement s'intègre à la langue allemande et développe la capacité de compréhension des cultures par comparaison à la langue allemande afin de jeter les bases pour la disponibilité à l'apprentissage des langues étrangères et l'ouverture à la diversité culturelle. Cette ouverture et la volonté d'apprendre des langues sont successivement consolidées et renforcées. L'enseignement de l'allemand: - favorise la capacité d'entrer en contact avec intelligence par écrit ou verbalement avec des individus, des institutions, des entreprises et des moyens de communication, qui utilisent la langue allemande et, exprimer au cours de ce contact sa position en la motivant et en l'exprimant de façon intelligible et différenciée; - guider l'apprenant à la coopération responsable dans la gestion du processus d'apprentissage; - transmettre des techniques d'apprentissage et de travail pour renforcer et développer à la fois l'autonomie de l'apprenant qui a la possibilité d'ajouter des compétences diverses au sein du groupe-classe ou du groupe de travail;
- enseigne différentes
façons d'apprendre et introduit ainsi à sa manière un processus
d'apprentissage continu nécessaire à son destinataire pour
s'orienter dans la vie.
- instruit —
en prenant l'exemple des expressions culturelles de l'allemand
— en rendant compte que l'existence
de différentes visions du monde est normal et montre ainsi
clairement les limites de la possibilité de comprendre; |