Rappelons qu'à l'origine (1947), l'État du Tamil Nadu correspondait à l'État de Madras, lequel . Lors de l'indépendance de l'Inde (1947), la présidence de Madras devint l'État de Madras. Il comprenait le Tamil Nadu, ainsi qu'une partie du Karnataka et de l'Andhra Pradesh. Les frontières actuelles datent de 1956.
(1)The Tamil Nadu Act no. XXXIX of 1956 (2) The Tamil Nadu Official Language Act, 1956 An Act to provide for the adoption of Tamil as the language to be used for the official purposes of the [State of Tamil Nadu](3). WHEREAS the Constitution enables the Legislature of a State by law to adopt any one or more of the languages in use in the State as the language to be used for all or any of the official purposes of the State and to prescribe any language other than the English language for use in Bills, Acts, Ordinances, Orders, rules, regulations and bye-laws; Be it enacted in the Seventh Year ot the Republic of India as follows:— Section 1 Short title and extent 1) This Act may be called the l [Tamil Nadu](3) Official Language Act, 1956. 2) It extends to the whole of the a [State of Tamil Nadu](3). Section 2 Tamil to be the official language of the State The official language of the 3 [State of Tamil Nadu] shall be Tamil. Section 3 English to be continued to be used for official purposes until the Government otherwise direct Notwithstanding anything in section 2 and without prejudice to the provisions of Articles 346 and 347 of the Constitution, the English language shall continue to be used for all the official purposes of the State for which it was being used before the commencement of this Act until the State Government, by notification under section 4, otherwise direct in respect of any official purpose spécified in such notification. Section 4. Government's power to notify the official purposes for wich tamil to be used The State Government may, by notification, issued from time to time, direct that Tamil, shall be used in respect of such official purposes as may be specified in the notification. Section 4-A (4) Declaration of Tamil as the language of courts of recording evidence in all proceedings Notwithstanding anything contained in sections 2, 3 and 4 of this Act or in the Code of Civil Procedure, 1908 (Central Act V of 1908) or in the Code of Criminal Procedure, 1973 (Central Act 2 of 1974), Tamil shall be the language of all-
for the purpose of recording evidence in all proceedings : Provided that the Presiding Officer of' any such court or tribunal may, in recording evidence in Tamil, employ English words and phrases, wherever he feels necessary, to bring out the exact purport and rneaning : Provided further that the High Court may, by general or special order, permit—
to record evidence in English in such circumstances and for such period as may be specified in such order : Provided also that the Board of Revenue may, by general or special order, permit—
to record evidence in English such circumstances and for such period as may be specified in such order. Explanation. In this section and in section 4-B, "rent court" or "revenue court" shall mean any court presided over by an officer of the Revenue Department. Section 4-B (5) Declaration of »Tamil as language of courts for writing judgments, decrees and orders 1) Notwithstanding anything contained in sections 1, 2, 3 and 4 of this Act or in the Code of Civil Procedure, 1908 (Central Act V of 1908) or in the Code of Criminal Procedure, 1973 (Central Act 2 of 1974), and subject to the provisions of sub-section (2), Tamil shall be the language of all -
for the purpose of writing judgments, decrees and orders : Provided that the Presiding Officer of any such court or tribunal may, in writing judgments, decrees and orders in Tamil, employ English words and phrases wherever he feels necessary, to bring out the exact purport and meaning : Provided further that the High Court may, by general or special order, permit—
to write judgments, decrees and orders in English in such circumstances and for such period as may be specified in such order : Provided also that the Board of Revenue rnay, by, general or special order, permit—
to write judgments and orders in English in, such circumstances and for such period as may be specified in such order. 2) The provisions of sub-section (1) shall come into force on such date as the State Government may, by notification, appoint and different dates may be appointed in respect of—
Section 5 Language to be used in Bills, etc. The language to be used—
shall be Tamil on and from such date as the State Government may, by notification, specify : Provided that the State Government may, appoint different dates in respect of the différent items referred to in clauses (i) to (iii). Section 6 Notifications issued under sections 4 and 5 to be placed before the Legislature All notifications issued under sections 4 and 5 shall, as soon as possible after they are issued, be placed on the table of both the Houses of the State Legislature and shall be subject to such modifications by way of amendments or repeal as the Legislative Assembly may make within fourteen days on which the House actually sits either in the same session or in more than one session. |
(1) Loi du Tamil Nadu n° XII de 1956 (2) Loi du Tamil Nadu sur la langue officielle de 1956 Loi prévoyant l'adoption du tamoul comme langue d'usage à des fins officielles de l'État du Tamil Nadu(3) Considérant que la Constitution permet à l'Assemblée législative d'un État d'adopter par la loi une ou plusieurs langues en usage dans l'État comme la langue d'usage pour la totalité ou une partie à des fins officielles de l'État et de prescrire une autre langue que la langue anglaise destinée aux projets de loi, aux lois, aux ordonnances, aux arrêtés et aux règlements; Il est adopté, dans la septième année la république de l'Inde, ce qui suit : Article 1er Titre abrégé et portée 1) La présente loi peut être appelée «Loi sur la langue officielle du Tamil Nadu de 1956(3). 2) Elle s'applique à l'ensemble de l'État du Tamil Nadu(3). Article 2 Le tamoul comme langue officielle de l'État La langue officielle de l'État du Tamil Nadu (3) est le tamoul. Article 3 Poursuite de l'usage de l'anglais à des fins officielles jusqu'à ce que le gouvernement en décide autrement Nonobstant toute disposition de l'article 2 et sans préjudice des dispositions des articles 346 et 347 de la Constitution, la langue anglaise doit continuer à être utilisée pour toutes les fins officielles de l'État pour lesquelles il a été utilisé avant le début de la présente loi et jusqu'à ce que le gouvernement de l'État, par un avis en vertu de l'article 4, ordonne une directive contraire à l'égard d'une fin officielle spécifiée dans ledit avis. Article 4 Pouvoir du gouvernement d'informer sur les fins officielles pour lesquelles le tamoul doit être utilisé Le gouvernement de l'État peut, par un avis, ordonner à tout moment que le tamoul doit être utilisé à l'égard de ces fins officielles qui peuvent être spécifiée dans l'avis. Article 4-A (4) Déclaration du tamoul comme langue des tribunaux pour enregistrer les témoignages dans une procédure Nonobstant une disposition contraire aux articles 2, 3 et 4 de la présente loi ou du Code de procédure civile de 1908 (loi centrale V de 1908) ou du Code de procédure pénale de 1973 (loi centrale 2 de 1974), le tamoul doit être la langue :
pour les fins d'enregistrement des témoignages dans toute la procédure: À condition que le président en exercice d'une telle cour ou d'un tel tribunal puisse, dans l'enregistrement du témoignage en tamoul, employer des mots et des phrases en anglais, partout où il le juge nécessaire, afin de faire ressortir la portée et la signification exacte: À la condition que la Haute Cour puisse, par ordonnance générale ou spéciale, autoriser :
à enregistrer des témoignages en anglais dans ces circonstances et pour une période qui peut être précisée dans cette ordonnance : Pourvu aussi que le Bureau du revenu puisse, par ordonnance générale ou spéciale, autoriser:
à enregistrer des témoignages en anglais de ces circonstances et pour une période qui peut être précisée dans cette ordonnance. Explication Dans le présent article et à l'article 4-B, «tribunal des loyers» ou «tribunal du fisc» désignent tout tribunal présidé par un fonctionnaire du ministère du Revenu. Article 4-B (5) Déclaration du tamoul comme langue des tribunaux pour la rédaction des jugements, des décrets et des arrêtés 1) Nonobstant les dispositions des articles 1, 2, 3 et 4 de la présente loi ou du Code de procédure civile de 1908 (loi centrale V de 1908) ou du Code de procédure pénale de 1973 (loi centrale 2 de 1974) et sous réserve des dispositions du paragraphe 2, le tamoul est la langue :
dans la rédaction des jugements, des décrets et des arrêtés: À la condition que le président en exercice d'un tel tribunal puisse, dans la rédaction des jugements, des décrets et des arrêtés en tamoul, employer des mots et des phrases en anglais partout où il le juge nécessaire, afin de faire ressortir la portée et la signification exacte: Pourvu aussi que la Haute Cour puisse, par ordonnance générale ou spéciale, autoriser :
à rédiger des jugements, des décrets et des arrêtés en anglais dans ces circonstances et pour une période qui peut être précisée dans cette ordonnance ; Pourvu aussi que le Bureau du revenu puisse, par ordonnance général ou spéciale, autoriser :
de rédiger des jugements et des ordonnances en anglais dans de ces circonstances et pour la période qui peut être précisée dans cette ordonnance. 2) Les dispositions du paragraphe 1 entrent en vigueur à la date que le gouvernement de l'État peut, par un avis, désigner et des dates différentes peuvent être choisis dans le respect :
Article 5 Langue d'usage dans les projets de loi et autres La langue d'usage :
doit être le tamoul et à une date que le gouvernement de l'État peut, par un avis, préciser: À la condition que le gouvernement de l'État puisse, désigner des dates différentes en ce qui concerne les éléments des diverses dispositions aux paragraphes (i) à (iii). Article 6 Avis émis en vertu des articles 4 et 5 présentés devant l'Assemblée législative Tous les avis émis en vertu des articles 4 et 5 doivent, dès que possible après leur émission, être placés sur la table de travail des deux Chambres de la Législature de l'État et ils demeurent sous réserve des modifications par voie d'amendements ou d'abrogation que l'Assemblée législative peut faire dans les quatorze jours dans lesquels se trouve la Chambre au cours de la même session ou dans plus d'une session. |
(1) These words were substituted
for the word "Madras" by the Tamil Nadu Adaptation of Laws Order,
1969, as amended by the Tamil Nadu Adaptation of Laws (Second
Amendment) Order, 1969. (2) For Statement of Objects and Reasons, see Fort St. George Gazette, Part IV-A, Extraordinary, dated the 21st December 1956, pages 280-281. This Act was extended to the added territories by section 3 of, and the first Schedule to, the Tamil Nadu (Added Territories) Extension of Laws Act, 1962 (Tamil Nadu Act 14 of 1962), repealing the corresponding law in force in those territories. (3) This expression was substituted for the expression "State of Madras" by the Tamil Nadu Adaptation of Laws Order, 1969, as amended by the Tamil Nadu Adaptation of Laws (Second Amendment) Order, 1969. (4) This section was inserted by section 2 of the Tamil Nadu Official Language (Amendment) Act, 1976 (Tamil Nadu Act 41 of 1976). (5) This section was inserted by section 3 of the Tamil Nadu Official Language (Amendment) Act, 1976 (Tamil Nadu Act 41 of 1976). (6) This expression was substituted for the expression "State of Madras" by the Tamil Nadu Adaptation of Laws Order, 1969, as amended by the Tamil Nadu Adaptation of Laws (Second Amendment) Order, 1969. |
(1) Ces mots ont
été substitués au mot « Madras » par l'Ordonnance sur l'adaptation
des lois du Tamil Nadu de 1969, telle que modifiée par l'Ordonnance
sur l'adaptation des lois du Tamil Nadu (second amendement) de 1969. (2) Pour la formulation des objets et des motifs, voir le Journal extraordinaire de Fort-Saint-Georges en date du 21 décembre 1956, la partie IV-A, les pages 280-281. La présente loi s'applique aux territoires ajoutés par l'article 3 et de la première annexe de la Loi sur sur l'extension des lois du Tamil Nadu (Territoires additionnels) de 1962 (Loi du Tamil Nadu n° 14 de 1962), abrogeant la loi correspondante en vigueur dans ces territoires. (3) Cette expression a remplacé «État de Madras» " par l'Ordonnance sur l'adaptation des lois du Tamil Nadu de 1969, telle que modifiée par l'Ordonnance sur l'adaptation des lois du Tamil Nadu (second amendement) de 1969. (4) Le présent article a été inséré par l'article 2 de la Loi sur la langue officielle du Tamil Nadu (Amendement) de 1976 (loi du Tamil Nadu n° 41 de 1976). (5) Le présent article a été inséré par l'article 3 de la Loi sur la langue officielle du Tamil Nadu (Amendement) de 1976 (loi du Tamil Nadu n° 41 de 1976). (6) Cette expression a remplacé l'expression «État de Madras» par l'Ordonnance sur l'adaptation des lois du Tamil Nadu de 1969, telle que modifiée par l'Ordonnance sur l'adaptation des lois du Tamil Nadu (second amendement) de 1969. |