Communes unilingues allemandes
Liste des constitutions sur la langue
Andeer Arosa Bever Davos Ferrera Flims Klosters |
Landquart Madulain Rheinwald Rongellen Saint-Moritz Samnaun Zillis-Reischen |
Loi scolaire de la
Ville de Coire
Loi scolaire
de la commune de Saint-Moritz
Loi scolaire de la commune de Davos
Règlement de l'Association scolaire de Schams - SVS (2014)
Statuts de Association scolaire de Schams (2020)
Verfassung der Gemeinde Andeer (2008) Artikel 6 |
Constitution de la municipalité d'Andeer (2008)
Article 6 |
Verfassung der Gemeinde Arosa (2023) Artikel 7 Amts-/ Schulsprache Amts und Schulsprache in der Gemeinde ist deutsch. |
Constitution de la commune d'Arosa (2023) Article 7 Langue officielle/scolaire La langue officielle et scolaire de la commune est l'allemand. |
Verfassung der Gemeinde Bever (2013) Aufgaben und Kommunikation, Amts-/Schulsprach Artikel 3 a) Aufgaben 1) Die Gemeinde besorgt die Aufgaben, die sich ihr zum Wohle der Allgemeinheit stellen. Sie bewahrt kulturelle Werte, fördert die kulturelle Entwicklung sowie soziale und wirtschaftliche Wohlfahrt und erlässt die notwendigen Gesetze und Verordnungen. 2) Die Förderung der Zweisprachigkeit der romanischen und deutschen Sprache regelt eine von der Gemeindeversammlung erlassene Verordnung. b) Kommunikation Gemäss Kommunikationskonzept ermöglicht die Gemeinde die Einsichtnahme in alle öffentlich zugänglichen Gemeindedokumente primär über die Homepage der Gemeinde. Somit schliessen alle in der Verfassung enthaltenen Hinweise im Sinne von „einsehbar auf der Gemeindeverwaltung“ auch die Einsichtnahme via Internet mit ein. c) Amtssprache Amtsprache der Gemeinde ist Deutsch. d) Schulsprache Schulsprachen sind Romanisch Puter und Deutsch. |
Constitution de la commune de Bever (2013) Tâches et communication, langue officielle/scolaire Article 3 a) Tâches 1) La commune exécute les tâches qui lui incombent au bénéfice du grand public. Elle préserve les valeurs culturelles, favorise le développement culturel et le bien-être social et économique, et promulgue les décrets et règlements nécessaires. 2) La promotion du bilinguisme en romanche et en allemand est réglementée par un règlement adopté par l'Assemblée communale. b) Communication Selon le concept de communication, la commune permet la consultation de tous les documents communaux accessibles au public principalement via le site Internet de la commune. Ainsi, toutes les références contenues dans la Constitution à «Disponible pour consultation auprès de l’administration municipale» incluent également la consultation via Internet. c) Langue officielle La langue officielle de la commune est l'allemand. d) Langue de l'école Les langues scolaires sont le romanche puter et l'allemand. |
Verfassung der Gemeinde Davos (2019) Artikel 6 |
Constitution de la commune de Davos (2019) Article 6 |
Verfassung der Gemeinde Ferrera (2020) Artikel 5 |
Constitution de la commune de Ferrera (2020) Article 5 |
Verfassung der Gemeinde Flims (2015) Artikel 5 Amtssprache |
Constitution de la commune de Flims (2015) Article 5 Langue officielle |
Verfassung der Gemeinde Klosters (2025) Artikel 6 |
Constitution de la commune de Klosters (2025) Article 6 |
Verfassung der Gemeinde Landquart (2020) Artikel 6 Amts- und Schulsprache |
Constitution de la commune de Landquart (2020) Article 6 Langue
officielle et langue scolaire |
Verfassung der Gemainde Madulain (1990) Artikel 6 Amtssprache Die Amtssprache der Gemeinde ist Deutsch. |
Constitution de la commune de Madulain (1990) Article 6 Langue officielle La langue officielle de la commune est l'allemand. |
Verfassung der Gemeinde Rheinwald (2018) Artikel 5 Amts- und Schulsprache Als Amts- und Schulsprache gilt die deutsche Sprache. |
Constitution de la commune de Rheinwald (2018) Article 5 Langue officielle et langue scolaire L'allemand est la langue officielle et scolaire. |
Verfassung der Gemeinde St. Moritz (2020) Artikel 6 Amtssprache Die Amtssprache der Gemeinde ist Deutsch. |
Constitution de la commune de Saint-Moritz (2020) Article 6 Langue officielle La langue officielle de la commune est l'allemand. |
Verfassung der Gemeinde Samnaun (2024) Artikel 5 |
Constitution de la commune de Samnaun (2024) Article 5 |
Verfassung der Gemeinde Rongellen (2020) Artikel 5 Amts- und Schulsprache Als Amts- und Schulsprache gilt die deutsche Sprache. |
Constitution de la commune de Rongellen (2020) Article 5 Langue officielle et langue scolaire L'allemand est la langue officielle et scolaire. |
Verfassung der Gemeinde Zillis-Reischen (2017) Artikel 5 Amtssprache Die Amtssprache der Gemeinde ist Deutsch. |
Constitution de la commune de Zillis-Reischen (2017) Article 5 Langue officielle La langue officielle de la commune est l'allemand. |
Schulgesetz Stadt Chur (2013) Artikel 39 Förderung Spracherwerb vor der Einschulung |
Loi scolaire de la Ville de Coire (2013) Article 39 Promouvoir l'acquisition de
la langue avant l'admission à l'école |
Schulgesetz der Gemeinde St. Moritz (2012) Artikel 4 2) Die ausserordentlichen Verhältnisse in der politisch geteilten Fraktion Champfèr werden angemessen berücksichtigt, insbesondere die Förderung der romanischen Sprache. |
Loi scolaire de la commune de Saint-Moritz (2012) Article 4 2) Les circonstances exceptionnelles dans la localité politiquement séparée de Champfèr seront dûment prises en compte, en particulier la promotion de la langue romanche. |
Gemeindegesetz über die Volksschule Davos (2021) Artikel 2 |
Loi communale sur l'école primaire de Davos (2021) Article
2 |
Schulordnung des Schulverbandes Schams (SVS) 2014 Artikel 1 Der SVS führt folgende Schulstufen:
Artikel 3 Schulwahl Primarschule 2) Die Erziehungsberechtigten melden ihr Kind vor dem Schul eintritt der ersten Klasse oder bei Zuzug vor dem ersten Schul tag beim Schulrat für den entsprechenden Schulstandort an. 3) Ein späterer
Wechsel des Schulortes ist nur in Ausnahmesitu ationen möglich.
Hierfür ist von den Erziehungsberechtigten ein schriftlich
begründetes Gesuch an den Schulrat einzureichen. Über einen
Wechsel des Schulortes entscheidet der Schulrat. |
Règlement scolaire de l'Association scolaire Schams - SVS (2014) Article 1 L'association gère les niveaux scolaires suivants :
Article 3 École primaire à choix
d'école 2) Les parents et les tuteurs doivent inscrire leur enfant auprès du conseil scolaire de l’école appropriée avant que l’enfant n’entre en première année ou, s’il déménage dans la région, avant le premier jour de l’école. 3)
Un changement ultérieur de lieu d'établissement scolaire n'est
possible que dans des situations exceptionnelles. À cet effet,
les parents/tuteurs doivent adresser une demande écrite et
motivée au Conseil scolaire. Le conseil scolaire décide d'un
changement de lieu d'implantation de l'école. |
Statuten des Schulverbandes Schams (2020) Als Schüler gelten Kindergärtner, Primar- und
Oberstufenschüler.
Artikel 2 Auflösung eines Schulstandortes 1) Auflösung
eines Ein Schul- oder Kindergartenstandort in einer
Verbandsgemeinde kann nur aufschiiimandoies gelöst werden, wenn
die entsprechende Verbandsgemeinde der Auflösung zustimmt. |
Statuts de l'Association scolaire Schams (2020) Les élèves comprennent
des élèves de maternelle, de primaire et de secondaire.
Article 2 Fermeture d'un établissement scolaire 1)
La fermeture d'une école ou d'un
jardin d'enfants au sein d'une association communale ne peut
être effectuée que si l'Association communale concernée accepte
la fermeture. |
![]() |
Communes italiennes - Communes romanches