|
Macao
Déclaration
commune sino-portugaise Le 13 avril 1987 |
La Déclaration conjointe sino-portugaise sur la question de Macao porte comme nom officiel : Déclaration commune du gouvernement de la République portugaise et le gouvernement de la République populaire de Chine sur la question de Macao. Il s'agit d'un traité international bilatéral, parfois appelée simplement Déclaration commune luso-chinoise, qui fut signée à Pékin, le 13 avril 1987 par le premier ministre du Portugal (Aníbal Cavaco Silva) et le premier ministre de la République populaire de Chine, Zhao Ziyang.
Declaração Conjunta Do Governo Da República Portuguesa
Artigo 1. 5. A Região Administrativa Especial de Macau definirá, por si própria, as políticas de cultura, educação, ciência e tecnologia e protegerá, em conformidade com a lei, o património cultural em Macau. Além da língua chinesa, poder-se-á usar também a língua portuguesa nos organismos do Governo, no órgão legislativo e nos Tribunais da Região Administrativa Especial de Macau. ANEXO I A Região Administrativa Especial de Macau assegurará, em
conformidade com a lei, todos os direitos e liberdades dos
habitantes e outros indivíduos em Macau, estipulados pelas leis
previamente vigentes em Macau, designadamente as liberdades
pessoais, a liberdade de expressão, de imprensa, de reunião, de
manifestação, de associação (nomeadamente de constituir e de
participar em associações cívicas), de organização e de
participação em sindicatos, de deslocação e de migração, de
escolha de profissão e de emprego, de greve, de praticar a sua
religião e de crença, de ensino e de investigação académica; o
direito à inviolabilidade do domicílio, das comunicações e de
acesso ao direito e à justiça; o direito à propriedade privada,
nomeadamente de empresas, à sua transmissão e à sua sucessão por
herança e ao pagamento sem demora injustificada de uma
indemnização apropriada em caso de expropriação legal; a
liberdade de contrair casamento e o direito de constituir
família e de livre procriação. VII A Região Administrativa Especial de Macau definirá, por si própria, as suas políticas de cultura, educação, ciência e tecnologia, designadamente sobre as línguas de ensino, incluindo a língua portuguesa, o sistema de qualificação académica e a equiparação de graus académicos. Todos os estabelecimentos de ensino poderão continuar a funcionar, mantendo a sua autonomia e poderão continuar a recrutar pessoal docente fora de Macau e obter e usar materiais de ensino provenientes do exterior. Os estudantes gozarão da liberdade de prosseguir os estudos fora da Região Administrativa Especial de Macau . A Região Administrativa Especial de Macau protegerá, em conformidade com a lei, o património cultural em Macau. |
Déclaration commune du
gouvernement de la République
portugaise et du gouvernement de la République populaire de
Chine
Article 1er
ANNEXE I V
La Région administrative spéciale de Macao assurera, conformément à la
loi, le respect des droits et libertés des personnes et autres sujets
à Macao, tel qu'il est prévu par les lois précédemment en vigueur à Macao, y
compris les libertés individuelles, la liberté de parole, de
la presse, de réunion, de manifestation,
d'association (y compris mettre en place et
prendre part à des associations civiques), d'organisation et
de participation dans les syndicats, de déplacements et les
migrations, de choix de la profession et de l'emploi, de
grève, la liberté de pratiquer leur religion et leur
croyance, d'enseignement et de recherche universitaire, le
droit à l'inviolabilité du domicile, les communications et
l'accès au droit et à la justice, le droit à la propriété
privée, y compris pour les entreprises, à la transmission et la
succession par héritage et au paiement sans
retard indu d'une indemnité appropriée pour privation légale,
la liberté de se marier et le droit constituer une famille et de procréer.
La Région administrative spéciale de Macao doit protéger,
conformément à la loi, les intérêts de la population d'origine
portugaise à Macao, en respectant ses coutumes et ses traditions
culturelles. VII La Région administrative spéciale de Macao définira, de sa propre initiative, ses politiques concernant la culture, l'éducation, la science et la technologie, en particulier l'enseignement des langues, y compris le portugais, le système des diplômes universitaires et la reconnaissance des grades universitaires. Tous les établissements d'enseignement continueront de fonctionner en maintenant leur indépendance et pourront continuer à recruter du personnel en dehors de Macao et à obtenir et à utiliser du matériel pédagogique de l'étranger. Les étudiants doivent jouir de la liberté de poursuivre leurs études en dehors de la Région administrative spéciale de Macao. La Région administrative spéciale de Macao doit protéger, conformément à la loi, le patrimoine culturel de Macao. |