![]() |
Berne/BernLoi sur le
statut particulier du Jura bernois 2004-2025 |
La Loi sur le statut particulier du Jura bernois et sur la minorité francophone du district bilingue de Bienne (Loi sur le statut particulier) crée un statut particulier pour la population du Jura bernois devant lui permettre de préserver son identité, de renforcer sa particularité linguistique et culturelle au sein du canton et de participer activement à la vie politique cantonale. Elle vise à promouvoir le bilinguisme dans le district bilingue de Bienne et à renforcer la situation de la population francophone en tant que minorité linguistique et culturelle. Elle a, entre autres, pour objectif de renforcer le statut de la minorité francophone du canton de Berne dans ses relations avec l'extérieur.
Voir aussi l'Ordonnance sur l'usage des langues dans l'arrondissement administratif de Biel/Bienne et, pour les autorités régionales, dans l'arrondissement administratif du Seeland du 2 novembre 2005.
Loi
sur le statut particulier du Jura bernois et sur la minorité
francophone du district bilingue de Bienne 1 Objectifs d’effet Article 1 1) La présente loi crée un statut particulier pour la population du Jura bernois devant lui permettre :
2) Elle vise à promouvoir le bilinguisme dans le district de Bienne et à renforcer la situation de la population francophone en tant que minorité linguistique et culturelle. 3) Elle a en outre pour objectif de contribuer à renforcer la cohésion du canton. 2 Institutions Article 2 La présente loi institue:
3 Conseil du Jura bernois (CJB) 3.1 Élection Article 3
Composition, durée de fonction, mode et date de l’élection 2) L’élection se déroule selon le mode proportionnel. 3)
Elle a lieu en même temps que le renouvellement général ordinaire du
Grand Conseil. 1)
Les districts de Courtelary, de Moutier et de La Neuveville
constituent les cercles électoraux. 3)
Les règles valables pour l’élection du Grand Conseil selon la
législation sur les droits politiques s’appliquent à la répartition
des sièges et à la procédure. Article 23 Étendue des compétences 1)
Le Conseil du Jura bernois est habilité, en sa qualité d’organe
représentant le Jura bernois, à traiter directement avec les unités
administratives des cantons membres de la Conférence intercantonale
de l’instruction publique de la Suisse romande et du Tessin (CIIP
SR+TI) pour les affaires relevant de la coordination scolaire. Traitement et gestion des affaires 1) Le Conseil du Jura bernois et le Conseil des affaires francophones du district bilingue de Bienne traitent les affaires en collaboration avec les services compétents de la Direction de l’instruction publique qui peuvent émettre des propositions. 2) La gestion administrative des affaires incombe aux services compétents de la Direction de l’instruction publique. Article 25 Relations entre les deux conseils Le Conseil du Jura bernois et le Conseil des affaires
francophones du district bilingue de Bienne édictent un règlement
commun qui régit leurs relations et leur collaboration. Article 27
Contacts directs avec des autorités cantonales ou régionales
voisines Contacts directs avec le Gouvernement jurassien Le Conseil du Jura bernois est habilité à traiter directement avec le Gouvernement jurassien s’il s’agit d’affaires concernant des institutions communes aux cantons de Berne et du Jura. 4 Conseil des affaires francophones du district bilingue de Bienne (CAF) 4.1 Élection Article 34 Composition 1) Le Conseil des affaires francophones du district bilingue de Bienne est composé de 15 membres résidant dans les communes municipales de Bienne et d’Evilard. 2) Dix au moins de ses membres sont inscrits au registre électoral en tant que francophones. Article 47 Article 48 1) Le canton entretient des unités administratives décentralisées dotées de personnel de langue française pour accomplir au profit de la population francophone des arrondissements administratifs du Jura bernois et de Biel/Bienne les activités relevant en particulier des domaines suivants:
2) et 3) Abrogés 6 Bilinguisme Article 49 Libre choix de la langue Toute personne peut s’adresser dans la langue officielle de son choix aux autorités compétentes pour le district bilingue de Bienne. Article 50 Promotion du bilinguisme Le canton peut soutenir des institutions ou des projets présentant une valeur particulière pour la sauvegarde ou le développement du bilinguisme dans le canton. Article 51 Bilinguisme communal Les
communes municipales de Bienne et d’Evilard tiennent compte du
bilinguisme dans l’accomplissement de leurs tâches et peuvent
prendre des mesures pour en assurer la sauvegarde et le
développement. Article 54 Champ d’application 1) L’initiative régionale est une initiative populaire dont le sujet doit être lié à l’identité ou à la spécificité linguistique ou culturelle du Jura bernois. 2) Les dispositions de la Constitution cantonale et de la loi du 5 juin 2012 sur les droits politiques (LDP)12) relatives à l’initiative populaire s’appliquent à l’initiative régionale, sauf dispositions contraires de la présente loi. * Article 55 Objet
L’initiative régionale porte sur les mêmes objets que ceux admis
pour l’initiative populaire (art. 58, al.1 de la Constitution
cantonale), à l’exception de la demande de révision totale de la
Constitution cantonale. Entrée en vigueur La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2006. |