|
Îles CookLois diverses à portée linguistique |
House of Arikis Act (1966) Section 18 Languages 1) All debates and discussions of the
House shall be conducted in the Maori Language as spoken in Rarotonga and
also in the English language.
3) The records of proceedings of the House or in Committees thereof shall
be in the English language and such or these records as are specified in
the Standing Orders of the House shall also be in the Maori language as
spoken in Rarotonga. |
Loi sur le Conseil des Ariki (1966) Article 18 Langues 1) Tous débats et discussions
du Conseil sont effectués
en maori parlé à Rarotonga et
également en anglais.
3) Les compte rendus des délibérations du Conseil ou de ses comités doivent être en anglais et ceux qui sont spécifiés dans le Règlement du Conseil doivent être également en maori parlé à Rarotonga. 4) Lorsqu'il y a conflit entre la version maorie et la version anglaise d'un compte rendu, d'une recommandation ou d'une résolution, la version anglaise prévaudra. |
Crimes Amendment Act (1977)
Section 4
|
Loi modifiant la Loi sur les crimes (1977)
Article 4
|
Criminal Procedure Act (1980-1981) Section 31
|
Loi sur la procédure criminelle de (1980-1981)
Article 31
|