Confédération suisse

Suisse

Constitution fédérale
de la Confédération fédérale

(1999)

Dispositions linguistiques : art. 4 et 70

Version française - version allemande - version italienne - version romanche

Les trois articles ci-dessous ne concernent pas directement la langue, mais ils sont essentiels pour comprendre le système fédéral suisse: art. 62, 122 et 123.

Article 62

Instruction publique

1)
L’instruction publique est du ressort des cantons.

2) Les cantons pourvoient à un enseignement de base suffisant ouvert à tous les enfants. Cet enseignement est obligatoire et placé sous la direction ou la surveillance des autorités publiques. Il est gratuit dans les écoles publiques.

3) Les cantons pourvoient à une formation spéciale suffisante pour les enfants et adolescents handicapés, au plus tard jusqu’à leur 20e anniversaire.

4) Si les efforts de coordination n’aboutissent pas à une harmonisation de l’instruction publique concernant la scolarité obligatoire, l’âge de l’entrée à l’école, la durée et les objectifs des niveaux d’enseignement et le passage de l’un à l’autre, ainsi que la reconnaissance des diplômes, la Confédération légifère dans la mesure nécessaire.

5) La Confédération règle le début de l’année scolaire.

6) Les cantons sont associés à la préparation des actes de la Confédération qui affectent leurs compétences; leur avis revêt un poids particulier.

Article 122

Droit civil

1)
La législation en matière de droit civil et de procédure civile relève de la compétence de la Confédération.

2)
L’organisation judiciaire et l’administration de la justice en matière de droit civil sont du ressort des cantons, sauf disposition contraire de la loi.

Article 123

Droit pénal

1)
La législation en matière de droit pénal et de procédure pénale relève de la compétence de la Confédération.

2)
L’organisation judiciaire et l’administration de la justice ainsi que l’exécution des peines et des mesures en matière de droit pénal sont du ressort des cantons, sauf disposition contraire de la loi.

3) La Confédération peut légiférer sur l’exécution des peines et des mesures. Elle peut octroyer aux cantons des contributions:

a. pour la construction d’établissements;
b. pour l’amélioration de l’exécution des peines et des mesures;
c. pour le soutien des institutions où sont exécutées les mesures éducatives destinées aux enfants, aux adolescents ou aux jeunes adultes.

Constitution fédérale de la Confédération suisse
Version française officielle

Article 4 

Les langues nationales sont l'allemand, le français, l'italien et le romanche.

Article 70

1)
 Les langues officielles de la Confédération sont l'allemand, le français et l'italien. Le romanche est aussi langue officielle pour les rapports que la Confédération entretient avec les personnes de langue romanche.

2) Les cantons déterminent leurs langues officielles. Afin de préserver l'harmonie entre les communautés linguistiques, ils veillent à la répartition territoriale traditionnelle des langues et prennent en considération les minorités linguistiques autochtones.

3) La Confédération et les cantons encouragent la compréhension et les échanges entre les communautés linguistiques.

4) La Confédération soutient les cantons plurilingues dans l'exécution de leurs tâches particulières.

5) La Confédération soutient les mesures prises par les cantons des Grisons et du Tessin pour sauvegarder et promouvoir le romanche et l'italien.

Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft
Version allemande officielle

Artikel 4

Landessprachen

Die Landessprachen sind Deutsch, Französisch, Italienisch und Rätoromanisch.

Artikel 70

Sprachen

1) Die Amtssprachen des Bundes sind Deutsch, Französisch und Italienisch. Im Verkehr mit Personen rätoromanischer Sprache ist auch das Rätoromanische Amtssprache des Bundes.

2) Die Kantone bestimmen ihre Amtssprachen. Um das Einvernehmen zwischen den Sprachgemeinschaften zu wahren, achten sie auf die herkömmliche sprachliche Zusammensetzung der Gebiete und nehmen Rücksicht auf die angestammten sprachlichen Minderheiten.

3) Bund und Kantone fördern die Verständigung und den Austausch zwischen den Sprachgemeinschaften.

4) Der Bund unterstützt die mehrsprachigen Kantone bei der Erfüllung ihrer besonderen Aufgaben.

5) Der Bund unterstützt Massnahmen der Kantone Graubünden und Tessin zur Erhaltung und Förderung der rätoromanischen und der italienischen Sprache.


 

Costituzione federale della Confederazione Svizzera
Version italienne officielle

Articolo 4

Lingue nazionali

Le lingue nazionali sono il tedesco, il francese, l’italiano e il romancio.

Articolo 70

Lingue

1) Le lingue ufficiali della Confederazione sono il tedesco, il francese e l’italiano. Il romancio è lingua ufficiale nei rapporti con le persone di lingua romancia.

2) I Cantoni designano le loro lingue ufficiali. Per garantire la pace linguistica rispettano la composizione linguistica tradizionale delle regioni e considerano le minoranze linguistiche autoctone.

3) La Confederazione e i Cantoni promuovono la comprensione e gli scambi tra le comunità linguistiche.

4) La Confederazione sostiene i Cantoni plurilingui nell’adempimento dei loro compiti speciali.

5) La Confederazione sostiene i provvedimenti dei Cantoni dei Grigioni e del Ticino volti a conservare e promuovere le lingue romancia e italiana.



 

Constituziun federala da la Confederaziun svizra
Version romanche officielle

Artichel 4

Linguas naziunalas

Las linguas naziunalas èn il tudestg, il franzos, il talian ed il rumantsch.

Artichel 70

Linguas

1) Las linguas uffizialas da la Confederaziun èn il tudestg, il franzos ed il talian. En il contact cun persunas da lingua rumantscha è er il rumantsch lingua uffiziala da la Confederaziun.

2) Ils chantuns determineschan lur linguas uffizialas. Per mantegnair l’enclegientscha tranter las cuminanzas linguisticas, respectan els la cumposiziun linguistica istorica e resguardan las minoritads linguisticas tradiziunalas.

3) La Confederaziun ed ils chantuns promovan la communicaziun ed il barat tranter las cuminanzas linguisticas.

4) La Confederaziun sustegna ils chantuns plurilings tar l’adempliment da lur incumbensas spezialas.

5) La Confederaziun sustegna mesiras dals chantuns Grischun e Tessin per mantegnair e promover la lingua rumantscha e taliana.

Page précédente

Suisse fédérale

Menu Suisse complet

 
Accueil: aménagement linguistique dans le monde