Sučde

Constitution de 1974 modifiée en 2010

La Constitution du royaume de Sučde se compose de quatre lois fondamentales (grundlagar) :

1. Ordonnance sur le régime de succession de 1810 (Successions ordningen);
2. Ordonnance sur la liberté de la presse de 1949 (Tryckfrihetsförordningen);
3. Loi sur la forme de gouvernement de 1974 (Regeringsformen);
4. Loi sur la liberté d'expression de 1991 (Yttrandefrihetsgrundlagen).

1. La Loi sur le régime de succession de 1810 est le plus ancien texte constitutionnel actuel de la Sučde; elle fut adopté par le Riksdag de 1810 et a été publié le 26 septembre de la męme année. La loi réglemente la succession au trône de Sučde, donc la personne qui peut devenir roi ou reine régnante dans le royaume. Il n'y existe aucune disposition d'ordre linguistique.

2. L'ordonnance sur la liberté de la presse de 1949 est l'une des constitutions suédoises adoptée en 1949. Le document aborde des questions concernant la liberté de la presse ainsi que la protection constitutionnelle de certains médias, mais ne contient aucune disposition linguistique.

3. La Loi sur la forme de gouvernement de 1974 a été adoptée par le Riksdag en 1973 et en 1974, et est entrée en vigueur le 1er janvier 1975, en męme temps que le Riksdag. En 2010, une refonte complčte de la forme de gouvernement a été entreprise; seul le premier paragraphe reste complčtement inchangé par rapport ā 1974. On y trouve deux articles mentionnant le mot Ģminoritéģ.

Regeringsformen (1974-2010)

Artikel 2

1) Den offentliga makten ska utövas med respekt för alla människors lika värde och för den enskilda människans frihet och värdighet.

2) Den enskildes personliga, ekonomiska och kulturella välfärd ska vara grundläggande mål för den offentliga verksamheten. Särskilt ska det allmänna trygga rätten till arbete, bostad och utbildning samt verka för social omsorg och trygghet och för goda förutsättningar för hälsa.

3) Det allmänna ska främja en hållbar utveckling som leder till en god miljö för nuvarande och kommande generationer.

4) Det allmänna ska verka för att demokratins idéer blir vägledande inom samhällets alla områden samt värna den enskildes privatliv och familjeliv.

5) Det allmänna ska verka för att alla människor ska kunna uppnå delaktighet och jämlikhet i samhället och för att barns rätt tas till vara. Det allmänna ska motverka diskriminering av människor på grund av kön, hudfärg, nationellt eller etniskt ursprung, språklig eller religiös tillhörighet, funktionshinder, sexuell läggning, ålder eller andra omständigheter som gäller den enskilde som person.

6) Samiska folkets och etniska, språkliga och religiösa minoriteters möjligheter att behålla och utveckla ett eget kultur- och samfundsliv ska främjas.

Skydd mot diskriminering

Artikel 12

Lag eller annan föreskrift får inte innebära att någon missgynnas därför att han eller hon tillhör en minoritet med hänsyn till etniskt ursprung, hudfärg eller annat liknande förhållande eller med hänsyn till sexuell läggning.

La forme de gouvernement (1974-2010)

Article 2

1) La puissance publique s'exerce dans le respect de la valeur égale de tous les ętres humains et de la liberté et de la dignité de la personne.

2) Le bien-ętre personnel, financier et culturel de l'individu doit ętre l'objectif fondamental des activités publiques. En particulier, le secteur public doit garantir le droit au travail, au logement et ā l'éducation, ainsi que le travail pour la protection sociale et la sécurité et pour de bonnes conditions de santé.

3) Le secteur public doit promouvoir un développement durable qui mčne ā un bon environnement pour les générations actuelles et futures.

4) Le grand public s'engage ā faire en sorte que les idées de la démocratie deviennent directrices dans tous les domaines de la société et sauvegardent la vie privée et familiale de l'individu.

5) Le grand public doit œuvrer pour que toutes les personnes puissent parvenir ā la participation et ā l'égalité dans la société et pour que les droits des enfants soient sauvegardés. Le grand public doit lutter contre la discrimination ā l'égard des personnes fondée sur le sexe, la couleur de la peau,
l'origine nationale ou ethnique, l'appartenance linguistique ou religieuse, le handicap, l'orientation sexuelle, l'âge ou d'autres circonstances qui s'appliquent ā l'individu en tant que personne.

6)
Les possibilités du peuple same et des minorités ethniques, linguistiques et religieuses de maintenir et de développer leur propre vie culturelle et communautaire doivent ętre encouragées.

Article 12

La loi ou toute autre réglementation ne doit pas signifier qu'une personne est désavantagée parce qu'elle appartient ā une minorité en ce qui concerne l'origine ethnique, la couleur de la peau ou toute autre relation similaire ou en ce qui concerne l'orientation sexuelle.

4. La Loi sur la liberté d'expression de 1991 est la plus récente des constitutions suédoises et a été introduite en 1992. La loi contient des dispositions sur la protection constitutionnelle, entre autres, des émissions de radio et de télévision et de certains sites Internet, mais aucune de ces dispositions ne porte sur la langue ou les minorités.

Derničre mise ā jour: 18 oct. 2023

Page précédente

Sučde

Accueil: aménagement linguistique dans le monde