Закон о електронским медијима
(2014-2016)
Члан 22.
Регулатор:
1.утврђује Предлог стратегије
развоја медијске услуге радија и аудио-визуелних
медијских услуга у Републици Србији, и доставља је,
поштујући законом предвиђену процедуру, Влади на
усвајање;
19. подстиче очување и заштиту српске културе и
језика, као и културе и језика националних мањина;
Члан 23.
1) Регулатор, на основу сагледавања различитих
потреба грађана и друштвених група на националном,
регионалном и локалном нивоу за информисањем,
образовањем, културним, спортским и другим садржајима,
на српском и језицима националних мањина, у сарадњи са
регулаторним телом надлежним за електронске комуникације
и телом надлежним за заштиту конкуренције, утврђује
Предлог стратегије развоја медијске услуге радија и
аудио-визуелних медијских услуга у Републици Србији за
период од седам година.
Члан 36.
Одређивање висине накнаде
1) Висина накнаде за право на пружање медијске
услуге утврђује се полазећи од стварних трошкова
регулације по начелу пропорционалности узимајући у обзир
нарочито:
6.програмску концепцију пружаоца услуге, односно порекло
и врсту садржаја који се пружају, и то:
1. удео научно-образовних, културно-уметничких,
дечјих или сопствених информативних и документарних
програмских садржаја, у укупном програму; [...]
3. удео програмских садржаја на језицима националних
мањина.
2) Висина накнаде из става 1.
овог члана утврђује се на годишњем нивоу, а пружалац
медијске услуге плаћа месечно Регулатору 1/12 утврђене
годишње накнаде, осим приликом издавања дозволе.
Члан 47.
Опште обавезе пружалаца медијске услуге у односу
на програмске садржаје
1) Пружалац медијске услуге, у односу на свој
програмски садржај, у складу са својом програмском
концепцијом, дужан је да:
6.стране програмске садржаје намењене деци
предшколског узраста синхронизује на српски језик
или језике националних мањина;
Члан 51.
Забрана говора мржње
Регулатор се стара да програмски садржај пружаоца
медијске услуге не садржи информације којима се подстиче,
на отворен или прикривен начин, дискриминација, мржња
или насиље због расе, боје коже, предака, држављанства,
националне припадности, језика, верских или политичких
убеђења, пола, родног идентитета, сексуалне оријентације,
имовног стања, рођења, генетских особености,
здравственог стања, инвалидитета, брачног и породичног
статуса, осуђиваности, старосне доби, изгледа, чланства
у политичким, синдикалним и другим организацијама и
других стварних, односно претпостављених личних
својстава.
Члан 69.
Пружање медијске услуге на сопственом језику
1) Пружалац медијске услуге је обавезан да
програмске садржаје објављује на српском језику, или да
обезбеди да се програмски садржаји који су произведени
на страним језицима објављују преведени на српски језик.
2) Обавеза из става 1. овог члана не односи се на
пружаоце медијске услуге који објављују програмске
садржаје намењене националним мањинама, као и на оне
програмске садржаје пружалаца медијске услуге јавног
сервиса, којима се задовољавају потребе националних
мањина за информисањем на сопственом језику.
3) Обавеза из става 1. овог члана не односи се на
стране музичке садржаје, осим телевизијског емитовања
музичко-сценских дела.
4) Регулатор може, изузетно, да одобри пружаоцу
медијске услуге да одређене програмске садржаје емитује
и на другим језицима ако за то постоје оправдани
програмски разлози.
Члан 70.
Сопствена продукција
1) Пружалац медијске услуге дужан је да обезбеди
да сопствена продукција учествује са најмање 25% у
његовом годишње емитованом програму.
2) Под сопственом продукцијом из става 1. овог
члана сматра се и копродукција, осим ако је урачуната у
квоту независних продукција.
3) Пружалац медијске услуге чији су програмски
садржаји намењени националним мањинама, обавезан је да
од укупног годишњег времена емитованих програмских
садржаја на језику националне мањине, емитује најмање
25% програмских садржаја у сопственој продукцији. |
Loi sur les médias électroniques (2014-2016)
Article 22
Le régulateur:
1. établit la proposition
de stratégie de développement des services de radio
et de médias audiovisuels en république de Serbie et
la soumet, conformément à la procédure prévue par la
loi, au gouvernement pour adoption;
19. encourage la préservation et la protection de la
culture et de la langue serbes, ainsi que la
culture et la langue des minorités nationales;
Article 23
1) Le régulateur, sur la base des différents besoins
des citoyens et des groupes sociaux, dans les langues
serbe et les langues minoritaires aux niveaux national, régional et
local en matière d'information, d'éducation, de contenu
culturel, sportif et autre, en coopération avec
l'organisme de régulation chargé des communications
électroniques et l'organisme responsable protection de
la concurrence, détermine la proposition de stratégie
pour le développement des services de radio et de médias
audiovisuels en république de Serbie pour une période de
sept ans.
Article 36
Fixation de la redevance annuelle
1) Le montant de la
redevance pour le droit de fournir un service de média
est déterminé sur la base des coûts réels de régulation
selon le principe de proportionnalité, en tenant compte
notamment:
6. du concept d'émission du fournisseur de services ou
de l'origine et le type de contenu fourni, comme suit:
1. la part du contenu des
émissions scientifiques et éducatives, culturelles
et artistiques, pour enfants ou propres à
l’information et au documentaire, dans l’ensemble du
programme; [...]
3. la part du contenu des
émissions dans les langues des minorités nationales.
2) Le montant de la
redevance visée au paragraphe 1 du présent article est
déterminé sur une base annuelle et le fournisseur de
services de médias verse mensuellement au régulateur le
1/12 de la redevance annuelle déterminée, sauf lors de
la délivrance de la licence.
Article 47
Le fournisseur de services de médias, par rapport au
contenu de son programme, conformément à son concept de
programme, est tenu de:
6. synchroniser le contenu
des émissions étrangères destinées aux enfants d'âge
préscolaire avec la langue serbe ou les langues des
minorités nationales;
Article 51
Interdiction des discours
haineux
Le régulateur doit veiller à ce que le contenu d'une
émission du fournisseur de services de médias ne
contienne pas d'informations qui encouragent, de manière
ouverte ou dissimulée, la discrimination, la haine ou la
violence en raison de la race, de la couleur, de
l'ascendance, de la citoyenneté, de la nationalité, de
la langue, des croyances religieuses ou politiques, du
sexe, du genre, de l'identité, de l'orientation
sexuelle, du statut de propriété, de la naissance, des
caractéristiques génétiques, de l'état de santé, d'un
handicap, de l'état matrimonial et familial, d'une
conviction, de l'âge, de l'apparence, de l'appartenance
à des organisations politiques, syndicales et autres,
ainsi que d'autres caractéristiques personnelles réelles
ou supposées.
Article 69
Offre des services
médiatiques dans sa langue
1) Le fournisseur de services de médias est tenu de
publier le contenu d'une émission dans la langue serbe
ou de veiller à ce que le contenu d'une émission
produite dans des langues étrangères soit publié traduit
en serbe.
2) L'obligation visée au paragraphe 1 du présent
article ne s'applique pas aux fournisseurs de services
de médias qui publient des contenus d'émissions
destinées aux minorités nationales, ainsi qu'aux
contenus d'émissions des fournisseurs de services
publics des médias, qui répondent aux besoins des
minorités nationales en matière d'informations dans leur
langue maternelle.
3) L'obligation visée au paragraphe 1 du présent
article ne s'applique pas aux contenus musicaux
étrangers, à l'exception de la diffusion télévisée de
musique et d'œuvres de scène.
4) Le régulateur peut, à titre exceptionnel,
autoriser le fournisseur de services de médias à
diffuser certains contenus d'émissions en d'autres
langues s'il existe des raisons justifiées pour ladite
émission.
Article 70
Production propre
1) Le fournisseur de services de médias est tenu de
s'assurer que sa propre production participe avec au
moins 25% de sa diffusion annuelle.
2)
La production propre visée au
paragraphe 1 du présent article est également considérée
comme une coproduction, sauf si elle est incluse dans le
quota des productions indépendantes.
3) Un fournisseur de services de médias dont la
programmation est destinée aux minorités nationales est
tenu de diffuser au moins 25% de sa propre production
dans la langue de la minorité nationale sur le temps
total annuel. |