[Russian flag]
fédération de Russie

Russie

Loi sur les langues des peuples
de la fédération de Russie

(Loi de 1991 telle que modifiée le 11 juin 2021)

La première version de la Loi sur les langues des peuples de la fédération de Russie (en russe: Закон РФ "О языках народов Российской Федерации") fut adoptée en 1991 sous la présidence de Boris Eltsine. Mais la loi fut modifiée ultérieurement en 1998 et finalement le 11 juin 2021 sous Vladimir Poutine.

Закон "О языках народов Российской Федерации"

ВВОДНАЯ ЧАСТЬ

Языки народов Российской Федерации - национальное достояние Российского государства.

Языки народов Российской Федерации находятся под защитой государства.

Государство на всей территории Российской Федерации способствует развитию национальных языков, двуязычия и многоязычия.

Настоящий Закон направлен на создание условий для сохранения и равноправного и самобытного развития языков народов Российской Федерации и призван стать основой для формирования системы правового регулирования деятельности юридических и физических лиц, разработки нормативных правовых актов в целях реализации положений настоящего Закона.

В Российской Федерации недопустимы пропаганда вражды и пренебрежения к любому языку, создание противоречащих конституционно установленным принципам национальной политики препятствий, ограничений и привилегий в использовании языков, иные нарушения законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации.

Loi sur les langues des peuples de la fédération de Russie

INTRODUCTION

Les langues des peuples de la fédération de Russie constituent le patrimoine national de l'État russe.

Les langues des peuples de la fédération de Russie sont sous la protection de l'État.

L'État sur tout le territoire de la fédération de Russie promeut le développement des langues nationales, le bilinguisme et le multilinguisme.

La présente loi vise à créer les conditions de la préservation et du développement égal et distinctif des langues des peuples de la fédération de Russie et est destinée à servir de base à la formation d'un système de réglementation juridique des activités des personnes morales et des personnes physiques, à l'élaboration d'actes juridiques réglementaires afin de mettre en œuvre les dispositions de la présente loi.

La propagande d’hostilité et de mépris pour toute langue, la création d’obstacles, de restrictions et de privilèges dans l’usage des langues contraires aux principes constitutionnellement établis de la politique nationale et d’autres violations de la législation de la fédération de Russie sur les langues des peuples de la fédération de Russie sont inacceptables dans la fédération de Russie.

Глава I

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1.

Законодательство Российской Федерации о языках народов Российской Федерации

1) Законодательство Российской Федерации о языках народов Российской Федерации основывается на Конституции Российской Федерации, общепризнанных принципах и нормах международного права и международных договорах Российской Федерации и состоит из настоящего Закона, федеральных законов и иных нормативных правовых актов Российской Федерации, а также законов и иных нормативных правовых актов субъектов Российской Федерации .

2) Настоящий Закон охватывает сферы языкового общения, подлежащие правовому регулированию, и не устанавливает юридические нормы использования языков народов Российской Федерации в межличностных неофициальных взаимоотношениях, а также в деятельности общественных и религиозных объединений и организаций.

Статья 2)

Государственные гарантии равноправия языков народов Российской Федерации

1) Равноправие языков народов Российской Федерации совокупность прав народов и личности на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения.

2)
Российская Федерация гарантирует всем ее народам независимо от их численности равные права на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения.

3)
Российская Федерация гарантирует каждому право на использование родного языка, свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества независимо от его происхождения, социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, отношения к религии и места проживания.

4)
Равноправие языков народов Российской Федерации охраняется законом. Никто не вправе устанавливать ограничения или привилегии при использовании того или иного языка, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации. Нормы, устанавливаемые настоящим Законом, распространяются на граждан Российской Федерации, а также на иностранных граждан и лиц без гражданства, находящихся на территории Российской Федерации.

Статья 3.

Правовое положение языков

1)
Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.

2)
Республики вправе устанавливать в соответствии с Конституцией Российской Федерации свои государственные языки.

3)
Субъекты Российской Федерации в соответствии с настоящим Законом вправе принимать законы и иные нормативные правовые акты о защите прав граждан на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества.

4)
В местности компактного проживания населения, не имеющего своих национально-государственных и национально-территориальных образований или живущего за их пределами, наряду с русским языком и государственными языками республик, в официальных сферах общения может использоваться язык населения данной местности. Порядок использования языков в таких местностях определяется законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

5)
Государство признает равные права всех языков народов Российской Федерации на их сохранение и развитие. Все языки народов Российской Федерации пользуются поддержкой государства.

6)
В Российской Федерации алфавиты государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик строятся на графической основе кириллицы. Иные графические основы алфавитов государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик могут устанавливаться федеральными законами.

7)
Порядок утверждения норм языков коренных малочисленных народов Российской Федерации, правил орфографии и пунктуации этих языков определяется Правительством Российской Федерации.

Статья 4

Гарантии защиты языков народов Российской Федерации

1) Языки народов Российской Федерации пользуются защитой государства. Органы законодательной, исполнительной и судебной власти Российской Федерации гарантируют и обеспечивают социальную, экономическую и юридическую защиту всех языков народов Российской Федерации.

2) Социальная защита языков предусматривает проведение научно обоснованной языковой политики, направленной на сохранение, развитие и изучение всех языков народов Российской Федерации на территории Российской Федерации.

3) Экономическая защита языков предполагает целевое бюджетное и иное финансовое обеспечение государственных и научных программ сохранения и развития языков народов Российской Федерации, проведение в этих целях льготной налоговой политики.

4) Юридическая защита языков предполагает обеспечение ответственности юридических и физических лиц за нарушение законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации.

Статья 5

Гарантии прав граждан Российской Федерации вне зависимости от их знания языка

1) Государство гарантирует гражданам Российской Федерации осуществление основных политических, экономических, социальных и культурных прав вне зависимости от их знания какого-либо языка.

2) Знание или незнание языка не может служить основанием для ограничения языковых прав граждан Российской Федерации. Нарушение языковых прав народов и личности влечет за собой ответственность согласно закону.

Статья 6

Компетенция Российской Федерации в сфере охраны, изучения и использования языков народов Российской Федерации

Ведению Российской Федерации в лице высших органов государственной власти Республики в сфере охраны и использования языков народов Российской Федерации подлежат:

- установление общих принципов законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации;

- обеспечение функционирования русского языка как государственного языка Российской Федерации;

- содействие развитию государственных языков республик ;

- создание условий для сохранения и развития языков малочисленных народов и этнических групп, не имеющих своих национально-государственных и национально-территориальных образований или проживающих за их пределами;

- содействие изучению языков народов Российской Федерации за пределами Российской Федерации.

Статья 7.

Программы сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации

1) Правительство Российской Федерации разрабатывает федеральные целевые программы сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации и осуществляет меры по реализации таких программ. Органы государственной власти субъектов Российской Федерации могут разрабатывать соответствующие региональные целевые программы.

В программах сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации предусматриваются обеспечение функционирования русского языка как государственного языка Российской Федерации, государственных языков республик и иных языков народов Российской Федерации, содействие изданию литературы на языках народов Российской Федерации, финансирование научных исследований в области сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации, создание условий для распространения через средства массовой информации сообщений и материалов на языках народов Российской Федерации, подготовка специалистов в указанной области, совершенствование системы образования в целях развития языков народов Российской Федерации и иные меры.

2) Средства на финансирование федеральных целевых программ сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации или соответствующих региональных целевых программ предусматриваются федеральным законом о федеральном бюджете на соответствующий год или законами субъектов Российской Федерации.

Chapitre I

DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Article 1er

Législation de la fédération de Russie sur les langues des peuples de la fédération de Russie

1) La législation de la fédération de Russie sur les langues des peuples de la fédération de Russie est fondée sur la Constitution de la fédération de Russie, les principes et les normes généralement reconnus du droit international et les traités internationaux de la fédération de Russie, et elle se compose de la présente loi, des lois fédérales et d'autres actes juridiques réglementaires de la fédération de Russie, ainsi que les lois et d'autres actes juridiques réglementaires, des actes des sujets constitutifs de la fédération de Russie.

2) La présente loi couvre les domaines de la communication linguistique soumis à réglementation légale et n'établit pas de normes juridiques pour l'usage des langues des peuples de la fédération de Russie dans les relations informelles interpersonnelles, ainsi que dans les activités des associations et organisations publiques et religieuses.

Article 2

Garanties de l'État de l'égalité des droits pour les langues des peuples de la fédération de Russie

1) L’égalité des langues des peuples de la fédération de Russie est un ensemble de droits des peuples et des individus de préserver et de développer pleinement leur langue maternelle, la liberté de choisir et d’employer leur langue de communication.

2) La fédération de Russie garantit à tous ses peuples, quel que soit leur nombre, des droits égaux à la préservation et au développement intégral de leur langue maternelle, la liberté de choix et d'usage de leur langue de communication.

3) La fédération de Russie garantit à chacun le droit d'utiliser sa langue maternelle, le libre choix de leur langue de communication, d'éducation, de formation et de créativité, quels que soient son origine, son statut social et patrimonial, sa race et sa nationalité, son sexe, son éducation, son attitude envers la religion et son lieu de résidence.

4) L'égalité des langues des peuples de la fédération de Russie est protégée par la loi. Nul n'a le droit d'établir des restrictions ou des privilèges dans l'usage d'une langue particulière, à l'exception des cas prévus par la législation de la fédération de Russie. Les normes établies par la présente loi s'appliquent aux citoyens de la fédération de Russie, ainsi qu'aux citoyens étrangers et aux apatrides se trouvant sur le territoire de la fédération de Russie.

Article 3

Statut juridique des langues

1) La langue officielle de la fédération de Russie sur l'ensemble de son territoire est la langue russe.

2) Les républiques ont le droit d'établir leurs langues officielles, conformément à la Constitution de la fédération de Russie.

3)
Les sujets constitutifs de la fédération de Russie, conformément à la présente loi, ont le droit d'adopter des lois et d'autres actes juridiques réglementaires sur la protection des droits des citoyens de choisir librement la langue de communication, d'éducation, de formation et de créativité.

4) Dans une zone de résidence compacte d'une population qui n'a pas ses propres formations nationales-étatiques et nationales-territoriales ou vit en dehors de celles-ci, ainsi que la langue russe et les langues officielles des républiques, la langue de la population de cette zone peut être employée dans les zones de communication officielles. La procédure d'emploi des langues dans ces domaines est déterminée par la législation de la fédération de Russie et des sujets constitutifs de la fédération de Russie.

5) L'État reconnaît l'égalité des droits de toutes les langues des peuples de la fédération de Russie à leur préservation et à leur développement. Toutes les langues des peuples de la fédération de Russie sont soutenues par l'État.

6) Dans la fédération de Russie, l'alphabet de la langue officielle de la fédération de Russie et les alphabets des langues officielles des républiques sont construits sur la base graphique de l'alphabet cyrillique. D'autres bases graphiques des alphabets de la langue officielle de la fédération de Russie et des langues officielles des républiques peuvent être prévues par des lois fédérales.

7)
La procédure d'approbation des normes des langues des peuples autochtones de la fédération de Russie, les règles d'orthographe et de ponctuation de ces langues sont déterminées par le gouvernement de la fédération de Russie.

Article 4

Garanties pour la protection des langues des peuples de la fédération de Russie

1) Les langues des peuples de la fédération de Russie bénéficient de la protection de l'État. Les autorités législatives, exécutives et judiciaires de la fédération de Russie garantissent et assurent la protection sociale, économique et juridique de toutes les langues des peuples de la fédération de Russie.

2) La protection sociale des langues prévoit la mise en œuvre d'une politique linguistique scientifiquement fondée visant à préserver, développer et étudier toutes les langues des peuples de la fédération de Russie sur le territoire de la fédération de Russie.

3) La protection économique des langues implique un soutien budgétaire et financier ciblé à des programmes publics et scientifiques de préservation et de développement des langues des peuples de la fédération de Russie, ainsi que la mise en œuvre d'une politique fiscale préférentielle à ces fins .

4) La protection juridique des langues consiste à assurer la responsabilité des personnes morales et physiques en cas de violation de la législation de la fédération de Russie sur les langues des peuples de la fédération de Russie.

Article 5

Garanties des droits des citoyens de la fédération de Russie, quelle que soit leur connaissance de la langue

1) L'État garantit aux citoyens de la fédération de Russie l'exercice des droits politiques, économiques, sociaux et culturels fondamentaux, indépendamment de leur connaissance d'une langue.

2) La connaissance ou l'ignorance d'une langue ne peut servir de base pour restreindre les droits linguistiques des citoyens de la fédération de Russie. La violation des droits linguistiques des peuples et des individus engage la responsabilité conformément à la loi.

Article 6

Compétence de la fédération de Russie dans le domaine de la protection, de l'étude et de l'emploi des langues des peuples de la fédération de Russie

La juridiction de la fédération de Russie représentée par les organismes suprêmes du pouvoir national de la République dans le domaine de la protection et de l'usage des langues des peuples de la fédération de Russie est soumise aux obligations suivantes:

- établir les principes généraux de la législation de la fédération de Russie sur les langues des peuples de la fédération de Russie ;

- assurer le fonctionnement de la langue russe en tant que langue officielle de la fédération de Russie;

- promouvoir le développement des langues officielles des républiques;

- créer des conditions pour la préservation et le développement des langues des petits peuples et des groupes ethniques qui n'ont pas leurs propres formations nationales-étatiques et nationales-territoriales ou vivent en dehors de celles-ci;

- promouvoir l'étude des langues des peuples de la fédération de Russie en dehors de la fédération de Russie.

Article 7

Programmes pour la préservation, l’étude et le développement des langues des peuples de la fédération de Russie

1) Le gouvernement de la fédération de Russie élabore des programmes fédéraux ciblés pour la préservation, l'étude et le développement des langues des peuples de la fédération de Russie et prend des mesures pour mettre en œuvre ces programmes. Les autorités publiques des sujets constitutifs de la fédération de Russie peuvent élaborer des programmes ciblés régionaux appropriés.

Les programmes de préservation, d'étude et de développement des langues des peuples de la fédération de Russie prévoient le fonctionnement de la langue russe en tant que langue officielle de la fédération de Russie, les langues officielles des républiques et d'autres langues des peuples de la fédération de Russie, aide à la publication de littérature dans les langues des peuples de la fédération de Russie, financement de la recherche scientifique dans le domaine de la préservation, de l'étude et du développement des langues des peuples de la fédération de Russie, la création de conditions pour la diffusion de messages et de matériels dans les langues des peuples de la fédération de Russie à travers les médias, la formation de spécialistes dans ce domaine, l'amélioration du système éducatif afin de développer le langues des peuples de la fédération de Russie et d'autres mesures.

2) Les fonds pour le financement des programmes fédéraux ciblés pour la préservation, l'étude et le développement des langues des peuples de la fédération de Russie ou les programmes cibles régionaux correspondants sont prévus par la loi fédérale sur le budget fédéral pour l'année correspondante ou la lois des sujets constitutifs de la fédération de Russie.

 

Глава II

ПРАВА ГРАЖДАН ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЯЗЫКОВ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Статья 8.

Право на выбор языка общения

В сферах общения, подлежащих правовому регулированию в соответствии с настоящим Законом, право выбора и использования языка общения гражданами Российской Федерации определяется законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

Статья 9.

Право на выбор языка образования

1) Граждане Российской Федерации имеют право свободного выбора языка образования в соответствии с законодательством об образовании.

2) Гражданам Российской Федерации, проживающим за пределами своих национально-государственных и национально-территориальных образований, а также гражданам, не имеющим таковых, представителям малочисленных народов и этнических групп государство оказывает содействие в организации различных форм получения образования на родном языке из числа языков народов Российской Федерации в соответствии с их потребностями и интересами.

Статья 10.

Преподавание и изучение языков народов Российской Федерации

1) Государство обеспечивает гражданам Российской Федерации условия для преподавания и изучения языков народов Российской Федерации в соответствии с законодательством об образовании.

2) Каждый народ Российской Федерации, не имеющий своей письменности, обладает правом создавать письменность на родном языке. Государство обеспечивает для этого необходимые условия.

3) Государство создает условия для научных исследований языков народов Российской Федерации.

Chapitre II

DROITS DES CITOYENS D'EMPLOYER LES LANGUES DES PEUPLES DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE

Article 8

Droit de choisir la langue de communication

Dans les domaines de communication soumis à la réglementation juridique, conformément à la présente loi, le droit de choisir et d'utiliser la langue de communication des citoyens de la fédération de Russie est déterminé par la législation de la fédération de Russie et des sujets constitutifs de la fédération de Russie.

Article 9

Le droit de choisir la langue d'enseignement

1) Les citoyens de la fédération de Russie ont le droit de choisir librement la langue d'enseignement, conformément à la législation sur l'éducation.

2) Les citoyens de la Fédération de Russie vivant en dehors de leur État national et de leurs entités nationales et territoriales, ainsi que les citoyens qui n’en ont pas et les représentants des petits peuples et des groupes ethniques sont aidés par l’État à organiser diverses formes d’enseignement dans leur langue maternelle parmi les langues des peuples de la Fédération de Russie, en fonction de leurs besoins et de leurs intérêts.

Article 10

Enseignement et apprentissage des langues des peuples de la fédération de Russie

1) L'État offre aux citoyens de la fédération de Russie les conditions d'enseignement et d'apprentissage des langues des peuples de la fédération de Russie conformément à la législation sur l'éducation.

2) Tous les peuples de la fédération de Russie qui n'ont pas leur propre langue écrite ont le droit de créer une langue écrite dans leur langue maternelle. L'État fournit les conditions nécessaires à cet effet.

3) L'État crée les conditions de la recherche scientifique sur les langues des peuples de la fédération de Russie.

Глава III

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В РАБОТЕ ФЕДЕРАЛЬНЫХ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ, ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ОРГАНОВ МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ

Статья 11.

Язык работы федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления

1) Работа в федеральных органах государственной власти, органах государственной власти субъектов Российской Федерации и органах местного самоуправления осуществляется на государственном языке Российской Федерации.

В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик наряду с государственным языком Российской Федерации могут употребляться государственные языки республик.

2) На заседаниях Совета Федерации и Государственной Думы, комитетов и комиссий палат, на парламентских слушаниях члены Совета Федерации и депутаты Государственной Думы вправе выступать на государственных языках республик или иных языках народов Российской Федерации при обеспечении перевода выступления на государственный язык Российской Федерации в соответствии с регламентами палат Федерального Собрания Российской Федерации .

3) Языком проектов федеральных конституционных законов, проектов федеральных законов, проектов актов палат Федерального Собрания Российской Федерации, внесенных на рассмотрение Государственной Думы и переданных на рассмотрение Совета Федерации, является государственный язык Российской Федерации.

Статья 12

Язык официального опубликования федеральных конституционных законов, федеральных законов и иных правовых актов Российской Федерации

1) Федеральные конституционные законы, федеральные законы, акты палат Федерального Собрания Российской Федерации, указы и распоряжения Президента Российской Федерации, постановления и распоряжения Правительства Российской Федерации официально публикуются на государственном языке Российской Федерации.

2) В республиках указанные правовые акты наряду с официальным опубликованием могут публиковаться на государственных языках республик.

Статья 13

Язык официального опубликования законов и иных нормативных правовых актов субъектов Российской Федерации

1) Законы и иные нормативные правовые акты республик наряду с официальным опубликованием на государственном языке Российской Федерации могут официально публиковаться на государственных языках республик.

2) Законы и иные нормативные правовые акты краев, областей, городов федерального значения, автономной области, автономных округов официально публикуются на государственном языке Российской Федерации.

В необходимых случаях указанные нормативные правовые акты наряду с официальным опубликованием могут публиковаться на языках народов Российской Федерации в соответствии с законодательством субъектов Российской Федерации.

Статья 14

Язык подготовки и проведения выборов и референдумов в Российской Федерации

1) При подготовке и проведении выборов и референдумов в Российской Федерации используется государственный язык Российской Федерации. При подготовке и проведении выборов и референдумов в Российской Федерации республики наряду с государственным языком Российской Федерации вправе использовать государственные языки республик и языки народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания; иные субъекты Российской Федерации наряду с государственным языком Российской Федерации вправе использовать также языки народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания.

2) Избирательные бюллетени, бюллетени для голосования на референдуме печатаются на государственном языке Российской Федерации. По решению соответствующей избирательной комиссии, комиссии референдума бюллетени печатаются на государственном языке Российской Федерации и на государственном языке соответствующей республики, а в необходимых случаях также на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания. Если для избирательного участка, участка референдума бюллетени печатаются на двух и более языках, текст на государственном языке Российской Федерации должен помещаться в каждом избирательном бюллетене, бюллетене для голосования на референдуме. Протоколы итогов голосования, результатов выборов и референдумов оформляются на государственном языке Российской Федерации, а при необходимости также на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания.

Chapitre III

EMPLOI DES LANGUES DES PEUPLES DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE DANS LE TRAVAIL DES AUTORITÉS DE L'ÉTAT FÉDÉRAL, DES AUTORITÉS DE L'ÉTAT DES SUJETS DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE ET DES AUTORITÉS LOCALES

Article 11

La langue de travail des organismes fédéraux du pouvoir d’État, des organismes de l’autorité de l’État des sujets de la fédération de Russie et des organismes d’autonomie locale

1) Les travaux des organismes fédéraux du pouvoir central, des organismes de l’autorité de l’État des sujets constitutifs de la fédération de Russie et des organismes d’autonomie locale sont effectués dans la langue officielle de la fédération de Russie.

Dans les organismes des autorités de l'État, les organismes d'autonomie locale, les institutions de l’État des républiques, la langue officielle de la fédération de Russie ainsi que les langues officielles des républiques peuvent être employées.

2) Dans les assemblées du Conseil de la fédération et de la Douma d’État, des comités et des commissions des chambres, dans les assemblées parlementaires, les membres du Conseil de la fédération et les députés de la Douma d’État ont le droit de s’exprimer dans les langues officielles des républiques ou dans d’autres langues des peuples de la fédération de Russie, en prévoyant la traduction du discours dans la langue officielle de la fédération de Russie, conformément au règlement intérieur des chambres de l’Assemblée fédérale de la fédération de Russie.

3) La langue des projets de lois constitutionnelles fédérales, des projets de lois fédérales, des projets de lois des chambres de l’Assemblée fédérale de la fédération de Russie soumis à la Douma d’État et soumis à l’examen du Conseil de la fédération est la langue officielle de la fédération de Russie.

Article 12

La langue des publication officielle des lois constitutionnelles fédérales, des lois fédérales et d'autres actes juridiques de la fédération de Russie

1) Les lois constitutionnelles fédérales, les lois fédérales, les actes des chambres de l'Assemblée fédérale de la fédération de Russie, les décrets et ordonnances du président de la fédération de Russie, les décrets et ordonnances du gouvernement de la fédération de Russie sont publiés officiellement dans la langue officielle de la fédération de Russie.

2) Dans les républiques, ces actes juridiques, ainsi que les publications officielles, peuvent être publiés dans les langues officielles des républiques.

Article 13

La langue des publications officielles des lois et des autres actes juridiques réglementaires des sujets constitutifs de la fédération de Russie

1)
Les lois et les autres actes juridiques normatifs des républiques, ainsi que les publications officielles dans la langue officielle de la fédération de Russie, peuvent être publiés officiellement dans les langues officielles des républiques.

2) Les lois et les autres actes juridiques normatifs des territoires, des régions, des villes d'importance fédérale, des régions autonomes et des districts autonomes sont publiés officiellement dans la langue officielle de la fédération de Russie.

Dans les cas nécessaires, ces actes juridiques réglementaires, ainsi que les publications officielles, peuvent être publiés dans les langues des peuples de la fédération de Russie, conformément à la législation des sujets constitutifs de la fédération de Russie.

Article 14

Langue de préparation et de déroulement des élections et référendums en fédération de Russie

1) La langue officielle de la Fédération de Russie doit être employée dans la préparation et la conduite des élections et des référendums dans la fédération de Russie. Lors de la préparation et de la tenue d’élections et de référendums dans la fédération de Russie, les républiques, outre la langue officielle de la fédération de Russie, ont le droit d’employer les langues officielles des républiques et les langues des peuples de la fédération de Russie dans les territoires de leur résidence compacte; les autres sujets constitutifs de la fédération de Russie, outre la langue officielle de la fédération de Russie, ont le droit d’utiliser les langues des peuples de la fédération de Russie dans les territoires de leur résidence compacte.

2) Les bulletins de vote lors des élections et ceux des référendums sont imprimés dans la langue officielle de la fédération de Russie. Par décision de la commission électorale compétente, la commission référendaire, les bulletins de vote sont imprimés dans la langue officielle de la fédération de Russie et dans la langue officielle de la république correspondante et, s'il est nécessaire, également dans les langues des peuples de la fédération de Russie dans les territoires de leur résidence compacte. Si les bulletins de vote pour une circonscription électorale ou une circonscription référendaire sont imprimés en deux langues ou plus, le texte dans la langue officielle de la fédération de Russie doit être placé sur chaque bulletin de vote ou un bulletin de vote pour voter lors d’un référendum. Les procès-verbaux des résultats du scrutin, les résultats des élections et des référendums doivent être rédigés dans la langue officielle de la fédération de Russie dans les territoires de leur résidence compacte.

Глава IV

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ, ОРГАНИЗАЦИЙ, ПРЕДПРИЯТИЙ И УЧРЕЖДЕНИЙ

Статья 15

Использование языков в работе государственных органов, организаций, предприятий и учреждений

1) В деятельности государственных органов, организаций, предприятий и учреждений Российской Федерации используются государственный язык Российской Федерации, государственные языки республик и иные языки народов Российской Федерации.

2) Гражданам Российской Федерации, не владеющим государственным языком Российской Федерации и государственным языком республики, предоставляется право выступать на заседании, совещании, собрании в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях на том языке, которым они владеют. В случае необходимости обеспечивается соответствующий перевод.

3) Гражданам Российской Федерации, не владеющим тем языком, на котором ведется заседание, совещание, собрание в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях, в случае необходимости обеспечивается перевод на приемлемый для этих граждан язык или на государственный язык Российской Федерации.

4) Граждане Российской Федерации вправе обращаться в государственные органы, организации, на предприятия и в учреждения Российской Федерации с предложениями, заявлениями, жалобами на государственном языке Российской Федерации, родном языке или на любом другом языке народов Российской Федерации, которым они владеют.

5) Ответы на предложения, заявления и жалобы граждан Российской Федерации, направленные в государственные органы, организации, на предприятия и в учреждения Российской Федерации, даются на языке обращения. В случае невозможности дать ответ на языке обращения используется государственный язык Российской Федерации.

6) Положениями о языковых квалификационных требованиях Российской Федерации и республик могут предусматриваться определенные ограничения и нормы по использованию языков в сфере профессионального общения.

Статья 16

Использование языков в официальном делопроизводстве

1) На территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях ведется на русском языке как государственном языке Российской Федерации. Официальное делопроизводство в республиках ведется также на государственных языках данных республик. Порядок использования языков в официальном делопроизводстве определяется законодательством Российской Федерации и республик.

2) Тексты документов (бланков, печатей, штампов, штемпелей) и вывесок с наименованиями государственных органов, организаций, предприятий и учреждений оформляются на государственном языке Российской Федерации, государственных языках республик и иных языках народов Российской Федерации, определяемых законодательством республик .
3) В необходимых случаях официальное делопроизводство в субъектах Российской Федерации наряду с государственным языком Российской Федерации, государственными языками республик может вестись на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания. Порядок использования языков народов Российской Федерации в официальном делопроизводстве на указанных территориях определяется законодательством субъектов Российской Федерации .

4) Документы, удостоверяющие личность гражданина Российской Федерации, записи актов гражданского состояния, а также документы, содержащие информацию о трудовой деятельности и трудовом стаже, документы об образовании, военные билеты и другие документы оформляются с учетом национальных традиций именования на государственном языке Российской Федерации, а на территории республики, установившей свой государственный язык, оформление указанных документов наряду с государственным языком Российской Федерации может вестись на государственном языке республики.

Статья 17.

Использование языков в официальной переписке

Официальная переписка и иные формы официальных взаимоотношений между государственными органами, организациями, предприятиями, учреждениями субъектов Российской Федерации с адресатами в Российской Федерации ведутся на государственном языке Российской Федерации (статья в редакции, введенной в действие с 4 августа 1998 года Федеральным законом от 24 июля 1998 года N 126-ФЗ).

Статья 18.

Язык судопроизводства и делопроизводства в судах и делопроизводства в правоохранительных органах

1) Судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде Российской Федерации, Верховном Суде Российской Федерации, федеральных арбитражных судах, военных судах, а также делопроизводство в правоохранительных органах Российской Федерации ведется на государственном языке Российской Федерации. Судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции могут вестись также на государственном языке республики, на территории которой находится соответствующий суд.

2) Судопроизводство и делопроизводство у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации, а также делопроизводство в правоохранительных органах субъектов Российской Федерации ведется на государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, на территории которой находится соответствующий суд или правоохранительный орган.

3) Лица, участвующие в деле и не владеющие языком, на котором ведутся судопроизводство и делопроизводство в судах, а также делопроизводство в правоохранительных органах, вправе выступать и давать объяснения на родном языке или на любом свободно избранном ими языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Статья 19.

Использование языков в нотариальном делопроизводстве

1) Правила определения языка судопроизводства распространяются на язык нотариального делопроизводства в государственных нотариальных конторах и в других государственных органах, выполняющих функции нотариального делопроизводства.

2) Документы оформляются на государственном языке Российской Федерации, если гражданин, обратившийся за совершением нотариального действия, не владеет тем языком, на котором ведется делопроизводство.

Статья 20.

Язык средств массовой информации

1) Издание всероссийских газет и журналов, передачи всероссийского телевидения и радиовещания осуществляются на русском языке как государственном языке Российской Федерации. Всероссийские газеты и журналы могут также по усмотрению учредителей издаваться на иных языках.

2) В средствах массовой информации субъектов Российской Федерации используются русский язык, государственные языки республик, а также иные языки народов, проживающих на их территориях.

3) При переводе и дублировании кино- и видеопродукции используются государственный язык Российской Федерации, государственные языки республик и другие языки с учетом интересов населения (пункт в редакции, введенной в действие с 4 августа 1998 года Федеральным законом от 24 июля 1998 года N 126-ФЗ).

4) Порядок использования языков в средствах массовой информации определяется законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

Статья 21.

Языки, используемые в сферах промышленности, связи, транспорта и энергетики

1) В сферах промышленности, связи, транспорта и энергетики на всей территории Российской Федерации применяется русский язык как государственный язык Российской Федерации, а также другие языки в соответствии с международными и межреспубликанскими договорами Российской Федерации.

2) В сферах промышленности, связи, транспорта и энергетики на местном уровне наряду с государственным языком Российской Федерации, государственными языками республик могут употребляться другие языки с учетом интересов местного населения.

Статья 22

Языки, используемые в сфере обслуживания и в коммерческой деятельности

1) Порядок использования языков в сфере обслуживания и в коммерческой деятельности определяется законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации. Отказ в обслуживании граждан под предлогом незнания языка недопустим и влечет за собой ответственность согласно законодательству Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

2) Делопроизводство в сфере обслуживания и коммерческой деятельности ведется на государственном языке Российской Федерации и иных языках, предусмотренных договорами между деловыми партнерами.

Chapitre IV

EMPLOI DES LANGUES DES PEUPLES DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE DANS LES ACTIVITÉS DES ORGANISMES, DES ORGANISATIONS, DES ENTREPRISES ET DES INSTITUTIONS DE L'ÉTAT

Article 15

Usage des langues dans les travaux des organismes, des organisations, des entreprises et des institutions de l'État

1) Dans les activités des organismes, des organisations, des entreprises et des institutions de l'État de la fédération de Russie, la langue officielles et de la fédération de Russie, les langues officielles des républiques et d'autres langues des peuples de la fédération de Russie sont utilisées.

2) Les citoyens de la fédération de Russie qui ne parlent pas la langue officielle de la fédération de Russie et la langue officielle de la République concernée ont le droit de prendre la parole lors d'une réunion, d'une conférence, d'une assemblée au sein des organismes, des organisations, des entreprises et des institutions de l'État dans la langue qu'ils maîtrisent. S'il est nécessaire, une traduction appropriée est fournie.

3) Les citoyens de la fédération de Russie qui ne parlent pas la langue dans laquelle se tient une assemblée, une conférence, une réunion au sein des organismes, des organisations, des entreprises et des institutions de l'État, bénéficient s'il est nécessaire, d'une interprétation dans une langue acceptée pour ces citoyens ou dans la langue officielle de la fédération de Russie.

4) Les citoyens de la fédération de Russie ont le droit de s'adresser aux organismes, aux organisations, aux entreprises et aux institutions de l'État de la fédération de Russie avec des propositions, des demandes, des plaintes dans la langue officielle de la fédération de Russie, dans leur langue maternelle ou dans toute autre langue des peuples de la fédération de Russie qu'ils connaissent.

5) Les réponses aux propositions, aux demandes et aux plaintes des citoyens de la fédération de Russie envoyées aux organismes, aux organisations, aux entreprises et aux institutions de l'État de la fédération de Russie sont transmises dans la langue de la requête. S'il est impossible de donner une réponse dans la langue de la requête, la langue officielle de la fédération de Russie est employée.

6) La réglementation sur les exigences de qualification linguistique de la fédération de Russie et des républiques peut prévoir certaines restrictions et règles concernant l'usage des langues dans le domaine de la communication professionnelle.

Article 16

Emploi des langues dans les affaires officielles

1) Dans  le territoire de la Fédération de Russie, la tenue des registres officiels dans les organismes, les organisations, les entreprises et les institutions de l’État se fait en russe en tant que langue officielle de la fédération de Russie. La gestion des documents officiels dans les républiques est également effectuée dans les langues officielles de ces républiques. La procédure d’emploi des langues dans l'administration officielle est déterminée par la législation de la fédération de Russie et des républiques.

2) Les textes des documents (formulaires, sceaux, cachets, timbres) et des panneaux portant les noms des organismes, des organisations, des entreprises et des institutions de l'État sont rédigés dans la langue officielle de la fédération de Russie, les langues officielles des républiques et autres langues des peuples de la fédération de Russie, lesquelles sont déterminées par la législation des républiques.

3) Dans les cas nécessaires, la tenue des dossiers officiels dans les sujets de la fédération de Russie, ainsi que dans la langue officielle de la fédération de Russie et les langues officielles des républiques peut être effectuée dans les langues des peuples de la fédération de Russie dans les territoires de leur résidence compacte. La procédure d'usage des langues des peuples de la fédération de Russie dans l'administration officielle dans ces territoires est déterminée par la législation des sujets constitutifs de la fédération de Russie.

4) Les documents prouvant l'identité d'un citoyen de la fédération de Russie, les actes d'état civil, ainsi que les documents contenant des informations sur l'activité professionnelle et l'expérience professionnelle, les documents sur l'éducation, les cartes d'identité militaires et d'autres documents sont établis en tenant compte des traditions nationales des dénominations dans la langue officielle de la fédération de Russie et, dans le territoire d'une république qui a établi sa propre langue officielle, l'exécution de ces documents, ainsi que dans la langue officielle de la fédération de Russie, peut être effectuée dans la langue officielle de la république.

Article 17

Emploi des langues dans la correspondance officielle

La correspondance officielle et les autres formes de relations officielles entre les organismes de l'État, les organisations, les entreprises, les institutions des sujets constitutifs de la fédération de Russie avec des destinataires dans la fédération de Russie doivent se dérouler dans la langue officielle de la fédération de Russie.

Article 18

Langue de la procédure judiciaire et gestion des dossiers devant les tribunaux et gestion des dossiers dans les organismes d’application de la loi

1) La procédure judiciaire et le travail de bureau devant la Cour constitutionnelle de la fédération de Russie, la Cour suprême de la fédération de Russie, les tribunaux d'arbitrage fédéraux, les tribunaux militaires, ainsi que la tenue des dossiers dans les forces de l'ordre de la fédération de Russie doivent se dérouler dans la langue officielle de la fédération de Russie. La procédure judiciaire et le travail administratif dans d'autres tribunaux fédéraux de droit commun peuvent également se dérouler dans la langue officielle de la république dans le territoire où se trouve le tribunal correspondant.

2) La procédure judiciaire et la tenue des dossiers auprès des juges de paix et dans d'autres tribunaux des sujets constitutifs de la fédération de Russie, ainsi que la tenue des dossiers dans les organismes chargés de l'application de la loi des sujets constitutifs de la fédération de Russie doivent se dérouler dans la langue officielle de la fédération de Russie ou dans la langue officielle de la république dans le territoire où se trouve le tribunal ou l'organisme chargé de l'application des lois.

3) Les justiciables participant à un procès, qui ne connaissant pas la langue dans laquelle la procédure judiciaire et la tenue des dossiers se déroulent devant les tribunaux, ainsi que la tenue des dossiers dans les forces de l'ordre, ont le droit de parler et de donner des explications dans leur langue maternelle ou dans n'importe quelle langue de communication qu'ils ont librement choisis, ainsi que de recourir aux services d'un interprète.

Article 19

Emploi des langues dans la procédure notariale

1) Les règles de détermination de la langue de la procédure judiciaire s’appliquent à la langue de procédure notariale dans les études notariales de l’État et dans d’autres organismes de l’État exerçant des fonctions de tenue de procès-verbaux notariaux.

2) Les documents sont rédigés dans la langue officielle de la fédération de Russie, si le citoyen qui a demandé un acte notarié ne parle pas la langue dans laquelle les actes sont rédigés.

Article 20

Langue des médias

1) La publication de journaux et de magazines panrusses, les émissions de télévision et de radio panrusses sont réalisées en russe en tant que langue officielle de la fédération de Russie. Les journaux et les magazines panrusses peuvent également, à la discrétion des fondateurs, être publiés dans d'autres langues.

2) Les médias de masse des sujets constitutifs de la fédération de Russie doivent employer la langue russe, les langues officielles des républiques, ainsi que d'autres langues des peuples vivant dans leurs territoires.

3) Lors de la traduction et de la duplication de produits cinématographiques et vidéo, la langue officielle de la fédération de Russie, les langues officielles des républiques et d'autres langues doivent être employées en tenant compte des intérêts de la population.

4) La procédure d'usage des langues dans les médias est déterminée par la législation de la fédération de Russie et des sujets constitutifs de la fédération de Russie.

Article 21

Langues employées dans les domaines de l'industrie, des communications, des transports et de l'énergie

1) Dans les domaines de l'industrie, des communications, des transports et de l'énergie dans toute la fédération de Russie, la langue russe doit être employée comme langue officielle de la fédération de Russie, ainsi que d'autres langues conformément aux traités internationaux et inter-républicains de la fédération Russe.

2) Dans les domaines de l'industrie, des communications, des transports et de l'énergie au niveau local, ainsi que la langue officielle de la fédération de Russie, les langues officielles des républiques et d'autres langues peuvent être employées, en tenant compte des intérêts de la population locale.

Article 22

Langues employées dans le domaine des services et dans les activités commerciales

1) La procédure d'usage des langues dans le domaine des services et dans les activités commerciales est déterminée par la législation de la fédération de Russie et des sujets constitutifs de la fédération de Russie. Le refus de service aux citoyens sous prétexte de ne pas connaître la langue est inacceptable et engage la responsabilité, conformément à la législation de la fédération de Russie et des sujets constitutifs de la fédération de Russie.

2) Les formalités administratives dans le domaine des services et des activités commerciales sont effectuées dans la langue officielle de la fédération de Russie et dans d'autres langues prévues par des accords entre partenaires commerciaux.

Глава V

ЯЗЫК НАИМЕНОВАНИЙ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ, НАДПИСЕЙ, ДОРОЖНЫХ И ИНЫХ УКАЗАТЕЛЕЙ

Статья 23

Язык наименований географических объектов, надписей, дорожных и иных указателей

1) Написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей производятся на государственном языке Российской Федерации. Республики вправе написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей производить на государственных языках республик наряду с государственным языком Российской Федерации.

2) Субъекты Российской Федерации в необходимых случаях вправе написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей наряду с государственным языком Российской Федерации производить на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания.

3) Порядок использования языков при написании наименований географических объектов и оформлении надписей, дорожных и иных указателей определяется в соответствии с законодательством Российской Федерации.

Статья 24

1) Обязанности федеральных органов исполнительной власти и органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации по обеспечению написания наименований географических объектов и оформления надписей, дорожных и иных указателей

2) Федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации обязаны обеспечивать написание наименований географических объектов, оформление и поддержание в надлежащем порядке надписей, дорожных и иных указателей в соответствии с законодательством Российской Федерации, законодательством субъектов Российской Федерации и международными стандартами.

Статья 25

Наименование и переименование территорий, населенных пунктов и иных объектов

(статья исключена с 4 августа 1998 года Федеральным законом от 24 июля 1998 года N 126-ФЗ).
 

Chapitre V

LANGUE DES NOMS DES OBJETS GÉOGRAPHIQUES, DES INSCRIPTIONS, DE LA  SIGNALISATION ROUTIÈRE, ETC.

Article 23

Langue des noms d'objets géographiques, des inscriptions, de la signalisation routière, etc.

1) L'écriture des noms d'objets géographiques et la conception des inscriptions, des routes et d'autres signes doivent être rédigées dans la langue officielle de la fédération de Russie.  Les républiques ont le droit d’écrire les noms des objets géographiques et de concevoir des inscriptions, des panneaux routiers et autres dans les langues d’État des républiques ainsi que dans la langue officielle de la Fédération de Russie.

2) Les sujets de la fédération de Russie, s'il est nécessaire, ont le droit de rédiger les noms des objets géographiques et de concevoir des inscriptions, des panneaux routiers, etc., à la fois dans la langue officielle de la fédération de Russie et dans les langues des peuples de la fédération de Russie sur les territoires de leur résidence compacte.

3) La procédure d'usage des langues lors de l'écriture des noms d'objets géographiques et de la conception des inscriptions, des panneaux routiers, etc., est déterminée conformément à la législation de la fédération de Russie.

Article 24

1) Les organismes exécutifs fédéraux et les organismes exécutifs des sujets constitutifs de la fédération de Russie sont tenus d’assurer l’écriture des noms des objets géographiques et la conception des inscriptions, des panneaux routiers, etc.

2) Les autorités exécutives fédérales et les autorités exécutives des sujets constitutifs de la fédération de Russie sont tenues d'assurer l'écriture des noms d'objets géographiques, la conception et l'entretien des inscriptions, des routes et d'autres panneaux de manière appropriée, conformément à la législation de la fédération de Russie, la législation des sujets constitutifs de la fédération de Russie et les normes internationales.

Article 25

Dénomination et changement de dénomination des territoires, établissements et autres objets

(Cet article a été aboli à partir du 4 août 1998 par la loi fédérale du 24 juillet 1998 N 126-FZ).

Глава VI

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ В ОТНОШЕНИЯХ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ С ЗАРУБЕЖНЫМИ СТРАНАМИ, МЕЖДУНАРОДНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ, СУБЪЕКТАМИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Статья 26

Использование языков в отношениях Российской Федерации с зарубежными странами и международными организациями

1) Деятельность зарубежных представительств Российской Федерации, внешнеполитических, внешнеэкономических и иных учреждений Российской Федерации осуществляется на государственном языке Российской Федерации и на языке соответствующей страны.

2) Договоры, соглашения и иные международные акты, заключаемые от имени Российской Федерации, оформляются на государственном языке Российской Федерации и на языке другой договаривающейся стороны либо на иных языках по взаимной договоренности сторон.

3) В переговорах от имени Российской Федерации с представителями других стран, международных организаций используются государственный язык Российской Федерации и иные языки по взаимной договоренности сторон и в соответствии с международными соглашениями.

Статья 27.

Язык, используемый в отношениях Российской Федерации с субъектами Российской Федерации

В отношениях Российской Федерации с субъектами Российской Федерации используется государственный язык Российской Федерации.

(Статья в редакции, введенной в действие с 4 августа 1998 года Федеральным законом от 24 июля 1998 года N 126-ФЗ)

Chapitre VI

EMPLOI DES LANGUES DANS LES RELATIONS DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE AVEC LES PAYS ÉTRANGERS, LES ORGANISATIONS INTERNATIONALES ET LES SUJETS DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE

Article 26

Emploi des langues dans les relations de la fédération de Russie avec les pays étrangers et les organisations internationales

1) Les activités des missions étrangères de la fédération de Russie, de la politique étrangère, des institutions économiques étrangères et autres de la fédération de Russie doivent se dérouler dans la langue officielle de la fédération de Russie et dans la langue du pays respectif.

2) Les traités, les accords et les autres actes internationaux conclus au nom de la fédération de Russie doivent être rédigés dans la langue officielle de la fédération de Russie et dans la langue de l'autre partie contractante, ou dans d'autres langues d'un commun accord entre les parties.

3) Dans les négociations au nom de la fédération de Russie avec des représentants d'autres pays, des organisations internationales, la langue officielle de la fédération de Russie et d'autres langues sont employées d'un commun accord entre les parties et conformément aux accords internationaux.

Article 27

Dans les relations entre la fédération de Russie et les sujets constitutifs de la fédération de Russie, la langue officielle de la fédération de Russie doit être employée.

(Cet article tel que modifié est entré en vigueur le 4 août 1998 par la loi fédérale du 24 juillet 1998 N 126-FZ )

Глава VII

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Статья 28.

Ответственность за нарушение законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации

Действия юридических и физических лиц, нарушающих законодательство Российской Федерации о языках народов Российской Федерации, влекут за собой ответственность и обжалуются в установленном порядке в соответствии с законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации

Президент РСФСР
Б.Ельцин
Москва, Дом Советов РСФСР
25 октября 1991 года
N 1807-I

Chapitre VII

RESPONSABILITÉ POUR LA VIOLATION DE LA LÉGISLATION DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE SUR LES LANGUES DES PEUPLES DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE

Article 28

Responsabilité pour violation de la législation de la fédération de Russie sur les langues des peuples de la fédération de Russie

Les actions des personnes morales et des personnes physiques qui violent la législation de la fédération de Russie sur les langues des peuples de la fédération de Russie engagent leur responsabilité et font l'objet d'un recours, conformément à la procédure établie en conformité avec la législation de la fédération de Russie et aux entités constituantes de la fédération de Russie.

Président de la RSFSR
B. Eltsine
Moscou, Maison des Soviets de la RSFSR
25 octobre 1991
N 1807-I

Dernière mise à jour: 12 mars 2023

Page précédente

 

La fédération de Russie

Accueil: aménagement linguistique dans le monde