Regulament de
organizare și funcționare a Consiliului Local al (denumirea
unității administrativ teritoriale) | Ordin 25/2021
Articolul 27
Desfășurarea ședințelor consiliului local
(4) Lucrările ședințelor se desfășoară în limba română. În
consiliile locale în care consilierii locali aparținând unei
minorități naționale reprezintă cel puțin 20% din numărul
total, la ședințele consiliului local se poate folosi și
limba minorității naționale respective. În aceste cazuri se
asigură, prin grija primarului, traducerea în limba română.
În toate cazurile, documentele ședințelor de consiliu local
se întocmesc și se aduc la cunoștința publică în limba
română.
Articolul 32
Hotărârile consiliului local cu caracter normativ
1) Hotărârile cu caracter normativ devin obligatorii de la
data aducerii lor la cunoștința publică.
2) Aducerea la cunoștința publică a hotărârilor cu caracter
normativ se face în termen de 5 zile de la data comunicării
oficiale către prefect.
3) În unitățile administrativ-teritoriale în care cetățenii
aparținând unei minorități naționale au o pondere de peste
20% din numărul locuitorilor, stabilit la ultimul
recensământ, hotărârile cu caracter normativ se aduc la cunoștința
publică atât în limba română, cât și în limba minorității
respective.
Articolul 34
Hotărârile consiliului local cu caracter individual
1) Comunicarea hotărârilor cu caracter individual către
persoanele cărora li se adresează se face în cel mult 5 zile
de la data comunicării oficiale către prefect.
2) Hotărârile cu caracter individual produc efecte juridice
de la data comunicării către persoanele cărora li se
adresează.
3) În unitățile administrativ-teritoriale în care cetățenii
aparținând unei minorități naționale au o pondere de peste
20% din numărul locuitorilor, stabilit la ultimul
recensământ, hotărârile cu caracter individual se comunică,
la cerere, și în limba minorității respective.
Articolul 36
Folosirea limbii minorităților naționale
1) În unitățile/subdiviziunile administrativ-teritoriale în
care cetățenii aparținând unei minorități naționale au o
pondere de peste 20% din numărul locuitorilor, stabilit la
ultimul recensământ, autoritățile administrației publice
locale, instituțiile publice aflate în subordinea acestora,
precum și serviciile publice deconcentrate asigură folosirea,
în raporturile cu aceștia, și a limbii minorității naționale
respective, în conformitate cu prevederile Constituției, ale
Ordonanței de urgență a Guvernului nr. 57/2019, cu
modificările și completările ulterioare, și ale tratatelor
internaționale la care România este parte.
2) Autoritățile administrației publice locale prevăzute la
alin. (1), prin hotărâre, pot decide asigurarea folosirii
limbii minorităților naționale în unitățile administrativ-teritoriale
în care cetățenii aparținând minorităților naționale nu
ating ponderea prevăzută la alin. (1).
Articolul 37
Limba oficială și folosirea limbii minorităților naționale
1) În raporturile dintre cetățeni și autoritățile
administrației publice locale se folosește limba română.
2) În unitățile administrativ-teritoriale în care cetățenii
aparținând unei minorități naționale au o pondere de peste
20% din numărul locuitorilor, stabilit la ultimul
recensământ, în raporturile lor cu autoritățile administrației
publice locale, cu aparatul de specialitate și organismele
subordonate acestora, aceștia se pot adresa, oral sau în
scris, și în limba minorității naționale respective și
primesc răspunsul atât în limba română, cât și în limba
minorității naționale respective.
3) În scopul exercitării dreptului prevăzut la alin. (2),
autoritățile administrației publice locale, instituțiile
publice aflate în subordinea acestora, precum și serviciile
publice deconcentrate au obligația să pună la dispoziția
cetățenilor aparținând unei minorități naționale formulare
și texte administrative de uz curent în format bilingv,
respectiv în limba română și în limba minorității naționale.
4) Lista formularelor și a tipurilor de texte
administrative de uz curent, care se utilizează conform alin.
(3), se stabilește prin hotărâre a Guvernului, la propunerea
Departamentului pentru Relații Interetnice elaborată în
colaborare cu Institutul pentru Studierea Problemelor
Minorităților Naționale, cu avizul ministerelor cu atribuții
în domeniul administrației publice, finanțe publice și
afaceri interne.
5) În condițiile prevăzute la alin. (2), în posturile care
au atribuții privind relații cu publicul sunt încadrate și
persoane care cunosc limba minorității naționale respective.
6) Autoritățile administrației publice locale asigură
inscripționarea denumirii localităților și a instituțiilor
publice de sub autoritatea lor, precum și afișarea anunțurilor
de interes public atât în limba română, cât și în limba
minorității naționale respective, în condițiile prevăzute la
alin. (2).
7) Actele oficiale se întocmesc în mod obligatoriu în limba
română, sub sancțiunea nulității. |
Règlement sur l'organisation et le fonctionnement du Conseil
local de (nom de l'unité administrative territoriale) |
Ordonnance 25/2021
Article 27
Conduite des assemblées du conseil municipal
(4) Les délibérations des assemblées doivent se dérouler en
roumain. Dans les conseils locaux où les conseillers locaux
appartenant à une minorité nationale représentent au moins
20 % du nombre total, la langue de cette minorité nationale
peut également être
employée lors des assemblées du conseil
local. Dans ces cas, la traduction en roumain est assurée
par les soins du maire. Dans tous les cas, les documents des
assemblées du conseil local sont rédigés et portés à la
connaissance du public
en roumain.
Article 32
Décrets du conseil local à caractère normatif
1) Les décrets normatifs deviennent obligatoires à
compter de la date de leur portée à la connaissance du
public.
2) La portée à la connaissance du public des décrets
normatifs est faite dans les cinq jours à compter de la date
de la communication officielle au préfet.
3) Dans les unités administratives territoriales dans
lesquelles les citoyens appartenant à une minorité nationale
représentent plus de 20% de la population, établies lors du
dernier recensement, les arrêtés normatifs sont portées à
la connaissance du public
à la fois en roumain et dans
la langue de la minorité concernée.
Article 34
Décrets du conseil local à caractère individuel
1) La communication des décrets à caractère individuel
envers les
personnes auxquelles ils sont adressés doit être faite dans un
délai maximum de cinq jours à compter de la date de la
communication officielle au préfet.
2) Les décrets à caractère individuel produisent des effets
juridiques à compter de la date de leur communication aux
personnes auxquelles ils sont adressés.
3) Dans les unités administratives territoriales dans
lesquelles les citoyens appartenant à une minorité nationale
ont un poids de plus de 20% de la population, établie lors
du dernier recensement, les décrets à caractère individuel sont
communiqués, sur demande,
également dans la langue de
la
minorité concernée.
Article 36
Emploi de la langue des minorités nationales
1) Dans les unités administratives territoriales ou
subdivisions dans lesquelles les citoyens appartenant à une
minorité nationale représentent plus de 20% de la
population, établies au dernier recensement, les autorités
de l'administration publique locale, les institutions
publiques qui leur sont subordonnées, ainsi que les services
publics décentralisés doivent assurer l'usage, dans leurs relations
avec ces citoyens,
de la langue de la minorité nationale
concernée,
conformément aux dispositions de la Constitution, de
l'Ordonnance d'urgence du gouvernement n° 57/2019, avec les
modifications et compléments ultérieurs, et des traités
internationaux auxquels la Roumanie est partie.
2) Les autorités locales de l'administration publique
prévues au par. 1, par arrêté, peuvent décider d'assurer
l'usage de la langue des minorités nationales dans les
unités administratives territoriales dans lesquelles les
citoyens appartenant aux minorités nationales n'atteignent
pas le poids prévu au par. 1.
Article 37
Langue officielle et emploi de la langue des minorités
nationales
1) La
langue roumaine
doit être employée dans les relations entre
les citoyens et les autorités de l'administration publique
locale.
2) Dans les unités administratives territoriales où les
citoyens appartenant à une minorité nationale représentent
plus de 20 % de la population, établie au dernier
recensement, dans leurs relations avec les autorités de
l'administration publique locale, avec les organigrammes
spécialisés et leurs organismes subordonnés, ces citoyens peuvent
s'adresser, oralement ou par écrit, également
dans la langue
de la minorité nationale concernée et recevoir la réponse
à
la fois en roumain et dans la langue de la minorité
nationale concernée.
3) Aux fins de l'exercice du droit prévu au par. 2, les
autorités de l'administration publique locale, les
établissements publics qui leur sont subordonnés, ainsi que
les services publics déconcentrés ont l'obligation de mettre
à la disposition des citoyens appartenant à une minorité
nationale les formulaires et les textes administratifs
d'usage courant en format bilingue, respectivement en
roumain et dans la langue de la minorité nationale.
4) La liste des formats et des types de textes administratifs
d'usage courant, qui sont utilisés conformément au par. 3,
est établi par décret du gouvernement, sur proposition du
Département des relations interethniques élaboré en
collaboration avec l'Institut d'étude des questions
relatives aux minorités nationales, avec l'approbation des
ministères chargés de l'administration publique, des
finances publiques et des affaires intérieures.
5) Dans les conditions prévues au par. 2, les personnes
qui connaissent la langue de la minorité nationale
concernée sont également employées dans les postes qui ont
des attributions en matière de relations publiques.
6) Les autorités de l'administration publique locale
assurent l'inscription du nom des localités et des
institutions publiques sous leur autorité, ainsi que
l'affichage des annonces d'intérêt public
à la fois en
roumain et dans la langue de la minorité nationale concernée, selon
les conditions prévues au par. 2.
7) Les documents officiels
doivent être rédigés en roumain,
sous peine de nullité. |