Pays-Bas

Lois diverses à portée linguistique
pour les îles BES


1) Décret BES sur l'étiquetage des aliments (2010)
2) Décret BES d'application sur les marques (2011)
3) Code de commerce BES (2015)
4) Loi BES sur les voies d'accès à la promotion sociale (2015)
5) Décret sur le statut juridique des fonctionnaires BES (2016)
6) Loi du Royaume sur la Cour de justice commune (2020)
7) Code civil BES vol. 2 (2020)
8) Code civil BES vol. 7a (2023)

Rijkswet Gemeenschappelijk Hof van Justitie (2020)

Artikel 9

Het Hof en de Gerechten in eerste aanleg doen uitspraak in het Nederlands. Overigens zijn de voertalen bij het Hof en de Gerechten in eerste aanleg Engels, Nederlands en Papiaments.

Loi du Royaume sur la Cour de justice commune (2020)

Article 9

La Cour de justice et le Tribunal de première instance statuent en néerlandais. En outre, les langues de travail de la Cour et des tribunaux de première instance sont l’anglais, le néerlandais et le papiamento.

Burgerlijk Wetboek BES Boek 2 (2020)

Artikel 4

1)
Is een notariële akte van oprichting vereist dan wordt deze verleden in de taal die de oprichters kiezen, mits de notaris deze taal verstaat. Is de taal een andere dan het Papiaments of de Nederlandse, Engelse of Spaanse taal, dan wordt een door een beëdigd vertaler ondertekende Nederlandse vertaling aan de akte gehecht.

Code civil BES vol. 2 (2020)

Article 4

1)
Si un acte à caractère notarié est requis, il doit être rédigé dans la langue choisie par les auteurs, à la condition que le notaire comprenne cette langue. Si celle-ci n'est pas le papiamento
ou le néerlandais, l'anglais ou l'espagnol, une traduction en néerlandais signée par un traducteur assermenté sera jointe à l'acte.

Burgerlijk Wetboek BES Boek 7a

Artikel 1613i

1)
Een door de werkgever vastgesteld reglement is voor de arbeider slechts verbindend, indien is voldaan aan de navolgende vereisten:

1°. dat een volledig exemplaar van het reglement kosteloos door of vanwege de werkgever aan de arbeider is verstrekt;

2°. dat door of vanwege de werkgever een door deze ondertekend volledig exemplaar van het reglement ter inzage voor een ieder is nedergelegd ter griffie van het gerecht in eerste aanleg, binnen welks rechtsgebied de onderneming, in welke het reglement geldt, gevestigd is;

3°. dat een volledig exemplaar van het reglement in de Nederlandse taal en in Bonaire, onderscheidenlijk Sint Eustatius en Saba bovendien onderscheidenlijk in het Papiaments en in de Engelse taal gesteld op een voor de arbeider gemakkelijk toegankelijke plaats, zo mogelijk in het arbeidslokaal, zodanig opgehangen is en blijft, dat het duidelijk leesbaar is. De nederlegging en de inzage van het reglement ter griffie geschieden kosteloos.

2) Het reglement is eveneens slechts verbindend voor zover de inhoud niet in strijd is met de door de arbeider aangegane arbeidsovereenkomst.

Code civil BES vol. 7a (2023)

Article 1613i

1)
Les règlements établis par l'employeur ne sont contraignants pour le travailleur que si les conditions suivantes sont respectées :

1° qu'une copie complète du règlement a été fournie gratuitement au travailleur par ou au nom de l'employeur ;

2° qu'un exemplaire complet du règlement, signé par l'employeur, a été déposé pour consultation publique au greffe du tribunal de première instance dans le ressort duquel est établie l'entreprise dans laquelle s'applique le règlement ;

3° qu'une copie complète du règlement
en langue néerlandaise et, respectivement à Bonaire, à Saint-Eustache et à Saba, en papiamento et en anglais, rédigée dans un endroit facilement accessible au travailleur, si possible dans la salle de travail, qu'elle soit placée de manière à ce qu'elle soit clairement lisible. Le dépôt et la consultation du règlement au greffe sont gratuits.

2) Les règlements ne sont également contraignants que dans la mesure où leur contenu n'est pas contraire au contrat de travail conclu par le travailleur.

Wetboek van Koophandel BES (2015)

Artikel 501

Een door de zeewerkgever vastgesteld reglement betreffende de dienst aan boord is voor de schepeling verbindend, mits een in de Nederlandse taal en in Bonaire onderscheidenlijk in Sint Eustatius en Saba bovendien onderscheidenlijk in het Papiaments en in de Engelse taal gesteld exemplaar daarvan in een mede voor hem bestemd dagverblijf der schepelingen is en blijft opgehangen en behoorlijk leesbaar is, en voor zover de inhoud niet in strijd is met de door hem aangegane arbeidsovereenkomst.

Code de commerce BES (2015)

Article 501

Les règlements établis par l'employeur maritime concernant le service à bord sont contraignants pour les membres d'équipage, à la condition qu'une copie en soit également rédigée
en langue néerlandaise et, respectivement à Bonaire ou à Saint-Eustache et à Saba, en papiamento et en anglais, qu'elle soit et reste placée dans une salle de séjour désignée par les marins et soit correctement lisible et, dans la mesure où son contenu n'est pas en conflit avec le contrat de travail conclu par l'employeur.

Besluit etikettering van levensmiddelen BES (2010)

Artikel 24

De in dit besluit bedoelde aanduiding en vermeldingen moeten duidelijk zichtbaar en met het blote oog gemakkelijk leesbaar zijn aangebracht en mogen niet door vegen kunnen worden uitgewist. Zij moeten, behoudens de vermelding, bedoeld in artikel 5, eerste lid, onder i, in elk geval in een van de volgende talen zijn gesteld: Nederlands, Papiaments, Engels of Spaans.

Décret BES sur l'étiquetage des aliments (2010)

Article 24

Les indications et informations mentionnées dans le présent décret doivent être bien visibles et facilement lisibles à l'œil nu et ne doivent pas être effacées par maculage. À l'exception de la déclaration mentionnée au paragraphe 1 de l'alinéa i) de l'article 5, elles doivent dans tous les cas
être rédigées dans l'une des langues suivantes : le néerlandais, le papiamento, l'anglais ou l'espagnol.

Uitvoeringsbesluit merken BES (2011)

Artikel 13

1) Alle tot Onze Minister te richten en aan Onze Minister over te leggen stukken zijn in de Nederlandse of Engelse taal gesteld en zijn duidelijk leesbaar. Uit het buitenland afkomstige brieven en bewijzen mogen in een andere taal gesteld zijn. Van bewijzen, in een andere taal gesteld, wordt een vertaling in het Papiaments, Nederlands, Engels of Spaans overgelegd. Onvoldoende gefrankeerde stukken worden geweigerd.

2) Het reglement op het gebruik en het toezicht behorend bij een collectief merk wordt steeds in de Papiamentse, Nederlandse, Engelse of Spaanse taal gesteld.

Décret BES d'application sur les marques (2011)

Article 13

1) Tous les documents à adresser à Notre Ministre et à lui soumettre doivent être en néerlandais ou en anglais et être clairement lisibles. Les lettres et les attestations provenant de l’étranger peuvent être rédigées dans une autre langue. Une traduction en papiamento, en néerlandais, en anglais ou en espagnol des attestations dans une autre langue sera soumise. Les documents insuffisamment tamponnés seront refusés.

2) Les règlements relatifs à l’utilisation et au contrôle d’une marque collective sont toujours rédigés
en papiamento, en néerlandais, en anglais ou en espagnol.

Wet sociale kanstrajecten jongeren BES (2015)

Artikel 9.

Sociaal kanstraject

1)
Op grond van de resultaten van de educatieve intake, bedoeld in artikel 4, stelt de uitvoeringsinstantie een op de individuele situatie afgestemd sociaal kanstraject voor de deelnemer vast.

2) Het sociaal kanstraject bestaat uit een of meerdere modulen die samengesteld zijn met het oog op:

a. de persoonlijke ontplooiing;

b. het leggen van een brede basis van algemene kennis en algemene en sociale vaardigheden;

c. het leggen van een basis voor de bereidheid tot voortdurende persoonlijke ontwikkeling en uitbreiding van beroepsvaardigheden;

d. het ontwikkelen van de nodige attitudes en vaardigheden om zich in een werkkring te kunnen handhaven;

e. het verwerven van kennis van Papiaments of Engels, Nederlands, Spaans, rekenen, en het verwerven van computervaardigheden en praktische vaardigheden.

Loi BES sur les voies d'accès à la promotion sociale (2015)

Article 9

Voies d'accès à la promotion sociale

1)
Sur la base des résultats de la promotion éducative visée à l'article 4, l'agence d'application détermine pour le participant une voie d'accès à la promotion sociale adaptée à sa situation individuelle.

2) La vie d'accès à la promotion sociale se compose d'un ou de plusieurs modules qui ont été élaborés en vue :

a. du développement personnel ;

b. d'établir une large base de connaissances générales et de compétences générales et sociales ;

c. de jeter les bases de la volonté de poursuivre le développement personnel et l'expansion des compétences professionnelles ;

d. de développer les attitudes et les compétences nécessaires pour survivre dans un environnement de travail ;

e.
d'acquérir des connaissances en papiamento ou en anglais, en néerlandais, en espagnol, en mathématiques et d'acquérir des compétences informatiques et pratiques.

Rechtspositiebesluit ambtenaren BES (2016)

Artikel 11

1) De ambtenaar is verplicht de Nederlandse taal te verstaan.

2) De ambtenaar die belast is met een functie op Bonaire, dan wel op Sint Eustatius of Saba, waarin hij als zodanig geregeld met het publiek in aanraking komt, is verplicht de Papiamentse respectievelijk de Engelse taal te verstaan binnen een jaar, nadat hij met een zodanige functie wordt belast.

3) Het bevoegd gezag bepaalt zo nodig of de ambtenaar is belast met een functie als bedoeld in het tweede lid. Het bevoegd gezag kan de in dat lid genoemde verplichting ook aan andere categorieën van ambtenaren opleggen.

Décret sur le statut juridique des fonctionnaires BES (2016)

Article 11

1) Tout fonctionnaire est tenu de comprendre la langue néerlandaise.

2) Tout fonctionnaire responsable d'un poste à Bonaire ou à Saint-Eustache ou à Saba, dans lequel il entre régulièrement en contact avec le public en tant que tel,
est tenu de comprendre le papiamento et l’anglais dans l’année suivant l'exercice de cette cette fonction qui lui est confiée.

3) Le cas échéant, l'autorité compétente détermine si le fonctionnaire est chargé d'un poste visé au paragraphe 2. Celle-ci peut également imposer l'obligation visée audit paragraphe à d'autres catégories de fonctionnaires.

Page précédente

 

Pays-Bas

Accueil: aménagement linguistique dans le monde