Закон за основното образование (2017)
Член 3
Целите на основното воспитание и образование се:
- стекнување општи и применливи знаења што се потребни во
секојдневниот живот или за натамошно образование,
- хармоничен, интелектуален, емоционален и социјален развој на
учениците соодветно со нивните способности,
- развивање на писменоста и способностите на учениците за разбирање,
информирање и изразување на македонски јазик и неговото кирилско
писмо,
- развивање на писменоста и способностите на учениците за разбирање,
информирање и изразување, покрај на македонски јазик и неговото
кирилско писмо, и на јазик и писмо на припадниците на заедниците кои
зборуваат јазик различен од македонскиот јазик, [...]
Член 7
(1) За децата на граѓаните на Република Македонија кои
престојуваат во странство се организира настава за учење на
македонскиот јазик и култура, а за припадниците на заедниците кои
зборуваат јазик различен од македонскиот јазик и на мајчиниот јазик,
во согласност со меѓународни договори ратификувани согласно со
Уставот на Република Македонија.
(2) На децата на граѓаните на Република Македонија кои
престојувале во странство и се вратиле во Република Македонија каде
што го започнуваат, односно продолжуваат основното образование,
основните училишта се должни да им помогнат во изучувањето на
мајчиниот јазик.
(3) Заради успешно вклучување во воспитно-образовниот
процес на учениците од ставот (2) на овој член, основното училиште
во коешто е запишан ученикот организира индивидуална и групна
дополнителна настава за совладување на мајчиниот јазик и за
надоместување на знаењето од одредени наставни предмети.
(4) Наставата за учениците од ставот (1) на овој член се
изведува според наставен план и програма што ја изготвува Бирото за
развој на образованието (во натамошниот текст: Бирото), а ја
утврдува министерот надлежен за образование (во натамошниот текст:
министерот).
Член 8
(1) Деца со странско државјанство или деца без
државјанство, кои престојуваат во Република Македонија имаат право
на основно образование под еднакви услови како децата државјани на
Република Македонија.
(2) За децата од ставот (1) на овој член се организира
настава по мајчин јазик, во согласност со меѓународните договори
ратификувани согласно со Уставот на Република Македонија.
(3) Деца државјани на државите членки на Европската унија
имаат право на основно образование под еднакви услови како и децата
државјани на Република Македонија.
(4) Деца државјани на државите членки на Европската унија
чии родители се со престој во Република Македонија каде вршат или
вршеле самостојна дејност, односно кои се вработени или биле
вработени на територијата на Република Македонија, имаат право на
стекнување на знаење од мајчиниот јазик и култура на државата од
којашто потекнуваат.
(5) Министерството е должно, во соработка со основачот на
училиштето и државата од којашто потекнува ученикот од ставот (3) на
овој член, а во согласност со можностите, да даде поддршка за
стекнување на знаење од мајчин јазик и култура на државата од која
потекнува ученикот.
Член 9
(1) Воспитно-образовната работа во основното училиште се
остварува на македонски јазик и неговото кирилско писмо.
(2) За учениците на припадниците на заедниците кои следат
настава на јазик различен од македонскиот јазик и неговото кирилско
писмо, воспитно-образовната работа се изведува на јазикот и писмото
на соодветната заедница, на начин утврден со овој закон.
(3) Учениците од ставот (2) на овој член задолжително го
изучуваат и македонскиот јазик и неговото кирилско писмо.
Член 14
(1) Името на основното училиште е напишано на македонски јазик и
неговото кирилско писмо.
(2) Во основните училишта во кои наставата се изведува и на
друг јазик и писмо различен од македонскиот јазик, името на
училиштето е напишано на македонски јазик и неговото кирилско писмо
и на јазикот и писмото на кое се изведува наставата.
Член 16
(6) Општината, односно Владата може да основа и
меѓународно јавно училиште во кое се остварува наставен план и
програми на некој од светските странски јазици (англиски, француски,
германски), кој на предлог на Бирото ги утврдува министерот. |
Loi sur l'enseignement
primaire (2017)
Article 3
Les objectifs de
l'enseignement primaire et
de l'éducation sont les
suivants:
- acquérir les connaissances
générales et applicables
nécessaires dans la vie
quotidienne ou pour la
poursuite des études;
- assurer un développement
harmonieux, intellectuel,
affectif et social des
élèves en fonction de leurs
capacités;
- développer
l'alphabétisation et les
capacités des élèves à
comprendre, informer et
s'exprimer en macédonien
avec son alphabet
cyrillique;
- développer
l'alphabétisation et les
capacités des élèves pour la
compréhension, l'information
et l'expression, en plus de
la langue macédonienne avec
son alphabet cyrillique, et
dans la langue et l'alphabet
des membres des communautés
qui parlent une autre langue
que le macédonien; [...]
Article 7(1) Des cours d'apprentissage de la langue et de la culture macédoniennes sont organisés pour les enfants des citoyens de la république de Macédoine qui séjournent à l'étranger, ainsi que pour les membres des communautés d'une autre langue que le macédonien comme langue maternelle, conformément aux accords internationaux ratifiés conformément au Constitution de la république de Macédoine.
(2) Pour les enfants des citoyens de la république de Macédoine qui sont restés à l'étranger et sont rentrés en république de Macédoine où ils commencent ou poursuivent leurs études primaires, les écoles primaires sont dans l'obligation de les aider à apprendre leur langue maternelle.
(3) Afin de participer avec succès au processus éducatif des élèves visés au paragraphe 2 du présent article, l'école primaire dans laquelle l'élève est inscrit doit organiser des cours supplémentaires individuels et en groupe pour la maîtrise de la langue maternelle et le rattrapage des connaissances acquises dans certaines matières.
(4) L’enseignement pour les élèves visés au paragraphe 1 du présent article est offert conformément au programme d'études et aux objectifs élaborés par le Bureau pour le développement de l’éducation (ci-après: le Bureau), et il est déterminé par le Ministre chargé de l’éducation (ci-après: le Ministre ).
Article 8(1) Les enfants de nationalité étrangère ou les enfants apatrides qui résident en république de Macédoine ont le droit à l'enseignement primaire dans des conditions égales à celles des enfants de nationalité macédonienne.
(2) Pour les enfants visés au paragraphe 1 du présent article, l'instruction est donnée dans la langue maternelle, conformément aux accords internationaux ratifiés conformément à la Constitution de la république de Macédoine.
(3) Les enfants ressortissants des États membres de l'Union européenne ont droit à un enseignement primaire dans les mêmes conditions que les enfants ressortissants de la république de Macédoine.
(4) Les enfants ressortissants des États membres de l'Union européenne dont les parents séjournent en république de Macédoine, où ils exercent ou ont exercé une activité indépendante, qui sont employés ou employés sur le territoire de la république de Macédoine, ont le droit d'acquérir les connaissance de la langue maternelle et de la culture du pays d'origine.
(5) Le Ministère est tenu, en coopération avec le fondateur de l'école et de l'État dont provient l'étudiant visé au paragraphe 3)du présent article, et conformément aux circonstances possibles, de soutenir l'acquisition des connaissances de la langue maternelle et de la culture de l'État où est né l'élève.
Article 9
(1) Les activités pédagogiques à l’école primaire doivent se dérouler en macédonien avec l'alphabet cyrillique.
(2) Pour les élèves des membres des communautés qui reçoivent leur instruction dans une autre langue que le macédonien avec son alphabet cyrillique, les activités pédagogiques doivent se dérouler dans la langue et l’alphabet de la communauté concernée, selon la manière prescrite par la présente loi.
(3) Les élèves visés au paragraphe 2 du présent article doivent également étudier obligatoirement le macédonien et son alphabet cyrillique.
Article 14
(1) Le nom de l'école primaire doit être rédigé en macédonien avec son alphabet cyrillique.
(2) Dans les écoles primaires où l'enseignement est donné dans une autre langue et un autre alphabet que le macédonien, le nom de l'école doit être présenté en macédonien avec son alphabet cyrillique, ainsi que dans la langue et l'alphabet dans lesquels l'enseignement est donné.
Article 16
(6) La municipalité ou le gouvernement peut également créer une école publique internationale où un programme et des programmes à mettre en place dans l'une des langues étrangères du monde (anglais, français, allemand), laquelle est déterminée par le Ministre sur proposition du Bureau.
|