Komerclikums
(2000-2021)
9.pants.
Komercreģistra iestādei
iesniedzamie dokumenti un to glabāšana
1.1) Ārvalstīs izdotus publiskus dokumentus legalizē
starptautiskajos līgumos noteiktajā kārtībā, un tiem pievieno
notariāli apliecinātu tulkojumu latviešu valodā. Privātiem
dokumentiem svešvalodā pievieno apliecinātu tulkojumu latviešu
valodā atbilstoši normatīvajiem aktiem, kas nosaka kārtību, kādā
apliecināmi dokumentu tulkojumi valsts valodā. Komercreģistra
iestādei iesniedzamiem dokumentiem latviešu valodā var pievienot to
tulkojumu svešvalodā. Ja konstatēta pretruna starp latviešu valodā
iesniegtu dokumentu un tā tulkojumu svešvalodā, komersants vai
persona, kuras interesēs šis tulkojums iesniegts, nevar to izmantot
pret trešo personu. Trešā persona attiecībā uz komersantu vai
personu, kuras interesēs tulkojums iesniegts, var atsaukties uz šo
tulkojumu, izņemot gadījumu, kad trešā persona zināja dokumenta
saturu latviešu valodā. |
Loi sur le commerce (2000-2021)
Article 9
Documents à soumettre à l'autorité du registre du commerce et leur
conservation
1.1) Les documents publics émis dans des États étrangers
sont légalisés conformément aux procédures prévues par les accords
internationaux et une traduction notariée en letton y est annexée.
Une traduction certifiée conforme en langue lettone conformément aux
lois et règlements déterminant la procédure selon laquelle les
traductions de documents dans la langue officielle doivent être
certifiées est annexée aux documents privés rédigés dans une langue
étrangère. Les documents à présenter à l’Office du registre
du commerce en letton peuvent être accompagnés d’une traduction dans
une langue étrangère. Si une incohérence est constatée entre un
document présenté en letton et une traduction de celui-ci dans une
langue étrangère, un commerçant ou une personne dans l’intérêt
duquel cette traduction a été produite ne peut l’opposer à un tiers.
Un tiers en relation avec un commerçant ou une personne dans
l’intérêt de laquelle cette traduction a été soumise peut se référer
à cette traduction, sauf dans le cas où le tiers connaissait le
contenu du document en langue lettone. |