|
Danemark Lois diverses à portée linguistique |
1)
2) Loi sur les contrats danois (1996)
3) Loi sur les denrées alimentaires (1998)
4) Code pénal (2006)
5) Loi sur la radio et la télévision (2020)
6) Loi sur l'interprétation pour les personnes malentendantes (2013)
7) Loi sur les écoles indépendantes et les écoles primaires privées (2018)
8) Loi sur les étrangers (2019)
9) Loi sur l'intégration (2020)
10) Loi sur la formation professionnelle (2022)
11) Manuel des travaux parlementaires (2023)
Erhvervsuddannelsesloven (1991) Artikel 7 En skole kan udbyde adgangskurser
i fagene dansk, dansk som andetsprog og matematik på niveau med
folkeskolens 9.-klasseafgangsprøve. Skoleundervisningen skal under hele uddannelsesforløbet på en helhedsorienteret måde omfatte både praktisk og teoretisk undervisning med henblik på at give eleverne og lærlingene fornødne generelle og specielle kvalifikationer, herunder at
Artikel 27 Valgfag skal være egnede til at imødekomme elevernes og lærlingenes interesser. Der skal herunder tilbydes fag, der er af betydning for videreuddannelse og for adgangen til videregående uddannelser. Skolerne skal tilbyde eleverne og lærlingene undervisning i innovation og etablering af selvstændig virksomhed og i mindst et fremmedsprog ud over engelsk. Der kan endvidere tilbydes valgfag svarende til uddannelsernes generelle niveau med henblik på kvalifikationsbehov og beskæftigelsesmuligheder i skolens lokalområde. |
La loi sur la formation professionnelle (2022) Article 7 Une école
peut proposer des cours d'admission dans les matières de danois
langue maternelle, de danois langue seconde et de mathématiques
au niveau de l'examen de fin de 9e
année de l'école primaire. Tout au long du programme scolaire, l'enseignement doit inclure un enseignement à la fois pratique et théorique de manière globale dans le but de fournir aux étudiants et aux apprentis les qualifications générales et spéciales nécessaires, y compris:
Article 27 Les cours facultatifs doivent être adaptées aux intérêts des étudiants et des apprentis. Les matières importantes pour la formation continue et l'accès à l'enseignement supérieur doivent être proposées. Les écoles doivent proposer aux étudiants et aux apprentis une formation à l'innovation et à la création d'une activité indépendante dans au moins une langue étrangère en plus de l'anglais. Des cours au choix correspondant au niveau général des programmes peuvent également être proposés en tenant compte des besoins de qualification et des possibilités d'emploi dans le territoire de l'école. |
Aftaleloven (1996) Artikel 38b 1) Opstår der
tvivl om forståelsen af en aftale, og har det pågældende
aftalevilkår ikke været genstand for individuel forhandling,
fortolkes vilkåret på den måde, som er mest gunstig for forbrugeren.
Den erhvervsdrivende har bevisbyrden for, at et aftalevilkår har
været genstand for individuel forhandling. |
Loi sur les contrats danois (1996) Article 38b 1) S'il subsiste un doute quant à la compréhension d'un contrat et si la durée du contrat en question n'a pas été négocié individuellement, celui-ci doit être interprété de la manière la plus favorable au consommateur. Le fardeau de la preuve incombe au vendeur ou au prestataire de démontrer qu'une clause contractuelle a été négocié individuellement. 2) Le contrat écrit offert au consommateur doit être rédigé par le professionnel de manière claire et compréhensible. |
Straffeloven (2006) Artikel 140. Den, der offentlig driver spot med eller forhåner noget her i landet
lovligt bestående religionssamfunds troslærdomme eller gudsdyrkelse,
straffes med bøde eller fængsel indtil 4 måneder. 1) Den, der offentligt eller med forsæt til udbredelse i en videre kreds fremsætter udtalelse eller anden meddelelse, ved hvilken en gruppe af personer trues, forhånes eller nedværdiges på grund af sin race, hudfarve, nationale eller etniske oprindelse eller tro eller sit handicap eller på grund af den pågældende gruppes seksuelle orientering, kønsidentitet, kønsudtryk eller kønskarakteristika, straffes med bøde eller fængsel indtil 2 år. 2) Ved straffens udmåling skal det betragtes som en særligt skærpende omstændighed, at forholdet har karakter af propagandavirksomhed. |
Article 140 [abrogé] Quiconque se moque publiquement ou profère des insultes aux doctrines de
foi ou aux cultes d'une communauté religieuse légalement établie dans ce
pays est passible d'une amende ou d'un emprisonnement pouvant aller
jusqu'à quatre mois. 1) Quiconque, publiquement ou dans l'intention de le propager dans un cercle plus large, fait une déclaration ou un autre message par lequel un groupe de personnes est menacé, moqué ou dénigré pour des motifs de race, de couleur de peau, d'origine nationale ou ethnique, de convictions ou d'un handicap, ou en raison de l'orientation sexuelle, de l'identité de genre, de l'expression de genre ou des caractéristiques de genre du groupe en question, sera passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à deux ans. 2) Lors de l'imposition de la peine, le fait que la relation ait le caractère d'activités de propagande doit être considéré comme une circonstance particulièrement aggravante. |
Lov om fødevarer (1998) Kapitel 5 Artikel 9. |
Loi sur les denrées alimentaires (1998) Chapitre V
Article 9 |
Lov om radio- og fjernsynsvirksomhed (2020) Kapitel 3 Artikel 10 Public service-virksomhed Den samlede public service-virksomhed skal via fjernsyn, radio og internet el. lign. sikre den danske befolkning et bredt udbud af programmer og tjenester omfattende nyhedsformidling, oplysning, undervisning, kunst og underholdning. Der skal i udbuddet tilstræbes kvalitet, alsidighed og mangfoldighed. Ved programlægningen skal der lægges afgørende vægt på hensynet til informations- og ytringsfriheden. Ved informationsformidlingen skal der lægges vægt på saglighed og upartiskhed. Programvirksomheden skal sikre befolkningen adgang til væsentlig samfundsinformation og debat. Der skal endvidere lægges særlig vægt på dansk sprog og dansk kultur. Programvirksomheden skal endvidere afspejle bredden i produktionen af kunst og kultur og give programtilbud, som reflekterer mangfoldigheden af kulturinteresser i det danske samfund. |
Loi sur la radio et la télévision (2020) Chapitre III Article 10 Activités dans les services publics L'ensemble des activités de service public doivent, via la télévision, la radio et l'Internet ou similaire, fournir à la population danoise avec un large choix de programmes et de services comprenant la couverture des nouvelles, des informations générales, l'éducation, les arts et le divertissement. La qualité, la polyvalence et la diversité doivent être visées dans l'éventail des programmes offerts. Dans la planification des programmes, la liberté d'information et d'expression doit être une préoccupation primordiale. L'objectivité et l'impartialité doivent être recherchées dans la couverture de l'information. La programmation doit garantir que le grand public a accès à des informations importantes sur la société et le débat. En outre, un accent particulier sera mis sur la langue et la culture danoises. La programmation doit couvrir tous les genres de la production artistique et culturelle et proposer des programmes qui reflètent la diversité des intérêts culturels de la société danoise. |
Integrationsloven (2020) Artikel 24 2)
I det særlige højskoleophold skal indgå sprogundervisning og et
særligt tilrettelagt erhvervsrettet forløb. Det erhvervsrettede
forløb tilrettelægges inden for rammerne af højskoleloven og
skal sammen med sprogundervisningen udgøre mindst en tredjedel
af den samlede undervisning, der tilbydes inden for rammerne af
højskoleloven. |
La loi sur l'intégration (2020) Article 24 1) Un conseil municipal peut, après une évaluation concrète, proposer à un étranger de plus de 18 ans, mais de moins de 30 ans apte au travail, un séjour scolaire spécial en vue d'améliorer ses possibilités d'emploi. Il est conditionnel que l'étranger ait préalablement complété une première offre axée sur l'entreprise, à moins qu'un séjour scolaire spécial soit spécifiquement évalué comme étant plus adapté à l'amélioration des possibilités d'emploi ou d'enseignement ordinaire de l'étranger que les offres d'entreprise que la municipalité peut proposer. 2) Le
séjour scolaire spécial doit inclure une formation linguistique
et un cours de formation professionnelle spécialement planifié.
Le cours professionnel est organisé dans le cadre de la Loi sur
les écoles secondaires publiques et doit constituer, avec
l’enseignement des langues, au moins un tiers de l’enseignement
total offert dans le cadre de la Loi sur les écoles secondaires
publiques. |
Udlændingeloven (2019) Artikel 9
|
Article 9 8) Un permis de séjour en vertu du paragraphe 1.1 ne peut être accordé, sauf pour des raisons très particulières, y compris des considérations d’unité familiale, que si la personne résidant au Danemark a réussi l’examen de langue danoise 3, cf. l'article 9.1, de la Loi sur l’éducation danoise des adultes étrangers et autres, ou un examen de danois d’un niveau équivalent ou supérieur et que les conjoints ou autres remplissent au moins trois des conditions suivantes :
|
Lov om tolkning til personer med hørehandicap (2013) Artikel 1 Formål . 1) Formålet med denne lov er at etablere en fælles tolkeløsning på tværs af sektorer for at give mennesker med hørehandicap en enkel og smidig adgang til tolkning. 2) Loven finder ikke anvendelse på tolkning, der er reguleret af anden lovgivning. Artikel 2 1) Hjælp efter denne lov kan ikke medtages til udlandet, jf. dog stk. 2. 2) Social- og
integrationsministeren kan fastsætte regler om fravigelse af
stk. 1. Målgruppe Målgruppen for den fælles
tolkeløsning er døve, døvblevne, døvblinde samt svært
hørehæmmede, der har et hørehandicap i en grad, der medfører, at
de har behov for en tolk for at kunne kommunikere med andre. Definition Ved tolkning forstås i denne lov assistance fra en uddannet tolk til personer med hørehandicap, for at disse kan kommunikere med andre. Artiekl 20 Ikrafttræden 1) Loven træder i kraft den 1. januar 2013. 3) Loven gælder ikke for Færøerne og Grønland. |
Loi sur l'interprétation pour les personnes malentendantes (2013) Article 1er Objectif 1)
L'objectif de la présente loi est d'établir une procédure simple
et flexible à l'interprétation. Article 2 1) Les aides au titre de la présente loi ne peuvent pas être accordées à l'étranger, voir toutefois le paragraphe 2. 2) Le
ministre des Affaires sociales et de l'Intégration peut fixer
des règles en matière de dérogations au paragraphe 1. Groupe cible Le groupe cible de la solution d'interprétation commune est constitué des sourds, des sourds-aveugles, des personnes gravement malentendantes, qui ont un handicap auditif à tel point qu'ils ont besoin d'un interprète pour pouvoir communiquer avec les autres. Article 4 Définition Dans la présente loi, l'interprétation s'entend comme l'assistance d'un interprète qualifié aux personnes malentendantes, afin qu'elles puissent communiquer avec d'autres. Article 20 Entrée en vigueur 1) La loi entre en vigueur le 1er janvier 2013. 3) La loi ne s'applique pas aux îles Féroé et au Groenland. |
Lov om friskoler og private grundskoler (2018) Artikel 2 1) Skolens leder har den
daglige pædagogiske ledelse af skolen. Lederen skal beherske
dansk i skrift og tale. Dette gælder dog ikke ledere ved de
tyske mindretalsskoler eller ved skoler, der har fået godkendt
et andet undervisningssprog end dansk. |
Loi sur les écoles indépendantes et les écoles primaires privées (2018) Article 2 Article 6 1) Le
directeur de l'école assure la gestion pédagogique quotidienne
de l'école. Il doit maîtriser couramment le danois écrit
et parlé. Toutefois, cela ne s'applique pas aux responsables des
écoles de la minorité allemande ou des écoles agréées pour une
autre langue d'enseignement que le danois. |
Håndbog i folketingsarbejdet (2023) Afsnit 6.3 Dansk retskrivning skal følges af
alle dele af den offentlige forvaltning, af Folketinget og af
myndigheder med tilknytning til Folketinget samt af domstolene
(§ 2, stk. 1, i lov om dansk retskrivning). Dansk retskrivning
fastlægges af Dansk Sprognævn og offentliggøres i nævnets
retskrivningsordbog. Alle lov- og beslutningsforslag skal derfor
følge reglerne i Retskrivningsordbogen. Retskrivningsordbogen giver i en række tilfælde valgfrihed med hensyn til staveformer og tegnsætning. Der eksisterer imidlertid en mangeårig praksis for, at Folketinget i de fleste tilfælde lægger sig fast på en bestemt af disse valgfri former. Det skyldes bl.a. hensynet til ensartetheden, og dette hensyn er blevet forstærket efter indførelsen af elektronisk data- og tekstbehandling med de muligheder, som søgning efter bestemte ord og udtryk giver. I det daglige arbejde med tekster i Folketinget er en vis ensartethed også en praktisk nødvendighed. Det ville være vanskeligt at administrere en ordning, hvorefter de enkelte leverandører af tekster til Folketinget, dvs. især ministerier og folketingsgrupper, havde hver deres praksis med hensyn til retskrivning og tegnsætning, som skulle respekteres i de tekster, der behandles i Folketinget. [...] 6.3.3 Sproglige fejl Egentlige sprogfejl i lov- og
beslutningsforslag bør selvfølgelig rettes, når der er mulighed
for det. Som eksempler kan nævnes manglende ord, forkert
anvendte ord, forkerte bøjningsformer etc. Forudsætningen for,
at der kan ske en redaktionel rettelse, er naturligvis, at der
ikke sker en ændring af den pågældende teksts mening. I Justitsministeriets vejledning om lovkvalitet er der fastsat retningslinjer for opstilling af lovforslag. Forskrifterne drejer sig bl.a. om typografi og indrykning. |
Manuel des travaux parlementaires (2023)
Article 6.3 L'orthographe
danoise doit être respectées par toutes les parties de
l'administration publique, par le Folketing et par les autorités
liées au Folketing ainsi que par les tribunaux (article 2,
paragraphe 1, de la Loi danoise sur l'orthographe).
L'orthographe danoise est fixée par le Conseil de la langue
danoise et publiée dans le Dictionnaire orthographique du
Conseil. Toutes les propositions législatives et les résolutions
doivent donc respoecter les règles du dictionnaire
orthographique. Dans un certain nombre de cas, le Dictionnaire orthographique offre une liberté de choix en matière d'orthographe et de ponctuation. Il existe cependant une pratique de longue date selon laquelle le Folketing choisit dans la plupart des cas certaines de ces formes facultatives. Cela est dû, entre autres, à la considération de l'uniformité, et cette considération a été renforcée suite à l'introduction de l'informatique et du traitement de texte avec les possibilités offertes par la recherche de mots et d'expressions spécifiques. Dans le travail quotidien avec les textes du Parlement danois, une certaine uniformité est également une nécessité pratique. Il serait difficile d’administrer un arrangement dans lequel les différents fournisseurs de textes au Folketing, c’est-à-dire en particulier les ministères et les groupes parlementaires, auraient chacun leur propre pratique en matière d’orthographe et de ponctuation, qui doit être respectée dans les textes traités au Folketing. [...] 6.3.3 Erreurs linguistiques Les erreurs
linguistiques réelles dans les propositions législatives et les
résolutions doivent bien entendu être corrigées lorsque
l'occasion se présente de le faire. Il s'agit par exemple de
mots manquants, de mots mal utilisés, d'inflexions incorrectes,
etc. La condition préalable à une correction éditoriale est bien
entendu que le sens du texte en question ne soit pas modifié. Les orientations du ministère de la Justice sur la qualité de la législation contiennent des règles directrices pour l'élaboration des propositions législatives. La réglementation concerne, entre autres, la typographie et les formes de ponctuation. |