|
AlbanieLes lois albanaises en matičre de justice |
![]()
1) Code de procédure civile (1996-2013)
2) Loi n° 8224 sur lorganisation et le fonctionnement de la police municipale et communale (1997)
3) Loi n° 9959 sur les étrangers (2008)
4) Code pénal (2010)
5) Code de procédure administrative (2015)
6) Loi n° 8577 sur l'organisation et le fonctionnement de la Cour constitutionnelle (2016-2021)
7) Code de procédure pénale (2017)
8) Loi n° 81 sur les droits et le traitement des détenus et des personnes en pré-détention (2020)
9) Loi n° 10 sur lasile (2021)
10) Rčglement de procédure de la Cour constitutionnelle (2023)
11) Décret ministériel n° 112 du 24.02.2025 sur l'approbation du Rčglement de la police nationale (2025)
|
Kodi i Procedurės Civile (1996- 2013) Neni 27 Pėrdorimi i gjuhės shqipe nė gjykim 1) Nė tė gjitha fazat e gjykimit pėrdoret gjuha shqipe. 2) Personat qė nuk dinė shqip, pėrdorin gjuhėn e tyre. 3) Ata marrin dijeni pėr provat dhe pėr gjithė zhvillimin e gjykimit me anė tė pėrkthyesit. Neni 116
Gjuha e
hartimit tė aktit Neni 137 Akti njoftohet nė gjuhėn e vendit nga i cili ėshtė dėrguar, por marrėsi qė nuk e njeh gjuhėn nė tė cilėn ėshtė pėrpiluar akti, ka tė drejtė tė refuzojė njoftimin dhe tė kėrkojė qė ai tė pėrkthehet nė gjuhėn shqipe ose nė njė gjuhė tjetėr tė njohur prej pritėsit pėr llogari tė palės kėrkuese dhe me shpenzimet e saj. Neni 154 Hartimi i padisė
Neni 222 Neni 266 Kur shkresa ėshtė nė gjuhė tė huaj, ajo paraqitet bashkė me pėrkthimin e saj nė gjuhė shqipe, tė legalizuar nga ambasada apo konsullata pėrkatėse ose nga organi tjetėr kompetent. Kur gjykata nuk mund ta kontrollojė vetė saktėsinė e pėrkthimit, emėron pėrkthyes. Neni 396 Shqyrtimi i kėrkesės
|
Code de procédure civile (1996-2013) Article 27 Emploi de lalbanais ą laudience 1) La langue albanaise doit źtre employée dans toutes les phases de la procédure judiciaire. 2) Les personnes qui ne connaissent pas la langue albanaise emploient leur langue maternelle.3) Elles sont informées des accusations qui pčsent sur elles et de lensemble de la procédure judiciaire par l'intermédiaire dun interprčte. Article 116Langue de la procédure 1) Les
actes de procédure
doivent źtre rédigés en albanais. Article 137 Contenu de l'acte de procédure Lacte est notifié dans la langue du pays doł il est envoyé, mais le destinataire qui ne connaītrait pas la langue dans lequel lacte a été établi a le droit de refuser la notification et de demander quil soit traduit en albanais ou dans toute autre langue qui lui est connue au nom et aux frais de la partie requérante.
Article 154
Article 222 La demande d'aide judiciaire rendue par le tribunal d'un pays étranger doit contenir les conditions prévues dans le paragraphe précédent, elle doit źtre rédigée en albanais ou źtre traduite dans cette langue et comprendre le coūt de la traduction nécessaire. Dans le cas contraire, le tribunal ou le justiciable peut refuser d'exécuter les actions requises, en l' absence d'accord entre les deux pays pour l'octroi de dispositions d'entraide judiciaire dans le présent accord. Article 266 Si un document est rédigé dans une langue étrangčre, il doit źtre présenté en mźme temps que sa traduction en albanais, puis authentifiée par l'ambassade, le consulat concerné ou par toute autre autorité compétente. Lorsque le tribunal ne peut pas vérifier l'exactitude de la traduction lui-mźme, il désigne un interprčte.
Article 396
|
![]()
|
Ligj nr. 81/2020 pėr tė drejtat dhe trajtimin Neni 38
4) I burgosuri me aftėsi tė kufizuara nė tė folur dhe nė tė dėgjuar ndihmohet nga njė interpretues i gjuhės sė shenjave ose lehtėsues i komunikimit. |
Loi n° 81/2020 sur les droits et le traitement des détenus Article 38
4) Le détenu ayant des difficultés d'élocution et d'audition est assisté d'un interprčte en langue des signes ou d'un facilitateur de communication. |
![]()
|
Kodi Penal (2010) Neni 253
Shkelja e barazisė sė shtetasve |
Article 253 Violation de l'égalité des citoyens Tout agent de ladministration ou de la fonction publique qui, dans le cadre de sa mission et dans lexercice de ses fonctions, commet un acte de discrimination fondée sur lorigine, le sexe, létat de santé, les convictions religieuses ou politiques, lactivité syndicale ou lappartenance ą un groupe ethnique, une nation, une race ou une religion quelconque, qui confčre un privilčge indu ou prive dun droit ou dun avantage reconnu par la loi, est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement de cinq ans. |
![]()
|
Kodi i Procedurės Penale (2017) Neni 8
Neni 58
Neni 98 3) Pėrkthyesi
caktohet edhe kur gjykata, prokurori ose oficeri i policisė gjyqėsore e
njohin gjuhėn qė duhet tė pėrkthehet.
Neni 521 |
Code de procédure pénale (2017) Article 8
Article 58
Article 98
Article 521 |
![]()
|
LIGJI Nr.9959, dt 17.7.2008 Pėr tė huajt Neni 61 Leje pune e vazhdueshme e tipit D 1) I huaji pajiset me leje pune tė vazhdueshme tė tipit D, pasi tė ketė marrė lejen e dytė, me afat dyvjeēar dhe kur plotėson kushtet e mėposhtme:
Neni 68 Masa pėr
ekzekutimin e refuzimit tė hyrjes Urdhri i largimit
dhe afati i ekzekutimit Largimi me forcė
nga Republika e Shqipėrisė Ndalimi nė qendėr
tė mbyllur Tė drejtat e tė
huajit tė ndaluar nė qendrėn e mbyllur Neni 102 Asistenca pėr integrimin e tė
huajve
|
Loi n° 9959 du 17.7.2008 «sur les étrangers» Article 61 Permis de travail permanent de
type « D »
Article 68 Mesures d'exécution du refus
d'entrée Arrźté d'expulsion et délai
d'exécution Expulsion forcée de la
république dAlbanie Droits de l'étranger détenu en
centre fermé Article 102
|
![]()
|
Ligj nr. 8577 pėr
organizimin dhe funksionimin Neni 22 1) Nė shqyrtimin e ēėshtjeve pėrdoret gjuha shqipe. 2) Pjesėmarrėsit nė gjykim, qė nuk dinė gjuhėn shqipe, pėrdorin gjuhėn e tyre. Ata marrin dijeni pėr tė gjithė zhvillimin e procesit me anė tė pėrkthyesit, qė si rregull sigurohet nga Gjykata Kushtetuese me kėrkesė tė palės. |
Loi n° 8577 sur
l'organisation et le fonctionnement Article 22 |
![]()
|
Rregullore pėr procedurat gjyqėsore tė gjykatės kushtetuese (2023) Neni 35 Neni 42 |
Rčglement de procédure de la Cour constitutionnelle (2023) Article 35 |
![]()
|
Ligj nr. 8224, datė
15.5.1997 Pėr Organizimin dhe Funksionimin Neni 8 Gjuha 1) Ne
te gjithe administraten e PBK-se dhe ne sherbim perdoret gjuha shqipe. |
Article 8 |
![]()
|
VENDIM Nr. 112,
datė 24.2.2025 RREGULLORE E POLICISĖ SĖ SHTETIT Neni 15
Neni 19 Mbajtja dhe trajtimi i personave
tė ndaluar pėrkohėsisht
2) Kandidati mban pėrgjegjėsi pėr vėrtetėsinė e ēdo dokumenti tė dorėzuar prej tij. Neni 105 |
Décret
ministériel n° 112 du 24.02.2025 RČGLEMENT SUR LA POLICE NATIONALE Article 15
Article 19
2) Le candidat
est responsable de l'authenticité des documents qu'il soumet. |
![]()
|
Ligj nr. 10/2021 pėrazilinnėrepublikėneshqipėrisė Neni 1
Neni 13 Vlerėsimi i arsyeve tė persekutimit 1) Nė vlerėsimin e arsyeve tė persekutimit mbahet parasysh:
Neni 23 Gjuha e procedurės dhe e drejta pėr pėrkthyes 1) Nė rastet kur kėrkuesi nuk e kupton gjuhėn nė tė cilėn zhvillohet procedura, i sigurohet shėrbimi i pėrkthimit nė gjuhėn e shtetit tė origjinės ose nė njė gjuhė qė ai e kupton. 2) Pėrkthyesi detyrohet tė trajtojė tė dhėnat me tė cilat njihet gjatė procedurės si tė dhėna konfidenciale dhe duke respektuar sekretin profesional. 3) Kėrkuesit, nė bazė tė kėrkesės sė tij tė justifikuar dhe nėse ėshtė e mundur, i sigurohet njė pėrkthyes i sė njėjtės gjini. 4) Kėrkuesi ka tė drejtė tė angazhojė njė pėrkthyes sipas zgjedhjes tė vet, me kusht qė ky i fundit tė mos jetė kėrkues. Neni 27 Paraqitja e kėrkesės pėr mbrojtje ndėrkombėtare 1) Kėrkesa pėr mbrojtje ndėrkombėtare
plotėsohet me shkrim. Nėse kėrkuesi nuk kupton gjuhėn nė tė cilėn
zhvillohet procedura, atij i sigurohet pėrkthyes nė gjuhėn qė ai
kupton. Kėrkesa, pėrveē identitetit, pėrmban edhe shkaqet pėr tė
cilat kėrkuesi kėrkon mbrojtje nė territorin e Republikės sė
Shqipėrisė. Neni 30
Neni 35
Neni 53 Vizitat mjekėsore pėr fėmijėt e
pashoqėruar
Neni 63 Tė drejtat e pėrfituesve tė
mbrojtjes ndėrkombėtare Integrimi nė shoqėri Dhėnia e mbrojtjes sė pėrkohshme _____ UNHCR1 : en anglais, le Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés, |
Loi n° 10/2021 sur lasile en république dAlbanie Article 1
Article 13
Article 23 Présentation de la
demande de protection internationale Article 30
Article 35
Article 53 Visites médicales
pour les enfants non accompagnés
Article 63 Droits des
bénéficiaires de la protection internationale Octroi de la
protection temporaire _____ HRC1: (UNHCR en anglais) est le Haut Commissariat des Nations unies pour les réfugiés, |
|
Ligj nr. 44/2015 Kodi i Procedurave Administrative Neni 17
Parimi i barazisė dhe i mosdiskriminimit Gjuha dhe pėrkthimi nė procedurėn administrative
1) Pėrveēse kur
parashikohet ndryshe me ligj, procedura administrative kryhet nė
gjuhėn dhe shkrimin shqip. |
Loi n° 44/2015 Code de procédure administrative Article 17
Le principe de l'égalité et la non-discrimination Article 20 Langue et traduction dans la procédure administrative
1) Sauf une
disposition contraire prévue par la loi, toute procédure
administrative doit źtre effectuée dans la langue et l'alphabet
albanais. |