albaniedrap.gif (2911 octets)

Albanie

Législation sur l'éducation

1) Décision n° 396 du 22 septembre 1994 sur l'instruction primaire donnée aux personnes appartenant ą des minorités nationales dans leur langue maternelle
2) Loi n° 7952 du 21 juin 1995 relative au systčme d'éducation pré-universitaire (abrogée)
3) Loi n° 69/2012 relative au systčme d'enseignement pré-universitaire
4) Loi n° 80/2015 pour l'enseignement supérieur et de la recherche dans les établissements d'enseignement supérieur dans la république d'Albanie

Vendim nr. 396, datė 22.8.1994 Pėr arsimin 8-vjeēar nė gjuhėn amėtare
tė personave tė pakicave

(Ndryshuar me vendimin tė Kėshillit tė Ministrave nr.502, datė 5.8.1996)

[...]

Duke pasur parasysh dhe parimet e standardet e parashikuara nė Kartėn Europiane mbi Gjuhėt Rajonale apo tė Pakicave, miratuar nga Kėshilli i Europės nė Strasburg mė 5 nėntor 1992, si dhe dokumentet e tjera ndėrkombėtare nė kėtė fushė, me propozimin e Ministrisė sė Arsimit, Kėshilli i Ministrave

VENDOSI:

1. Personat qė u pėrkasin pakicave kanė tė drejtė tė mėsojnė dhe, ose tė mėsohen nė gjuhėn e tyre amtare nė njėsi shkollimi dhe institucione arsimore shtetėrore tė caktura.

2. Arsimi nė gjuhėn amtare i pakicave zhvillohet nė mėnyrė shumėformėshe nė pėrputhje me parimet themelore tė edukimit tė pėrgjithshėm nė Republikėn e Shqipėrisė dhe mbi bazėn e planeve dhe programeve mėsimore tė shkollave shtetėrore tė vendit tė pėrcaktuar nga Ministria e Arsimit dhe e Shkencės.

3. Pėr t'u mundėsuar njė pjesėmarrje tė barabartė dhe aktive nė gjithė jetėn ekonomike, shoqėrore, politike e kulturore tė Republikės sė Shqipėrisė, tė rinjtė qė u pėrkasin pakicave duhet tė dinė gjuhėn shqipe dhe pėr kėtė qėllim shteti krijon kushtet e nevojshme.

4. Njėsitė e shkollimit nė gjuhėn e pakicave, ashtu si gjithė shkollat e tjera shtetėrore funksionojnė nėn mbikqyrjen dhe kontrollin e Ministrisė sė Arsimit.

5. Nė njėsitė e shkollimit ekzistues ku mėsohet dhe gjuha amtare e pakicave, nxėnėsit e kėtyre pakicave kanė tė drejtė tė mėsojnė dhe tė mėsohen nė gjuhėn e tyre amtare.

Plani dhe programet mėsimore, si dhe raportet e pėrdorimit tė gjuhės amtare dhe asaj zyrtare nė procesin mėsimor tė kėtyre njėsive pėrcaktohen me akte tė veēanta tė Ministrisė sė Arsimit. Leximi dhe gjuha amtare e nxėnėsve tė pakicave, si dhe leximi dhe gjuha shqipe zhvillohen si lėndė tė veēanta. Nė kuadrin e programit shkollor, nxėnėsve tė pakicave nė kėto njėsi u krijohen mundėsi pėr tė studiuar historinė, traditat dhe kulturėn e tyre.

5/1. Mbi bazėn e kėrkesave tė prindėrve ose kujdestarėve tė fėmijėve tė pakicės greke nė qytetet Sarandė, Delvinė dhe Gjirokastėr, tė funksionojnė njėsi shkollimi, ku nxėnėsit tė mėsojnė edhe nė gjuhėn amtare. Funksionimi i tyre tė fillojė me klasat e para nė vitin shkollor 1996-1997 pranė shkollave tetėvjeēare, ku mėsimi zhvillohet nė gjuhėn shqipe, duke respektuar kriterin qė numri i nxėnėsve pėr klasė tė mos jetė nėn 20.

Kėrkesat e prindėrve ose kujdestarėve tė fėmijėve tė pakicės greke me vendbanim nė qytetin pėrkatės, qė dėshirojnė tė mėsojnė nė gjuhėn amtare, paraqiten nga njė pėrfaqėsues i tyre nė drejtorinė arsimore tė rrethit deri nė datėn 5 shtator.

Kėrkesa pėrmban listėn emėrore tė fėmijėve tė pakicės greke, sipas regjistrit tė gjendjes civile, moshėn e tyre, si dhe nėnshkrimin e prindit ose tė kujdestarit.

Pasi bėn verifikimet e duhura, drejtori i drejtorisė arsimore tė rrethit dėrgon nė Ministrinė e Arsimit dhe Sporteve listė-kėrkesėn, sė bashku me mendimin e tij.

Décision n° 396 du 22 septembre 1994 sur l'instruction primaire donnée aux personnes appartenant ą des minorités nationales dans leur langue maternelle

(Modifiée par décision du Conseil des ministres n° 502 du 8 mai 1996)

[...]

Compte tenu des principes et des normes énoncés dans la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires adoptée par le Conseil de l'Europe ą Strasbourg, le 5 novembre 1992, et d'autres documents internationaux dans ce domaine, sur proposition du ministčre de l'Éducation, le Conseil de ministres

DÉCIDE:

1. Les membres appartenant ą des minorités ont le droit d'apprendre et de recevoir leur instruction dans leur langue maternelle dans les écoles et les établissements d'enseignement publics.

2. L'instruction dans la langue maternelle des minorités se fait selon différentes modalités, en conformité avec les principes fondamentaux de l'enseignement général de la république d'Albanie et sur la base des plans et des programmes dans les écoles publiques du pays désignés par le ministčre de l'Éducation et de la Science.

3. Pour assurer une participation égale et active dans toute la vie économique, sociale, politique et culturelle de la république d'Albanie, les jeunes appartenant ą des minorités doivent connaītre la langue albanaise et, ą cet effet, l'Etat crée les conditions nécessaires ą cette fin.

4. Les établissements d'enseignement dans les langues minoritaires, comme toutes les autres écoles publiques, fonctionnent sous la supervision et le contrōle du ministčre de l'Éducation.

5. Dans les établissements d'enseignement actuels oł la langue maternelle des m minorités est enseignée, les élčves de ces minorités ont le droit d'apprendre et de recevoir leur enseignement dans leur langue maternelle.

Les plans et programmes, ainsi que les rapports de l'utilisation de la langue maternelle et de la langue officielle dans le processus d'apprentissage de ces établissements sont définies par des lois spéciales du ministčre de l'Éducation. La lecture dans la langue maternelle des élčves des minorités, ainsi que la langue et la littérature albanaise doivent źtre développées en tant que matičres distinctes. Dans le cadre du programme scolaire, les élčves des minorités dans ces établissements doivent avoir l'occasion d'étudier l'histoire, les traditions et la culture.

5/1. Ą la demande des parents ou des tuteurs des enfants appartenant ą la minorité grecque de Saranda, de Delvina et de Gjirokastra, des unités d’enseignement dans lesquelles les élčves apprennent aussi leur langue maternelle doivent źtre mises sur pied. Les premiers cours commenceront au début de l’année scolaire 1996-1997 dans les écoles secondaires oł l’enseignement est donné en albanais, ą la condition que le nombre d’élčves par classe ne soit pas inférieur ą 20.

Le représentant des parents ou des tuteurs des enfants appartenant ą la minorité grecque résidant dans l’une des villes susmentionnées, qui souhaitent recevoir un enseignement dans leur langue maternelle, doit en faire la demande auprčs du service de l’éducation du district correspondant le 5 septembre au plus tard.

La demande doit s’accompagner de la liste des noms des enfants de la minorité grecque établie selon le registre de l’état civil, la mention de leur āge et la signature du parent ou du tuteur.

Aprčs avoir procédé aux vérifications nécessaires, le chef du service de l’éducation du district présente au ministčre de l’Éducation et des Sports la demande accompagnée de la liste ainsi que son avis sur cette demande.


Décision no 502 du 5 aoūt 1996
relative ą un complément ą la décision du Conseil des ministres no 396 du 22 aoūt 1994
relative ą «l’enseignement primaire offert aux minorités nationales dans leur langue maternelle»
 

Conformément ą l’article 10.4 de la Loi nŗ 7952, en date du 21 juin 1995, relative au “Systčme d’enseignement pré-universitaire”, le Conseil des Ministres, sur proposition du ministčre de l’Éducation et des Sports, 

A DÉCIDÉ CE QUI SUIT :

1. Dans la décision du Conseil des Ministres nŗ 396 du 22 aoūt 1994 relative ą “L’enseignement élémentaire dispensé aux minorités nationales dans leur langue maternelle”, le paragraphe 5 est complété par le paragraphe 5.1 libellé comme suit : 

“Ą la demande des parents ou gardiens des enfants appartenant ą la minorité grecque de Saranda, Delvina et Gjirokastra, des unités d’enseignement dans lesquelles les élčves étudieront aussi leur langue maternelle seront mises sur pied. Les premiers cours commenceront au début de l’année scolaire 1996-1997 dans les écoles secondaires oł l’enseignement est dispensé en albanais, ą la condition que le nombre d’élčves par classe ne soit pas inférieur ą 20.

Le représentant des parents ou gardiens des enfants appartenant ą la minorité grecque résidant dans l’une des villes susvisées qui souhaitent recevoir un enseignement dans leur langue maternelle doit en faire la demande auprčs du service de l’éducation du district correspondant le 5 septembre au plus tard.

La demande doit s’accompagner de la liste nominative des enfants appartenant ą la minorité grecque établie ą partir du registre du bureau de l’état civil, la mention de leur āge et la signature du parent ou du gardien.

Aprčs avoir procédé aux vérifications nécessaires, le chef du service de l’éducation du district présente au ministčre de l’Éducation et des Sports la demande accompagnée de la liste ainsi que son avis sur cette demande.”

2. Le ministčre de l’Éducation et des Sports est chargé de l’application de la présente décision.

La présente décision prend effet immédiatement. 

LE PRÉSIDENT DU CONSEIL DES MINISTRES

ALEKSANDER MEKSI 


Ligji Nr. 7952 datė 21.6.1995 “pėr sistemin arsimor parauniversitar” (i ndryshuar)

(Shfuqizohen)

Neni 6

Mėsimet nė institucionet arsimore publike tė Republikės sė Shqipėrisė zhvillohen nė gjuhėn shqipe, me pėrjashtim tė rasteve qė parashikon ndryshe ky ligj.

Neni 10

1) Personave qė u pėrkasin pakicave kombėtare u krijohen mundėsi tė mėsojnė dhe tė mėsohen nė gjuhėn amare, tė mėsojnė historinė dhe kulturėn e tyre brenda kuadrit tė planeve dhe programeve mėsimore.

2) Pėr tė mundėsuar njė pjesėmarrje aktive dhe tė barabartė nė jetėn ekonomike, shoqėrore, politike e kulturore tė Republikės sė Shqipėrisė, shteti krijon kushte qė personat e pakicave tė moshės shkollore tė mėsojnė gjuhėn shqipe, historinė dhe kulturėn shqiptare.

3) Planet e programet mėsimore, si dhe raportet e pėrdorimit tė gjuhės amtare dhe asaj zyrtare nė procesin mėsimor, pėrcaktohen me akte tė veēanta tė Ministrisė sė Arsimit.

4) Arsimi, pėr personat e pakicave, realizohet nė njėsi shkollimi dhe institucione arsimore tė caktuara, hapja dhe funksionimi i tė cilave bėhet sipas procedurave tė pėrcaktuara nga Kėshilli i Ministrave.

Neni 44

1/1) Hapja e institucioneve arsimore private laike, nė tė cilat mėsimi zhvillohet nė gjuhėn shqipe, bėhet vetėm me licencė tė dhėnė nga Ministria e Arsimit dhe e Shkencės. Pėr rastet e institucioneve arsimore private, ku mėsimet zhvillohen edhe nė gjuhė tė huaj ose kur zhvillohen edhe lėndė fetare, kjo licencė jepet nga Kėshilli i Ministrave, me propozimin e Ministrisė sė Arsimit.

Ministria e Arsimit dhe e Shkencės propozon institucionin arsimor publik tė arsimit profesional, i cili do tė privatizohet. Miratimi bėhet nga Kėshilli i Ministrave me vendim tė veēantė. Mėnyrat dhe fazat e procesit tė privatizimit pėrcaktohen nga Ministria e Ekonomisė Publike dhe e Privatizimit dhe nga Ministria e Arsimit dhe e Shkencės.

2) Leja jepet kur planet, programet mėsimore dhe kushtet e realizimit tė tyre nuk bien nė kundėrshtim me interesat kombėtare me legjislacionin shqiptar, me rendin publik, normat morale dhe higjienėn, si dhe kur sigurohen kushtet materiale tė domosdoshme sė bashku me personelin e nevojshėm mėsimor.

3) Gjuha dhe letėrsia shqipe, historia e kombit shqiptar dhe gjeografia e Shqipėrisė zhvillohen detyrimisht nė shqip.

4) Kriteret dhe procedurat pėr dhėnien e licencės pėr shkollat private laike, nė tė cilat mėsimi bėhet nė gjuhėn shqipe, rregullohen me akte nėnligjore tė Ministrisė sė Arsimit. Pėr shkollat e tjera private, nė tė cilat zhvillohen edhe lėndė fetare ose nė tė cilat mėsimi bėhet edhe nė gjuhė tė huaj, kėto kritere ose procedura caktohen me akte nėnligjore tė Kėshillit tė Ministrave, me propozimin e Ministrisė sė Arsimit dhe e Shkencės. Leja pėr hapjen e institucioneve arsimore private nuk mund tė jepet mė parė se 1 vit nga koha e dorėzimit tė kėrkesės.

5) Kur provohen shkelje tė dispozitave tė kėtij ligji, leja e dhėnė pėr institucionet arsimore private laike, nė tė cilat mėsimi bėhet nė gjuhėn shqipe, hiqet nga Ministria e Arsimit dhe e Shkencės. Pėr institucionet e tjera arsimore private kjo licencė hiqet nga Kėshilli i Ministrave.

6) Shkollat private, tė cilave u ėshtė hequr leja, mund tė bėjnė kėrkesė pėr ta rifituar atė pėr vitin e ardhshėm shkollor.

Neni 61

3) Vendimi pėr gjobė dhe ndėrprerje tė veprimtarisė merret nga ministri i Arsimit pėr institucionet arsimore private laike dhe nga Kėshilli i Ministrave pėr institucionet arsimore private, nė tė cilat zhvillohen edhe lėndė fetare ose nė tė cilat mėsimi bėhet edhe nė gjuhė tė huaj.

Kundėr vendimit tė dėnimit mund tė bėhet ankim, brenda 10 ditėve nga data e shpalljes ose e njoftimit, nė gjykatėn e Tiranės.

Loi n° 7952 du 21 juin 1995 relative au systčme d'éducation pré-universitaire (modifié)

(Abrogée)

Article 6

L’enseignement donné dans les établissements publics d’enseignement de la république d’Albanie est en albanais, sauf dans les cas oł la présente loi en dispose autrement.

Article 10

1) Les personnes appartenant ą des minorités nationales ont la possibilité d’étudier leur langue maternelle et de recevoir un enseignement dans cette langue, et de se familiariser avec leur histoire et leur culture dans le cadre des programmes d’enseignement et des plans d’études.

2) Afin de leur permettre de participer activement dans des conditions d’égalité ą la vie économique, sociale, politique et culturelle de la république d’Albanie, le gouvernement crée pour les enfants d’āge scolaire appartenant ą des minorités nationales les conditions favorables ą l’apprentissage de la langue, de l’histoire et de la culture albanaises.

3) Les programmes d’enseignement et les plans d’études ainsi que les pourcentages d’utilisation de la langue maternelle et de la langue officielle dans l’enseignement sont établis par voie de rčglements spéciaux du ministčre de l’Éducation. 

4) L’instruction des personnes appartenant ą des minorités nationales est offert dans des écoles et des établissements d’enseignement spécifiques qui sont créés et fonctionnent en conformité avec les procédures arrźtées par le Conseil des ministres. 

Article 44

1/1) Les établissements d’enseignement laļques privés oł l’enseignement est offert en albanais ne peuvent źtre créés qu’avec l’autorisation du Ministčre de l’éducation et de la science. S’agissant des établissements d’enseignement privés oł l’enseignement est aussi dispensé dans une langue étrangčre ou lorsque des sujets religieux sont enseignés, cette autorisation est délivrée par le Conseil des ministres, sur proposition du ministčre de l’Éducation et de la Science.

Un établissement d’enseignement professionnel public peut źtre privatisé sur proposition du ministčre de l’Éducation et de la Science. Le Conseil des ministres approuve cette privatisation par une décision spéciale. Les modalités et le calendrier du processus de privatisation sont fixés par le ministčre de l’Économie et de la Privatisation et par le ministčre de l’Éducation et de la Science.

2) L’autorisation est accordée lorsque les programmes, les plans d’études et les modalités de leur réalisation ne sont pas incompatibles avec les intérźts nationaux, la législation albanaise, l’ordre public, la moralité et l’hygične, et lorsque les conditions matérielles et le personnel pédagogique indispensables sont disponibles.

3) La langue et la littérature albanaises, l’histoire de la nation albanaise et la géographie de l’Albanie sont obligatoirement enseignés en albanais. 

4) Les critčres et procédures de délivrance d’autorisations aux écoles laļques privées oł l’enseignement est dispensé en albanais sont déterminés par des rčglements publiés par le ministčre de l'Éducation et de la Science. En ce qui concerne les autres écoles privées oł des sujets religieux sont également enseignés et oł l’enseignement est également dispensé dans une langue étrangčre, ces critčres et procédures sont fixés par la voie de rčglements publiés par le Conseil des ministres, sur proposition du ministčre de l’Éducation et de la Science. L’autorisation de création d’un établissement d’enseignement privé ne peut źtre délivrée moins de trois mois et plus d’un an aprčs la date de présentation de la demande.

5) Si une violation des dispositions de la présente loi peut źtre prouvée, l’autorisation accordée aux établissements d’enseignement laļques privés oł l’enseignement est dispensé en albanais est retirée par le ministčre de l’Éducation et de la Science. Dans le cas des autres établissements privés, elle est retirée par le Conseil des ministres. 

6) Les établissements privés qui se sont vu retirer leur autorisation peuvent demander ą en bénéficier ą nouveau pour l’année scolaire suivante. 

Article 61

3) La décision d'amende et l'interruption des activités est prise par le ministre de l'Éducation aux établissements d'enseignement privé laļc et par le Conseil des ministres des établissements d'enseignement privés dans lesquels des sujets religieux sont également prévus et dans lesquels l'apprentissage se déroule dans une langue étrangčre.

Ligj nr. 69/2012 pėr sistemin arsimor parauniversitar

Neni 5

E drejta pėr arsimim

1)
Nė Republikėn e Shqipėrisė garantohet e drejta pėr arsimimin e shtetasve shqiptarė, tė huaj dhe personave pa shtetėsi, pa u diskriminuar nga gjinia, raca, ngjyra, etnia, gjuha, orientimi
seksual, bindjet politike ose fetare, gjendja, ekonomike apo sociale, mosha, vendbanimi, aftėsia e kufizuar ose pėr arsye tė tjera qė pėrcaktohen nė legjislacionin shqiptar.

2) Nė shkollat publike arsimi i detyrueshėm dhe arsimi i mesėm i lartė janė falas.

Neni 9

Gjuha e arsimimit

Nė institucionet arsimore, gjuha e arsimimit ėshtė gjuha shqipe, pėrveē rasteve tė pėrcaktuara ndryshe nė kėtė ligj.

Neni 10

Arsimimi pėr pakicat kombėtare

1) Personave, qė u pėrkasin pakicave kombėtare, u krijohen mundėsi tė mėsojnė dhe tė mėsohen nė gjuhėn amtare, tė mėsojnė historinė dhe kulturėn e tyre, sipas planeve dhe programeve mėsimore.

2) Pėr tė mundėsuar pjesėmarrje aktive dhe tė barabartė nė jetėn ekonomike, shoqėrore, politike e kulturore tė Republikės sė Shqipėrisė, nxėnėsve tė pakicave kombėtare u krijohen kushte pėr mėsimin e gjuhės shqipe dhe njohjen e historisė e tė kulturės shqiptare.

3) Planet e programet mėsimore, si dhe raportet e pėrdorimit tė gjuhės amtare dhe asaj zyrtare nė procesin mėsimor pėrcaktohen me akte tė veēanta tė ministrit.

Neni 13

Kompetencat themelore

Kompetencat themelore pėr tė gjithė nxėnėsit janė:

a) komunikimi nė gjuhėn amtare;
b) komunikimi nė gjuhė tė huaja;
c) kompetenca matematikore dhe kompetencat bazė nė shkencat dhe teknologjinė;
ē) kompetenca dixhitale;
d) kompetenca pėr tė nxėnė gjatė gjithė jetės;
dh) kompetencat shoqėrore dhe qytetare;
e) kompetenca e iniciativės dhe sipėrmarrjes;
ė) kompetenca e formimit kulturor dhe e shprehjes.

Neni 42

Hapja dhe mbyllja e institucioneve arsimore private

1) Institucionet arsimore private krijohen dhe funksionojnė sipas kėtij ligji, pėrveē rasteve kur ligji ka formulim tė veēantė pėr institucionet arsimore publike, si edhe akteve nėnligjore tė nxjerra nė mėnyrė specifike pėr to.

4) Institucionet arsimore private, nė tė cilat zhvillohen edhe lėndė fetare, ose qė themelohen apo administrohen nga bashkėsitė fetare, hapen dhe mbyllen me vendim tė Kėshillit tė Ministrave, me propozimin e ministrit, mbėshtetur nė kėrkesėn e pėrfaqėsuesve tė bashkėsive fetare. Kriteret dhe procedurat e hapjes sė tyre pėrcaktohen me vendim tė Kėshillit tė Ministrave.

5) Shkollat private, nė tė cilat mėsimi zhvillohet edhe nė gjuhė tė huaj, ose qė lėshojnė diplomė tė huaj apo tė ngjashme me tė, hapen dhe mbyllen me vendim tė Kėshillit tė Ministrave, me propozimin e ministrit. Kriteret dhe procedurat e hapjes sė tyre pėrcaktohen me vendim tė Kėshillit tė Ministrave.

6) Nė shkollat private tė pėrcaktuara nė pikat 4 dhe 5 tė kėtij neni, lėndėt gjuhė shqipe dhe letėrsi, histori e kombit shqiptar dhe gjeografi e Shqipėrisė zhvillohen detyrimisht nė gjuhėn shqipe.

Neni 50

Provimet kombėtare tė arsimit bazė

1) Nė provimet kombėtare tė arsimit bazė nxėnėsit vlerėsohen nė lėndėt gjuhė shqipe, matematikė dhe gjuhė e huaj.

2) Nxėnėsit e pakicave kombėtare vlerėsohen nė lėndėt gjuhė amtare, gjuhė shqipe, matematikė dhe, sipas dėshirės, edhe nė njė gjuhė tė huaj.

3) Organizimi dhe zhvillimi i provimeve kombėtare tė arsimit bazė rregullohen me udhėzim tė ministrit.

Neni 51

Matura shtetėrore

Arsimi i mesėm i lartė pėrfundon me provimet e maturės shtetėrore. Nė provimet e maturės shtetėrore nxėnėsit japin njė numėr lėndėsh tė pėrbashkėta dhe njė numėr lėndėsh me zgjedhje. Tė gjithė nxėnėsit kanė kėto tre lėndė tė pėrbashkėta: gjuhė shqipe dhe letėrsi, matematikė dhe njė gjuhė e huaj. Lėndėt me zgjedhje pėrcaktohen me udhėzim tė ministrit. Organizimi dhe zhvillimi i provimeve kombėtare tė maturės shtetėrore rregullohen me udhėzim tė ministrit.

Neni 72

1) Ligji nr.7952, datė 21.6.1995 “Pėr sistemin arsimor parauniversitar”, i ndryshuar, si dhe ēdo dispozitė tjetėr qė lidhet me arsimin parauniversitar dhe ėshtė nė kundėrshtim me kėtė ligj, shfuqizohen.

Loi n° 69/2012 relative au systčme d'enseignement pré-universitaire

Article 5

Le droit ą l' éducation

1) La république d'Albanie garantit le droit ą l'éducation des citoyens albanais, des étrangers et des apatrides, sans distinction de sexe, de race, de couleur de la peau, d'origine ethnique, de langue, d'orientation sexuelle, de croyances politiques ou religieuses, de situation économique ou sociale, d'āge, de résidence, de capacité physique ou pour toute autre raison prévue par la loi.

2) Dans les écoles publiques, l'enseignement obligatoire et l'enseignement secondaire supérieur sont gratuits.

Article 9

L'enseignement des langues

Dans les établissements d'enseignement, la langue d'enseignement est l'albanais, sauf dans les cas oł la présente loi en dispose autrement.

Article 10

L'enseignement aux minorités

1)
Les personnes appartenant ą des minorités nationales ont la possibilité d’étudier leur langue maternelle et de recevoir un enseignement dans cette langue, et de se familiariser avec leur histoire et leur culture dans le cadre des programmes d’enseignement et des plans d’études.

2) Afin de leur permettre de participer activement dans des conditions d’égalité ą la vie économique, sociale, politique et culturelle de la république d’Albanie, le gouvernement crée pour les enfants d’āge scolaire appartenant ą des minorités nationales les conditions favorables ą l’apprentissage de la langue, de l’histoire et de la culture albanaises.

3) Les programmes d’enseignement et les plans d’études ainsi que les pourcentages d’utilisation de la langue maternelle et de la langue officielle dans l’enseignement sont établis par voie de rčglements spéciaux du Ministre.  

Article 13

Les compétences élémentaires

Les compétences élémentaires pour tous les élčves sont les suivantes :

a) la communication dans la langue maternelle;
b) la communication dans des langues étrangčres;
c) la compétence en mathématiques et les compétences élémentaires en sciences et en technologies;
d) les compétences en numérisation;
e) les compétences pour l'apprentissage continu;
f) les compétences sociales et civiques;
g) les compétences en initiatives et dans l'esprit d'entreprise;
h) la compétence dans la formation culturelle et expressive.

Article 42

Création et interdiction des établissements d'enseignement privés

1)
Les établissements d'enseignement privés sont autorisés et opérationnels en vertu de la présente loi, sauf si la loi prévoit une formulation spéciale pour les établissements publics d'enseignement, ainsi que des rčglements émis spécialement ą leur intention.

4) Les établissements d'enseignement privés qui se distinguent par des matičres religieuses ou qui sont fondés ou gérés par des communautés religieuses sont autorisés ou interdits par une décision du Conseil des ministres, sur proposition du Ministre en fonction de la demande des communautés religieuses. Les critčres et les modalités de leur ouverture sont définis par une décision du Conseil des ministres.

5) Les écoles privées dans lesquelles l'enseignement est donné dans une langue étrangčre, ou dont le diplōme est étranger ou similaire sont autorisées ou interdites par le Conseil des ministres sur proposition du Ministre. Les critčres et les modalités d'ouverture sont déterminées par le Conseil des ministres.

6) Dans les écoles privées prévues aux paragraphes 4 et 5 du présent article, les cours de langue et de littérature albanaises, d'histoire de la nation albanaise et de la géographie de l'Albanie sont obligatoirement enseignés en albanais.

Article 50

Les examens nationaux en enseignement primaire

1) Les examens nationaux d'enseignement primaire permettent d'évaluer les élčves dans les cours de langue albanaise, de mathématiques et des langues étrangčres.

2) Les élčves des minorités nationales sont évalués dans les matičres de la langue maternelle, en albanais, en mathématiques et éventuellement dans une langue étrangčre.

3) L'organisation et l'élaboration des examens nationaux sont réglementées par une directive du Ministre.

Article 51

Examens de fin d'études

L'enseignement secondaire supérieur se termine par des examens nationaux. Dans les examens nationaux, les élčves reēoivent un certain nombre de matičres communes et un certain nombre de matičres optionnelles. Tous les élčves ont trois matičres communes: la langue et la littérature albanaises, les mathématiques et une langue étrangčre. les cours au choix sont déterminés par une directive du Ministre. L'organisation et l'élaboration des examens nationaux de fin d'études sont réglementées par une directive du Ministre.

Article 72

1) La loi n° 7952 du 21. juin 1995 sur l'éducation telle que modifiée, ainsi que les autres dispositions relatives ą l'enseignement pré-universitaire incompatibles avec la présente loi sont abrogées.

Ligj nr. 80/2015 pėr arsimin e lartė dhe kėrkimin shkencor nė institucionet e arsimit tė lartė nė Republikėn e Shqipėrisė

Neni 13

Baza kombėtare e tė dhėnave pėr kėrkimin shkencor

1)
Baza kombėtare e tė dhėnave pėr kėrkimin shkencor nė sistemin e arsimit tė lartė administrohet dhe pėrditėsohet nga AKKSHI-ja dhe
pėrfshin:

a) listėn e disertacioneve tė doktoratave tė mbrojtura dhe abstraktet pėrkatėse nė njė nga pesė gjuhėt e Bashkimit Europian: anglisht, frėngjisht, gjermanisht, spanjisht, italisht;

b) listėn e punimeve tė diplomės sė ciklit tė dytė dhe tė tretė, tė mbrojtura, dhe abstraktet pėrkatėse nė njė nga pesė gjuhėt e Bashkimit Europian: anglisht, frėngjisht, gjermanisht, spanjisht, italisht;

Neni 76

Pranimi nė programet e ciklit tė dytė tė studimeve

4)
Kriter pranimi nė njė program studimi tė ciklit tė dytė “Master i shkencave” ėshtė njohja nga kandidati e njė prej pesė gjuhėve tė huaja tė Bashkimit Europian: anglisht, frėngjisht, gjermanisht, italisht, spanjisht. Nėse individi ka fituar njė diplomė tė njė programi studimi tė kryer nė njė nga kėto gjuhė, diploma e fituar shėrben si dėshmi pėr plotėsimin e kėtij kriteri. Niveli i njohjes sė gjuhės sė huaj pėrcaktohet me akt nėnligjor tė ministrisė pėrgjegjėse tė arsimit tė lartė.

Neni 78

Pranimi nė programet e ciklit tė tretė tė studimeve

3)
Kriter pranimi nė njė program studimi tė ciklit tė tretė ėshtė njohja nga kandidati e njė prej pesė gjuhėve tė huaja tė Bashkimit Europian: anglisht, frėngjisht, gjermanisht, italisht, spanjisht, e vėrtetuar pėrmes testeve tė njohura ndėrkombėtare, nė pėrputhje me udhėzimin pėrkatės tė ministrit pėrgjegjės pėr arsimin. Nėse individi ka fituar njė diplomė tė njė programi studimi tė kryer nė njė nga kėto gjuhė, diploma e fituar shėrben si dėshmi pėr plotėsimin e kėtij kriteri.

Neni 88

Gjuha e studimeve

1)
Programet e studimit nė institucionet e arsimit tė lartė nė Republikėn e Shqipėrisė ofrohen normalisht nė gjuhėn shqipe. Kėto programe mund tė ofrohen dhe nė njė nga gjuhėt zyrtare tė Bashkimit Europian, tė miratuar nė aktin pėrkatės tė hapjes sė programit tė studimit. Pėrjashtohen nga ky rregull programet e pėrbashkėta tė studimit tė ofruara me institucione tė huaja tė arsimit tė lartė dhe programet e studimit qė kanė pėr objekt mėsimin e gjuhėve tė huaja.

2) Nė rastin e programeve tė studimit qė ofrohen nė gjuhė tė huaj, studentėt duhet tė dėshmojnė njohjen e gjuhės sė huaj pėrkatėse nė
nivelin e nevojshėm pėr tė kryer studime tė larta, tė pėrcaktuar nga institucioni i arsimit tė lartė, ofrues i programit tė studimit.
______
AKKSHI = Agjencia Kombėtare e Kėrkimit Shkencor dhe Inovacionit

Loi n° 80/2015 pour l'enseignement supérieur et de la recherche dans les établissements d'enseignement supérieur dans la république d'Albanie

Article 13

B
ases de données nationales pour la recherche

1) La base de données nationale pour la recherche scientifique dans le systčme d'enseignement supérieur est géré et mis ą jour par l'AKKSHI et comprend:

a) la liste des thčses de doctorat protégées et leurs résumés respectifs dans l'une des cinq langues de l'Union européenne: l'anglais, le franēais, l'allemand, l'espagnol, l'italien;

b) la liste des travaux de diplōmes des deuxičme et troisičme cycles protégés et leurs résumés pertinents dans l'une des cinq langues de l'Union européenne: l'anglais, le franēais, l'allemand, l'espagnol, l'italien;

Article 76

Admission aux programmes de deuxičme cycle

4) Les critčres d'acceptation dans un programme du deuxičme cycle d'études "Master of Science" sont la reconnaissance par le candidat de l'une des cinq langues étrangčres de l'Union européenne: l'anglais, le franēais, l'allemand, l'espagnol, l'italien. Si le candidat a obtenu un diplōme d'un programme d'études menées dans l'une de ces langues, le diplōme acquis sert de preuve pour cette exigence. Le niveau de maītrise d'une langue étrangčre
est déterminé par rčglement du ministčre chargé de l'Enseignement supérieur.

Article 78

Admission aux programmes de troisičme cycle

3)
Les critčres d'admission dans un programme de troisičme cycle d'étude est la connaissance par le candidat de l'une des cinq langues étrangčres de l'Union européenne:
 l'anglais, le franēais, l'allemand, l'espagnol, l'italien. Celle-ci doit źtre certifiée par des examens reconnus internationalement, conformément ą l'instruction pertinente du ministre responsable de l'Éducation. Si le candidat a obtenu un diplōme d'un programme d'études menées dans l'une de ces langues, le diplōme acquis sert de preuve pour cette exigence.

Article 88

Études des langues

1) Les programmes d'études dans les établissements d'enseignement supérieur dans la république d'Albanie sont normalement offerts en albanais.
Ces programmes peuvent źtre offerts dans l'une des langues officielles de l'Union européenne et doivent źtre approuvés dans l'acte lors de l'ouverture du programme d'études. Sont exemptés de cette rčgle les programmes d'études communs offerts par des institutions étrangčres et les programmes d'enseignement supérieur et de recherche qui sont soumis ą l'apprentissage des langues étrangčres.

2) Dans le cas des programmes d'études offerts dans les langues étrangčres, les étudiants doivent démontrer une connaissance de la langue étrangčre avec le niveau nécessaire pour mener ą bien des études supérieures, telles que définies par l'établissement d'enseignement supérieur qui offre le programme d'études.
______
AKKSHI = Agence nationale de la recherche et de l'innovation

Page précédente

Albanie

Accueil: aménagement linguistique dans le monde