преамбула
|
Tadjikistan Loi sur la langue (Le 22 juillet 1989) |
La présente version française de la Loi sur la langue de 1989 est une traduction de la version russe (ci-dessous) par Jacques Leclerc. Ce texte n'a donc qu'une valeur informative. Cette loi a été abrogée en 2009 par la Loi sur la langue officielle. On trouvera la version russe ci-dessous, après la version française.
Loi sur la langue de la RSS tadjike Préambule La Loi sur la langue de la République
socialiste soviétique du Tadjikistan
(ci-après seulement «RSS») définit la fonction juridique de la
langue tadjike (farsi), déclare son usage sur le territoire entier de
la RSS du Tadjikistan et
fournit des garanties pour que la langue russe puisse être employée
pour les communications parmi les nations de l'URSS et pour que les
langues des minorités employées sur le territoire de la RSS du
Tadjikistan puissent
être également employées.
CHAPITRE I Article 1er
CHAPITRE II Article 5
CHAPITRE III Article 7
CHAPITRE IV
Article 11
CHAPITRE V
Article 16
CHAPITRE VI
Article 21 Article 26
CHAPITRE VII
Article 30
CHAPITRE VIII
Article 34 Article 36
|
Закон Таджикской Советской Социалистической Республики "О языке" преамбула Закон Таджикской ССР о языке устанавливает правовое
положение и регламентирует применение таджикского языка (фарси) в
качестве государственного на всей территории Таджикской Советской
Социалистической Республики, а также обеспечивает правовые гарантии
свободного функционирования русского языка, как языка
межнационального общения народов СССР, и национальных языков других
народов, проживающих на территории республики. ГЛАВА I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Статья 1. Государственным языком Таджикской Советской
Социалистической Республики является таджикский язык (фарси). Русский язык, как язык межнационального общения
народов СССР, свободно функционирует на территории Таджикской ССР.
Таджикская ССР создает условия для свободного
развития и использования горно-бадахшанских (памирских) языков и
сохранения ягнобского языка. 1) Настоящий Закон определяет правовой статус
и сферы применения таджикского, русского, узбекского, киргизского,
туркменского и других языков в республике, а также устанавливает
права и гарантии граждан в выборе и защите языков. ГЛАВА II. ПРАВА И ГАРАНТИИ ГРАЖДАНИНА В ВЫБОРЕ ЯЗЫКА Статья 5. Таджикская ССР гарантирует каждому гражданину право
самостоятельного выбора языка общения с органами государственной
власти и управления, а также с предприятиями, учреждениями и
организациями (включая общественные) и получение гражданином от них
информации и документов на государственном, русском или другом
приемлемом языке. К работникам органов государственной власти и управления, общественных организаций, а также правоохранительных органов, учреждений здравоохранения, культуры, торговли и сферы услуг, транспорта, социального обеспечения, жилищно-коммунального хозяйства, которым по долгу службы приходится систематически общаться с гражданами различных национальностей, устанавливаются требования в области знания государственного и русского языков в объеме, необходимом для выполнения их профессиональных обязанностей. ГЛАВА III. ЯЗЫК В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ И УПРАВЛЕНИЯ, ОБЩЕСТВЕННЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ Статья 7.
1) В органах государственной власти и управления
Таджикской ССР, общественных организациях делопроизводство
осуществляется на государственном языке.
1) Акты высших органов государственной власти
Таджикской ССР принимаются на государственном языке и публикуются на
таджикском, русском и узбекском языках.
1)
В общении органов государственной власти и управления,
общественных организаций Таджикской ССР с органами государственной
власти и управлений Союза ССР, общесоюзными органами общественных
организаций, с другими союзными республиками используется русский
язык.
1) В общении должностных лиц органов государственной
власти и управления Таджикской ССР, общественных организаций с
гражданами используется государственный или русский язык, либо
обеспечивается перевод. ГЛАВА IV. ЯЗЫК В РАБОТЕ ПРЕДПРИЯТИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ, ОРГАНИЗАЦИЙ Статья 11.
1) На предприятиях, в учреждениях и организациях (в
том числе общественных), расположенных на территории Таджикской ССР,
делопроизводство ведется на государственном языке.
1) Предприятия, учреждения, организации, расположенные
на территории Таджикской ССР, в переписке с органами государственной
власти и управления, общественными организациями, а также между
собой пользуются государственным языком, а с пред приятиями,
учреждениями, организациями вне пределов республики - русским или
другим приемлемым для сторон языком. Должностные лица предприятий, учреждений и
организаций Таджикской ССР, в том числе общественных, отвечают на
заявления и жалобы граждан на государственном, русском или другом
приемлемом языке.
1) Документы, выдаваемые гражданам органами
государственной власти и управления, предприятиями, учреждениями,
организациями, в том числе общественными, по выбору гражданина
выполняются на таджикском или русском языках либо на двух языках:
таджикском и русском. Почтово-телеграфная корреспонденция в Таджикской ССР по выбору гражданина оформляется на государственном либо русском языке. ГЛАВА V. ЯЗЫК В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
ОРГАНОВ ПРАВОСУДИЯ, ГОСУДАРСТВЕННОГО АРБИТРАЖА, Статья 16. В соответствии со статьей 160 Конституции Таджикской
ССР судопроизводство в Таджикской ССР ведется на таджикском языке
или на языке большинства населения данной местности. Участвующим в
деле лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство,
обеспечивается право полного ознакомления с материалами дела,
участия в судебных действиях через переводчика и право выступать в
суде на родном языке.
1) Производство по делам об административных
правонарушениях ведется на государственном языке или на языке
большинства населения данной местности. Органы государственного арбитража Таджикской ССР
рассматривают хозяйственные споры между предприятиями, учреждениями
и организациями на государственном или русском языках. Нотариальное делопроизводство в государственных
нотариальных конторах и исполнительных комитетах городских,
поселковых и кишлачных Советов народных депутатов Таджикской ССР
ведется на государственном, русском языках или на языке, приемлемом
для большинства населения данной местности. Делопроизводство в органах записи актов гражданского состояния Таджикской ССР ведется на государственном и русском языках. ГЛАВА VI. ЯЗЫК В СФЕРЕ НАРОДНОГО ОБРАЗОВАНИЯ, НАУКИ И КУЛЬТУРЫ Статья 21. Таджикская ССР гарантирует гражданам свободу выбора
языка обучения и обеспечивает получение общего среднего образования
на таджикском, русском, узбекском языках, а в местах компактного
проживания граждан другой национальности - на их родном языке. 1)
Таджикская ССР обеспечивает обучение граждан, проживающих на
территории Таджикской ССР, таджикскому и русскому языкам в
общеобразовательных школах, профессионально-технических училищах,
средних специальных и высших учебных заведениях, а также посредством
других форм обучения.
1) Во всех профессионально-технических училищах,
средних специальных и высших учебных заведениях Таджикской ССР
независимо от их ведомственной подчиненности, обучение ведется на
государственном языке.
1) Таджикская ССР обеспечивает обучение таджикскому
языку во всех нетаджикоязычных учебных заведениях и учебных группах
независимо от их ведомственной подчиненности. Повышение квалификации кадров в Таджикской ССР
осуществляется на государственном, русском и узбекском языках.
1)
В Таджикской ССР обеспечивается равноправное функционирование
таджикского и русского языков в сфере науки. Таджикская ССР создает необходимые условия для
изучения таджикской письменности, основанной на арабской графике, и
издания литературы на этой графике. Таджикская ССР обеспечивает создание кинофильмов,
телефильмов, видеофильмов и других произведений на государственном
языке с последующим их переводом на другие языки, а также
осуществляет перевод таких произведений с других языков на
государственный язык. Таджикская ССР проявляет заботу и оказывает содействие в развитии языка, просвещения и культуры таджиков, проживающих за пределами республики. ГЛАВА VII. ЯЗЫК В НАЗВАНИЯХ И ИНФОРМАЦИИ Статья 30. Наименования министерств, государственных комитетов
и ведомств, предприятий, учреждений, организаций, в том числе
общественных, их структурных подразделений, устанавливаются на
государственном языке с переводом на русский или на другие языки.
1) Таджикская ССР обеспечивает сохранение таджикских
имен и наименований, исторических топонимов на территории республики,
ставит под контроль общественности присвоение новых наименований и
переименование городов и других населенных пунктов, исторического и
природного наследия.
1) Тексты бланков, печатей, штампов, штемпелей,
формуляров предприятий, учреждений, организации, исполняются на
таджикском и русском языках.
1) Продукция, выпускаемая предприятиями республики,
обеспечивается ярлыками, инструкциями, этикетками на государственном
языке с переводом на русский язык. ГЛАВА VIII. КОНТРОЛЬ ЗА ИСПОЛНЕНИЕМ ЗАКОНА И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЕГО НАРУШЕНИЕ Статья 34. Совет Министров Таджикской ССР, местные Советы
народных депутатов, их исполнительно-распорядительные органы,
министерства, государственные комитеты и ведомства, руководители
предприятий, учреждений и организаций, расположенных на территории
республики, независимо от их ведомственной подчиненности,
обеспечивают выполнение требований настоящего Закона. Нарушение равноправия языков, выразившееся во
враждебном отношении к любому национальному языку, унижении чести и
достоинства граждан по языковым мотивам, искусственном создании
препятствий и ограничений в использовании языков, в ущемлении
конституционных прав граждан влечёт ответственность в соответствии с
законодательством.
1) Настоящий Закон вводится в действие поэтапно. Этапы
ввода в действие Закона определяет Верховный Совет Таджикской ССР.
Контроль за выполнением настоящего Закона
осуществляется Верховным Советом Таджикской ССР. |
|
|