|
KirghizistanProgramme national pour
le développement de la langue nationale Национальная Программа
развития государственного языка
|
Введение |
Présentation
Le programme national pour le développement de la
langue d'État
et l'amélioration de la politique linguistique en
République kirghize pour la période 2014-2020 (ci-après dénommé le
programme) a été élaboré conformément à la Constitution et aux lois
de la République kirghize «sur la langue
d'État de la
République kirghize», «sur la langue officielle
de la République
kirghize» et sur la Stratégie nationale pour un développement
durable de la République kirghize pour 2013-2017, le
concept de renforcement de l'unité du peuple et des relations
interethniques, ainsi que le concept d'éducation multiculturelle et
multilingue en République kirghize. |
Определения, используемые в настоящей
Программе Программа - Национальная программа развития государственного языка и совершенствования языковой политики в Кыргызской Республике на 2014-2020 годы; "Кыргызтест" - система определения уровня владения государственным языком, основанная на Международной шкале оценки языковой компетенции и утвержденная Правительством Кыргызской Республики; международная шкала уровней владения языком (Общеевропейская шкала оценки языковой компетенции) предусматривает следующие уровни: А - элементарное владение (А1 - уровень выживания, А2 - предпороговый уровень), В - самодостаточное владение (В1 - пороговый уровень, В2 - пороговый продвинутый уровень), С - свободное владение (С1 - уровень профессионального владения, С2 - уровень владения в совершенстве); "Многоязычное образование" - использование двух или более языков в качестве средства обучения. Термин введен ЮНЕСКО в 1999 году (12-я резолюция UNESCO) и означает использование по меньшей мере трех языков: родного, государственного и международных языков в образовании. |
Définitions utilisées dans ce programme Programme - Programme national pour le développement de la langue d'État et l'amélioration de la politique linguistique en République kirghize pour 2014-2020; "Kirghiz-test" - un système pour déterminer le niveau de compétence dans la langue d'État, basé sur l'échelle internationale d'évaluation des compétences linguistiques et approuvé par le gouvernement de la République kirghize; l'échelle internationale des niveaux de compétence linguistique (échelle paneuropéenne pour l'évaluation des compétences linguistiques) prévoit les niveaux suivants: A - connaissances de base (A1 - niveau de survie, A2 - niveau pré-seuil), B - connaissances autosuffisantes (B1 - niveau de seuil, B2 - niveau de seuil avancé), С - maîtrise (C1 - niveau de compétence professionnelle, C2 - niveau de perfectionnement); "Éducation multilingue" - l'utilisation de deux langues ou plus comme moyen d'apprentissage. Le terme a été introduit par l'UNESCO en 1999 (12e résolution de l'UNESCO) et signifie l'utilisation d'au moins trois langues: les langues maternelles, langue d'État et les langues internationales dans l'éducation. |
Анализ текущей ситуации В языковой политике современного Кыргызстана чрезвычайно острым остается вопрос развития государственного языка. Несмотря на активные усилия по поддержке государственного языка, предпринятые в годы суверенности, в настоящее время не наблюдается кардинальных изменений в расширении сфер использования кыргызского языка, прежде всего в государственном управлении, делопроизводстве и профессиональной коммуникации, а также в системе высшего образования. Вопреки тому, что государственный язык изучается во всех учебных заведениях республики, им владеет лишь одна десятая часть граждан, для которых кыргызский язык не является родным. Выпускники кыргызских, узбекских, таджикских школ не владеют на должном уровне официальным языком так же, как выпускники русскоязычных школ - государственным языком. При этом необходимо кардинально улучшить качество преподавания иностранных языков в учебных заведениях республики. В настоящее время русский язык преобладает в сфере среднего и высшего профессионального образования, науки, СМИ, Интернета, делового и международного общения, а также административного управления. В то время как государственный язык используется лишь в сфере школьного образования, художественной литературы, культуры и искусства, СМИ, торговли и общественно-политической жизни. Кыргызский язык недостаточно применяется в сферах экономики, образования, науки и в подготовке специалистов. Данные обстоятельства определяют основную направленность языковой политики - достижение полномасштабного функционирования государственного языка во всех сферах общественной жизни и выполнение им интегрирующей роли при сохранении языков этносов, проживающих в Кыргызстане, и создании условий для их изучения и развития. В Концепции развития государственного языка Кыргызской Республики, утвержденной Указом Президента Кыргызской Республики "О дальнейшем развитии государственного языка Кыргызской Республики" от 20 января 1998 года № 21, и в Программе развития государственного языка Кыргызской Республики на 2000-2010 годы, утвержденной Указом Президента Кыргызской Республики от 20 сентября 2000 года № 268, основной упор делается на изучение кыргызского языка как учебного предмета. Однако в данных документах вопросы, касающиеся широкого использования государственного языка во всех сферах общественной жизни и его интегрирующей роли, не отражены. В этих документах заложены основы по переводу делопроизводства на государственный язык. Одним из важных шагов в данном направлении является постановление Правительства Кыргызской Республики № 114 от 5 марта 2013 года "О мерах по обучению государственных и муниципальных служащих государственному языку и переводу делопроизводства на государственный язык". Система делопроизводства - это сфера профессиональной деятельности, требующая от граждан высокого уровня владения языком. В настоящее время необходимо сформировать устойчивые традиции по использованию кыргызского языка в профессиональной коммуникации. Решение данной проблемы напрямую связано с профессиональным образованием. Именно на этапе высшего образования осуществляется подготовка специалистов и формируется их профессиональное мышление. В связи с этим возникает необходимость создания отделений при средне специальных и высших учебных заведениях, обеспечивающих профессиональную подготовку специалистов нефилологического профиля на государственном языке. За последние годы был создан ряд терминологических словарей по различным отраслям науки, которые, к сожалению, не получили широкого применения. Поэтому в Программе предусматривается введение механизмов, стимулирующих активное функционирование специальной терминологии на государственном языке в профессиональных сферах деятельности. Необходимо их использование во всех направлениях образования и этапах обучения. Система оценки уровня владения государственным языком будет осуществляться согласно международной шкале уровней владения языком. |
Analyse de la situation actuelle
Dans la politique linguistique du Kirghizistan moderne, le développement de la langue d'État reste extrêmement aigu. Malgré les efforts actifs pour soutenir la langue d'État entrepris pendant les années de souveraineté, il n'y a actuellement aucun changement fondamental dans l'expansion de l'emploi de la langue kirghize, principalement dans l'administration publique, le travail de bureau et la communication professionnelle, ainsi que dans le système d'enseignement supérieur. Bien que la langue d'État soit étudiée dans tous les établissements d'enseignement de la République, elle n'appartient qu'à un dixième des citoyens pour lesquels la langue kirghize n'est pas maternelle. Les diplômés des écoles kirghizes, ouzbèkes et tadjikes ne parlent pas la langue officielle au niveau approprié, tout comme les diplômés des écoles russophones pour la langue d’État. Dans le même temps, il est nécessaire d'améliorer radicalement la qualité de l'enseignement des langues étrangères dans les établissements d'enseignement de la République. Actuellement, la langue russe prévaut dans le domaine de l'enseignement professionnel secondaire et supérieur, dans les sciences, les médias, l'Internet, les communications commerciales et internationales, ainsi que dans la gestion administrative. Alors que la langue d’État n'est utilisée que dans le domaine de l'éducation scolaire, de la fiction, de la culture et de l'art, des médias, du commerce et de la vie sociopolitique. La langue kirghize n'est pas suffisamment appliquée dans les domaines de l'économie, de l'éducation, des sciences et de la formation de spécialistes. Ces circonstances déterminent l'orientation principale de la politique linguistique, la réalisation du fonctionnement à grande échelle de la langue d'État dans tous les domaines de la vie publique et l'accomplissement de son rôle d'intégration tout en maintenant les langues des communautés ethniques vivant au Kirghizistan et en créant les conditions de leur étude et de leur développement. Dans le Concept pour le développement de la langue d'État de la République kirghize, approuvé par décret du président de la République kirghize «sur le développement de la langue d'État de la République kirghize» du 20 janvier 1998 n° 21, et dans le Programme pour le développement de la langue d'État de la République kirghize pour 2000-2010, approuvé par décret du président de la République kirghize en date du 20 septembre 2000 n° 268, l'accent principal est mis sur l'étude de la langue kirghize en tant que matière. Cependant, dans ces documents, les problèmes liés à l'emploi généralisé de la langue d'État dans toutes les sphères de la vie publique et à son rôle d'intégration ne sont pas reflétés. Ces documents ont jeté les bases de la traduction des travaux de bureau dans la langue d'État. L'une des étapes importantes dans cette direction est le décret n° 114 du gouvernement de la République kirghize du 5 mars 2013 sur les mesures visant à former les employés de l'État et des municipalités dans la langue d'État et à traduire le travail de bureau dans la langue d'État. Le système de bureau est un domaine d'activité professionnelle qui exige des citoyens un niveau élevé de compétence linguistique. À l'heure actuelle, il est nécessaire de former des traditions durables sur l'emploi de la langue kirghize dans la communication professionnelle. La solution à ce problème est directement liée à l'enseignement professionnel. C'est au stade de l'enseignement supérieur que les spécialistes sont formés et que leur réflexion professionnelle se forme. À cet égard, il est nécessaire de créer des départements dans les établissements d'enseignement secondaire spécialisé et supérieur offrant une formation professionnelle à des spécialistes non philologiques de la langue d'État. Ces dernières années, un certain nombre de dictionnaires terminologiques ont été créés dans diverses branches de la science qui, malheureusement, ne sont pas largement utilisés. Par conséquent, le programme prévoit l'introduction de mécanismes qui stimulent le fonctionnement actif d'une terminologie spéciale dans la langue officielle dans les domaines d'activité professionnels. Il est nécessaire de les utiliser dans tous les domaines de l'enseignement et de la formation. Le système d'évaluation du niveau de compétence dans la langue d'État sera mis en œuvre conformément à l'échelle internationale des niveaux de compétence linguistique. |
Цель Программы Построение эффективной языковой политики, обеспечивающей полномасштабное функционирование государственного языка как важнейшего фактора укрепления единства народа Кыргызстана при сохранении и развитии языков всех этносов, проживающих в Кыргызской Республике; формирование нового многоязычного поколения кыргызстанцев, свободно владеющих родным, государственным, официальным, а также международными языками. Задачи Программы Задачами Программы являются: - достижение полномасштабного функционирования государственного языка во всех сферах общественной жизни республики; - дальнейшее развитие государственного языка, усиление его функциональных возможностей и обогащение информационно-образовательных ресурсов кыргызского языка; - совершенствование и стандартизация учебно-методических основ обучения государственному языку - кыргызскому языку как родному, как второму и как иностранному; - формирование и развитие инфраструктуры, аккредитованной сети центров по обучению государственному языку; - стимулирование и создание необходимых условий для обучения государственному языку; - повышение уровня языковой культуры населения; - кардинальное улучшение качества обучения официальному и иностранным языкам; - обеспечение гарантий и условий сохранения и развития родного языка этносам, проживающим в Кыргызской Республике. |
Objectif du programme
Élaborer une politique linguistique efficace qui assure le fonctionnement à grande échelle de la langue d'État en tant que facteur le plus important pour renforcer l'unité du peuple kirghize tout en maintenant et en développant les langues de tous les groupes ethniques vivant en République kirghize; la formation d'une nouvelle génération multilingue de citoyens kirghizes qui parlent couramment leur langue maternelle, la langue d'État, la langue officielle et une langue internationale. Objectifs du programme Les objectifs du programme sont les suivants: - la réalisation du fonctionnement à grande échelle de la langue d'État dans tous les domaines de la vie publique de la République; - la poursuite du développement de la langue d'État, le renforcement de ses capacités fonctionnelles et l'enrichissement des ressources informationnelles et éducatives de la langue kirghize; - l'amélioration et la normalisation des fondements pédagogiques et méthodologiques de l'enseignement de la langue d'État - la langue kirghize en tant que langue maternelle, langue seconde et langue étrangère; - la formation et le développement des infrastructures, un réseau accrédité de centres d'enseignement de la langue d'État; - la stimulation et la création des conditions nécessaires à l'enseignement de la langue d'État; - l'augmentation du niveau de la culture linguistique de la population; - une amélioration considérable de la qualité de l'enseignement de la langue officielle et des langues étrangères; - l'assurance des garanties et des conditions pour la préservation et le rayonnement de la langue maternelle des groupes ethniques vivant en République kirghize. |
Сроки реализации Первый этап: 2014-2016 годы - подготовительный. Приоритетными задачами первого этапа Программы должны стать совершенствование учебно-методических программ и методики обучения, разработка и запуск системы "Кыргызтест", создание аккредитованной сети центров обучения государственному языку, системы стимулов и условий для преподавания на государственном языке на всех уровнях образования, мониторинг процесса пилотирования и выработка плана дальнейшего расширения числа учебных заведений, использующих модели многоязычного образования. Программа предусматривает стабильное сохранение школ с обучением на языках этнических сообществ и выполнение государством обязательств по их финансированию. При этом планируется постепенное увеличение количества предметов, преподавание которых ведется на государственном языке. Второй этап: 2017-2018 годы - основной. Развертывание системы сертификации государственных и муниципальных служащих, работников сфер, оказывающих государственные и муниципальные услуги, на знание государственного языка. Дальнейшее совершенствование системы многоязычного образования. Третий этап: 2019-2020 годы - корректирующий. Охватывает спектр вопросов, связанных с функционированием государственного языка как языка межнационального общения, его использованием в социально значимых сферах общественной жизни, с созданием условий для формирования вертикали непрерывного многоязычного образования (дошкольное, школьное, профессиональное, высшее). На всех этапах будет проводиться мониторинг, оценка эффективности Программы и ее корректировка. |
Conditions de mise en œuvre La première étape: 2014-2016 - préparatoire Les tâches prioritaires de la première étape du programme doivent être l'amélioration des programmes éducatifs et méthodologiques et des méthodes d'enseignement, le développement et le lancement du système kirghize, la création d'un réseau accrédité de centres d'enseignement de la langue d'État, un système d'incitations et de conditions d'enseignement de la langue d'État à tous les niveaux d'enseignement, le suivi du processus-pilote et l'élaboration d'un programme pour l'expansion du nombre d'établissements d'enseignement utilisant des modèles d'enseignement multilingues. Le programme prévoit la préservation stable des écoles avec un enseignement dans les langues des communautés ethniques et le respect par l'État des obligations de leur financement. Dans le même temps, une augmentation progressive du nombre de matières enseignées dans la langue d'État est prévue. La deuxième étape: 2017-2018 - la principale Elle concerne le déploiement d'un système de certification des employés de l'État et des municipalités, des employés des sphères fournissant des services publics et municipaux, sur la connaissance langue d'État. De plus, la poursuite de l'amélioration du système d'éducation multilingue. La troisième étape: 2019-2020 - les correctifs Elle couvre un éventail de questions liées au fonctionnement de la langue d'État en tant que langue de communication interethnique, à son emploi dans des domaines socialement importants de la vie publique et à la création de conditions pour la formation d'un cursus vertical en éducation continue multilingue (préscolaire, scolaire, professionnel, supérieur). À toutes les étapes, un suivi, une évaluation de l'efficacité du programme et son ajustement seront effectués. |
Раздел 1.
Языковая политика в сфере
государственной и муниципальной службы |
Section 1
Politique linguistique dans le domaine des services
publics et municipaux Cette tâche sera accomplie en créant un système d’obtention de diplôme flexible pour les exigences linguistiques, en tenant compte des caractéristiques d’âge des employés et de leurs responsabilités fonctionnelles, ce qui assurera la continuité dans le travail de l’appareil d’État une transition en douceur vers de nouvelles exigences. |
Раздел 2.
Языковая политика в сфере
образования и науки Цель и
задачи языковой политики в сфере науки |
Section 2
Politique linguistique dans le domaine de l'éducation et
des sciences - l'ouverture dans les facultés des universités non linguistiques, des
collèges des départements qui offrent le cycle complet
d'enseignement dans la langue d'État; - depuis 2017, la correspondance du niveau de maîtrise de la
langue
d'État des diplômés de l'école avec les autres langues
d'enseignement au niveau B1, la maîtrise de la
langue d'État des
diplômés de l'enseignement primaire, secondaire professionnel et
supérieur du niveau B2. Les niveaux de compétence linguistique
indiqués sont établis sur la base du certificat "Kirghiz test"; |
Раздел 3.
Языковая политика в
сфере культуры |
Section 3
Politique linguistique dans le domaine de la culture |
Раздел 4.
Сфера языковой безопасности |
Section 4
La sécurité linguistique
|
Раздел 5.
Создание альтернативных источников
финансирования развития
государственного языка |
Section 5
Création de sources
alternatives de financement du développement de la
langue d'État |
Раздел 6.
Социально-экономическая
эффективность Программы |
Section 6
L'efficacité sociale et économique du
programme |