[Governmental and Naval Flag]

Pérou

Loi sur la reconnaissance, la préservation, la promotion
et la diffusion des langues aborigènes

Le 21 novembre 2003

 

Ley de reconocimiento, preservación, fomento y difusión de las lenguas aborígenes

LEY Nº 28106

EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA

El Congreso de la República

Ha dado la Ley siguiente:

LEY DE RECONOCIMIENTO, PRESERVACIÓN, FOMENTO Y DIFUSIÓN DE LAS LENGUAS ABORÍGENES

Artículo 1.

Objeto

La presente Ley tiene por objeto reconocer como idiomas oficiales, en las zonas donde predominen, además del castellano, el quechua y el aimara, las lenguas aborígenes consideradas en el Mapa del “Patrimonio Lingüístico y Cultural del Perú, Familias Lingüísticas y Lenguas Peruanas”.

Artículo 2.

Declaración de Interés Nacional

Declárase de interés nacional la preservación, fomento y difusión de las lenguas a que se refiere el artículo anterior.

Artículo 3.

Promoción y Preservación

Presérvase las denominaciones en lenguas aborígenes que evoquen costumbres, hechos históricos, mitos, dioses tutelares andinos y amazónicos, valores culturales y héroes para designar eventos, dificaciones, centros educativos, centros poblados y otros lugares públicos.

El Estado fomenta las diversas formas de expresión de las culturas aborígenes.

Artículo 4.

Toponimia en Lenguas Aborígenes

El Instituto Geográfico Nacional mantiene las denominaciones toponímicas de lenguas aborígenes en los mapas oficiales del Perú.

Artículo 5.

Políticas de Preservación y Difusión

El Poder Ejecutivo, a través de sus organismos correspondientes, es el encargado de formular y ejecutar las políticas de preservación y difusión de las lenguas aborígenes materia de la presente Ley, a través de los distintos medios de difusión en el ámbito nacional.

Artículo 6.

Reglamentación

El Poder Ejecutivo reglamentará la presente Ley en el plazo de sesenta (60) días a partir de su publicación.

DISPOSICIÓN COMPLEMENTARIA

Única.

Encárgase al Ministerio de Educación para actualizar el Mapa “Patrimonio Lingüístico y Cultural del Perú, Familias Lingüísticas y Lenguas Peruanas”, a que se refiere el artículo 1 de la presente Ley.

Comuníquese al señor Presidente de la República para su promulgación.

En Lima, a los treinta días del mes de octubre de dos mil tres.

Loi sur la reconnaissance, la préservation, la promotion et la diffusion des langues aborigènes

LOI Nº 28106

LE PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE

Le Congrès de la République a promulgué la loi suivante :

LOI SUR LA RECONNAISSANCE, LA PRÉSERVATION, LA PROMOTION ET LA DIFFUSION DES LANGUES ABORIGÈNES

Article 1er

Objet

La présente loi a pour but de reconnaître comme langues officielles, dans les zones où elles prédominent, en plus du castillan, le quechua et l'aymara, les langues aborigènes considérées dans la carte du «Patrimoine linguistique et culturel du Pérou, des familles linguistiques et des langues péruviennes».

Article 2

Déclaration d'intérêt national

Sont déclarés d'intérêt national la préservation, la promotion et la diffusion des langues auxquelles réfère l'article précédent.

Article 3

Promotion et préservation

Sont préservées les dénominations dans les langues aborigènes qui évoquent des coutumes, des faits historiques, des mythes, des dieux tutélaires andins et amazoniens, des valeurs culturelles et des héros pour désigner des évènements, des édifices, des établissements d'enseignement, des centres sociaux et d'autres lieux publics.

L'État favorise les diverses formes d'expression des cultures aborigènes.

Article 4

Toponymie dans les langues aborigènes

L'Institut géographique national maintient les dénominations toponymiques des langues aborigènes dans les cartes officielles du Pérou.

Article 5

Politiques de préservation et de diffusion

Par l'intermédiaire de ses organismes concernés, le pouvoir exécutif est chargé de formuler et d'exécuter les politiques de préservation et de diffusion des langues aborigènes en conformité avec la présente loi en recourant aux différents moyens de diffusion au niveau national.

Article 6

Réglementation

Le pouvoir exécutif réglemente la présente loi dans un délai de soixante jours à partir de sa publication.

DISPOSITION ADDITIONNELLE

Disposition unique

Le ministère de l'Éducation est chargé de mettre à jour la carte du «Patrimoine linguistique et culturel du Pérou, des familles linguistiques et des langues péruviennes» à la quelle réfère l'article 1er de la présente loi.

La loi est communiquée au président de la République pour sa promulgation.

Fait à Lima, dans les trente jours suivant le mois d'octobre de 2003.

  
 

Page précédente


Pérou