|
ParaguayLois diverses(Dispositions linguistiques) |
1) Loi no 28 obligeant l'enseignement des langues nationales (1992)
2) Loi générale sur l'éducation, no 1264 (1998)
3) Loi no 2574 reconnaissant la formation des enseignants de l'«Athénée de langue et culture guarani», comme établissement d'enseignement supérieur (2005)
4) Loi no 946 sur la protection des biens culturels (2006)
5) Loi no 3231 créant la Direction générale de l'éducation scolaire indigène (2007)
Ley N º 28/92 obligatoriedad de la enseñanza de los idiomas nacionales: español y guaraní, en el currículum educativo del nivel primario, secundario y universitario EL CONGRESO DE LA NACIÓN PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE LEY Declárase obligatoria la enseñanza de los idiomas nacionales:
el español y el guaraní, en el Currículum Educativo del nivel
Primario, Secundario y Universitario. El Ministerio de Educación y Culto y las Universidades del
país formularán programas de enseñanza para el uso correcto de
la lengua guaraní y adoptará también medidas dirigidas a
fomentar su difusión y prestigio. Comuníquese al Poder Ejecutivo. |
obligeant l'enseignement des langues nationales : l'espagnol et le guarani, dans le programme éducatif de niveau primaire, secondaire et universitaire LE CONGRÈS DE LA NATION PARAGUAYENNE SANCTIONNE OFFICIELLEMENT LA PRÉSENTE LOI Article 1er L'enseignement des langues
nationales, l'espagnol et le guarani, est déclaré obligatoire dans les
programme d'études aux niveaux primaire, secondaire et universitaire. Le ministère de l'Éducation et du Culte et des
Universités du pays élabore des programmes d'enseignement pour le
bon usage de la langue guarani et adopte aussi des mesures pour
accroître sa diffusion et son prestige. Communiqué au pouvoir exécutif. |
Ley General de Educación, no 1264, 1998 Artículo 9
Artículo 11
Artículo 31 Las instituciones públicas o privadas especializadas en el estudio y difusión de lengua extranjera o lenguas de otras etnias de nuestro país, recibirán reconocimiento oficial, sujetas al cumplimiento de la reglamentación establecida al efecto por el Ministerio de Educación y Cultura. |
Loi générale sur l'éducation, no 1264, 1998 Article 9
Article 11
Article 31 1) L'enseignement est dispensé dans la langue officielle maternelle de l'élève à partir du début du cursus scolaire ou depuis le premier cycle. 2) L'autre langue officielle est aussi enseignée depuis le début de l'enseignement scolaire selon la méthode pédagogique propre à une langue seconde. Article 75 Les institutions publiques ou privées spécialisées dans l'étude et la diffusion des langues étrangères ou les langues des autres groupes ethniques dans notre pays reçoivent une reconnaissance officielle, sous réserve de la conformité avec les règlements établis à cet effet par le ministère de l'Éducation et de la Culture. |
Ley n° 2574/2005 Reconócese al Instituto de Formación Docente del "Ateneo
de Lengua y Cultura Guaraní", como una institución de educación
superior, que se regirá por la presente Ley, el Artículo 79 de
la Constitución Nacional, y las normas pertinentes. Facúltase al Instituto Superior del "Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní" a implementar planes y programas de estudios en el campo de la educación de lengua y cultura guaraní, a expedir títulos de grado y especializaciones de postgrado, de acuerdo a las carreras ofrecidas. |
Loi
no 2574 du 16 mai 2005
Article 1er L'Institut de formation des
enseignants de l'«Athénée de langue et culture guarani» est
reconnu comme
établissement d'enseignement supérieur, qui est régi par la
présente loi et par l'article 79 de la Constitution, et
par les règles pertinentes. Il est autorisé à l'Institut supérieur de l'«Athénée de langue et culture guarani» de mettre en œuvre des plans et des programmes d'études dans le domaine de l'enseignement de langue et de culture guarani et d'émettre des diplômes et des spécialisation de troisième cycle, conformément aux carrières offertes. |
Ley nº 946 de 21 de junio 2006 Artículo 5. Podrán ser declarados bienes culturales las lenguas
indígenas, las composiciones literarias y musicales de valor
histórico o artísticos, las tradiciones, costumbres o creencias
populares, así como los estudios e investigaciones científicas
sobre ellas. El Consejo [de Bienes Culturales] estará compuesto de seis miembros nombrados por el Poder Ejecutivo, en la siguiente forma:
|
sur la protection des biens culturels Article 5 Peuvent être déclarées biens culturels
les langues
autochtones, les œuvres littéraires et musicales de
valeur historique ou artistique, les coutumes, les
croyances populaires, ainsi que les études et la recherche scientifique
à cet égard. Le Conseil des bines culturels est formé de six membres désignés par l'exécutif, comme suit:
|
Ley nº 3231 del 29 de junio 2007 Artículo 5. Créase la Dirección General de Educación
Escolar Indígena, con el objeto de asegurar a los pueblos
indígenas: La Dirección General de Educación Escolar Indígena contará con la siguiente estructura: B.2 Consejo de área de educación indígena:
|
Loi no 3231 du 29
juin 2007 Article 5 Est créée la Direction générale de
l'éducation scolaire indigène, avec comme objectif d'assurer
aux peuples
indigènes: La Direction générale de l'Éducation scolaire indigène contient la structure suivante: B.2 Conseil régional de
l'éducation indigène: Fonctions:
|