ArgentineProjet de loi Vanossi de 1991 Loi sur la
langue |
En 1991, le député Jorge R. Vanossi a présenté un projet de loi sur la langue espagnole au Parlement fédéral de l'Argentine, mais il n'a jamais été adopté, les députés ayant jugeant une telle loi tout à fait inutile et non avenue.
Ley del Idioma El Senado y Cámara de Diputados, etc. La lengua castellana o española con las características
dialectales de uso perdurable en el territorio de la Nácion, es el idioma
oficial y nacional de la República Argentina y las normas de la presente
ley son de competencia federal. Las lenguas prehispánicas que se hablan en el teritório de la
Nación serán consideradas lenguas regionales preexistentes y el Estado
nacional y los estados provinciales las deberán considerar como tales a
los efectos de fomentar su enseñanza y difusión y de preservar sus valores
culturales. La lengua castellana o española es de uso obligatorio en todo el
territorio de la Nación para la redacción de leyes, decretos y
resoluciones oficiales; documentos públicos; actos y documentos
notariales; prestaciones y sentencias judiciales; convenios, contratos y
acuerdos en los que sean parte del Estado nacional, los estados
provinciales o los municipios, o en los que intervenga el ministérios
público; ya se trate de instrumentos de carácter interprovincial,
provincial, nacional o internacional. Se declara área bilingüe del territorio argentino a las islas
Malvinas. Las respectivas provincias deberán otorgar el mismo tratamiento
a las zonas limítrofes de la República Argentian con la República
Federativa del Brasil en las que se produzcan procesos de contacto
lingüísticos que redunden en deformaciones espontáneas o sistemáticas del
idioma nacional. Será obligatoria la redacción bilingüe de los documentos eunciados al artículo 3, toda vez que en ellos resulten involucrados grupós étnicos o minorías lingüísticas que no se expresen habitualmente en la lengua oficial de la República. Artículo 6° Será también obligatorio el uso de la lengua castellana o
española: Artículo 7° A los fines de una mejor utilización del léxico y las normas
gramaticales de la lengua castellana o española en los medios de
comunicación social, el Estado nacional deberá difundir información
periódica y actualizada de los acuerdos que, para la defensa y
enriquecimiento del idioma, produzcan las instituciones rectoras de su
uso en el orden social y mundial. El Estado nacional por medios de sus organismos especializados
difundirá orientaciones básicas para el mejor desempeño de locutores,
animadores, periodistas, guionistas, redactores y libretistas en los
medios de comunicación orales y audiovisuales. Las normas que emanen de la presente ley y sus decretos
reglamentarios no constituirán, en ningún caso, una forma de limitación a
la libertade de exposición, de información o de expresión de la ideas. |
Loi sur
la langue Le Sénat et la Chambre des
députés, etc. La langue castillane ou espagnole avec
ses caractéristiques
dialectales d'usage perpétuel dans le territoire de la nation, est
la langue officielle et nationale de la république argentine et les règles
de la présente loi sont de juridiction fédérale. Les langues préhispaniques
parlées sur le territoire de la
nation sont considérées comme des langues régionales préexistantes et l'État
national ainsi que les États provinciaux doivent les considérer comme tels dans
le but de favoriser leur enseignement et leur diffusion et de préserver
leurs
valeurs culturelles. La langue castillane ou espagnole est d'emploi obligatoire
sur tout le territoire de la nation pour la rédaction des lois, décrets et
résolutions officielles; les documents publics; les actes et documents notariaux;
les prestations et sentences judiciaires; les conventions, les contrats et
les accords
dans lesquels font partie l'État national, les États provinciaux ou les
municipalités, ou dans lesquelles interviennent les ministères publics;
s'il s'agit
déjà d'instruments à caractère interprovincial, provincial, national ou
international. Sont déclarés comme
district bilingue du territoire argentin les îles
Malouines. Les provinces respectives devront accorder le même traitement
aux zones limitrophes de la République argentine avec la République fédérative du Brésil où se produisent des
actes de contact
linguistique qui conduisent à des déformations spontanées ou systématiques
de la langue nationale. La rédaction bilingue des documents énoncés à l'article 3 est obligatoire chaque fois que sont impliqués des groupes ethniques ou des minorités linguistiques qui ne s'expriment habituellement pas dans la langue officielle de la République. Article 6 L'emploi du castillan ou de l'espagnol est aussi obligatoire : a) Dans
l'enseignement dispensé dans les écoles publiques et privées, les
établissements d'enseignement de niveau secondaire ou spécial, dans les
établissements d'enseignement supérieur et dans les universités, sans
écarter la possibilité que, dans ces établissements autorisés à cet effet,
il soit dispensé parallèlement un enseignement dans une ou plusieurs
langues étrangères ou dans une ou plusieurs langues régionales
préexistantes; Aux
fins d'un meilleur usage du lexique et des règles
grammaticales de la langue castillane ou espagnole dans les moyens de
communication sociale, l'État national devra diffuser une information
périodique et une mise à jour des conventions qui, pour la défense et
l'enrichissement de la langue, produisent des institutions
régulatrices de leur emploi dans l'ordre social et mondial. L'État national,
au moyen de ses organismes spécialisés, doit
diffuser les orientations linguistiques de base pour une meilleure
compétence de la part des présentateurs,
animateurs, journalistes, scénaristes, rédacteurs et paroliers dans les
moyens de communication oraux et audiovisuels. Les
règles qui émanent de la présente loi et ses décrets
réglementaires ne constitueront, en aucun cas, une forme de limitation à
la liberté d'expression, d'information ou d'expression des idées. |
Page précédente |