|
Groenland
Dispositions linguistiques |
1) Loi relative à l'administration de la justice
2) Ordonnance du gouvernement relative aux écoles publiques
3) Loi relative à l'administration publique
4) Loi sur la Commission consultative sur la langueCes textes ont été traduits de l'anglais par Jacques Leclerc et n'ont qu'une fonction informative.
Retsplejelov Law governing the administration of Justice Law no. 99, March 21, 1984 Chapter 2, Section 1 |
Retsplejelov Loi relative à l'administration de la justice Loi no 99 du 21 mars 1984 Chapitre II
Article 1 |
Landstingsforordning on folkeskolen Government order regarding public schools June 6, 1997 amendment to Law number 579 of November 29, 1978 Section 1 a) Public schools are those that provide instruction to
children and youth under 20 years of age. |
Landstingsforordning sur folkeskolen Ordonnance du gouvernement relative aux écoles publiques Modification du 6 juin 1997 relative à la loi no 579 du 29 novembre 1978 Article 1
a) Les écoles publiques sont celles qui
dispensent l'enseignement aux enfants et aux jeunes âgés de
moins de 20 ans. |
Landstingslov om sagsbehandling i den offentlige
forvaltning Law governing public administration October 30, 1998 amendment to Law #8 of June 13, 1994 Section 7 a) Anyone who is a party in a particular matter can declare that they wish to be served in Kalaallisut or Danish. Such a declaration is binding on the authority in question. |
Landstingslov om sagsbehandling i den offentlige
forvaltning
Loi relative à
l'administration publique a) Quiconque est partie à une question particulière peut déclarer qu'il veut recevoir un service en groenlandais (kalaallisut) ou en danois. Cette déclaration engage l'autorité concernée. |
Landstingslov om Grønlands Srognævn Law on the Language Advisory Committee Law # 4, April 1, 1982 Section 1 a) Greenland’s Language Advisory Committee is
responsible for collecting, registering and promoting new
Kalaallisut words, expressions and abreviations. a) The Language Advisory Committee consists of 5 members and
2 alternates who are selected by Greenland’s Parliament. c) The Language Advisory Committee shall select its own chair
and set its own procedures. The University of Greenland is the secretariat for
Greenland’s Language Advisory Committee. More specific regulations regarding the function of the
Language Advisory Committee will be established by the Ministry
of Culture and Education. This law comes into effect immediately, and at the same time repeals the Greenland Council’s regulations of February 25, 1959 governing the Kalaallisut language and orthography. |
Landstingslov om Grønlands Srognævn Loi sur la Commission consultative sur la langue Loi no 4 du 1er avril 1982 Article 1
a) La Commission
consultative sur la langue du Groenland est chargé de recueillir,
d'enregistrer et de promouvoir de nouveaux mots, de nouvelles
expressions et abréviations. a) La
Commission consultative sur la langue comprend cinq membres et deux
remplaçants qui sont désignés par le Parlement du Groenland. c) La
Commission consultative sur la langue choisit son propre président et
détermine ses propres procédures. L'Université du Groenland sert de secrétariat pour la
Commission consultative sur la langue
du Groenland. Des règlements plus spécifiques concernant les fonctions de
la Commission consultative sur la
langue seront prévus par le
ministère de la Culture et de l'Éducation. La présente loi entre en vigueur immédiatement et abroge en même temps les règlements du Conseil du Groenland du 25 février 1959 régissant la langue et l'orthographe groenlandaise (kalaallisut). |