|
SwazilandLois diverses à portée linguistique |
1) Constitution du royaume du Swaziland (2005)
2) Loi sur les tribunaux de première instance, n° 66 (1938)
3) Loi sur les douanes et l'accise (1971)
4) Ordonnance du roi en conseil, n° 21, sur l'impôt sur le revenu (1975)
5) Loi sur l'emploi (1980)
6) Loi sur la citoyenneté du Swaziland (1992)
7) Règlement sur les marchés publics (2008)
8) Loi sur les compagnies (2009)
9) Loi sur la taxe sur la valeur ajoutée (2011)
10) Loi sur le crédit à la consommation (2013)
11) Loi sur le contrôle des produits du tabac (2013)
Constitution of the Kingdom of Swaziland Act, 2005 Section 3. The Anthem, Flag and Languages Section 16
Section 21
Section 36.
Section 121.
|
Constitution du royaume du Swaziland (2005) Article 3 Hymne, drapeau
et langues 3) Nonobstant les dispositions du paragraphe 2), le texte faisant autorité d'une loi ou d'un document est le texte dans lequel cette loi ou ce document a été adopté ou produit à l'origine. Article 16
Article 21
Article
36
Article 121
|
Companies Act, 2009 Section 136.
Section 187. Keeping of minutes of
meetings of companies. Registration of
memorandum of foreign company.
Section 275. |
Article 136
Article 187
Tenue des procès-verbaux des réunions des entreprises Article 269
Enregistrement d'un document d'une entreprise étrangère
Article 275 |
King’s Order in Council No. 21 of 1975(As amended) Updated to include Amendments contained in the Income Tax (Amendment) Acts 2011 and 2013 Section 35. Production of documents and evidence on oath. |
Ordonnance du roi en conseil n° 21 de 1975 (telle que modifiée) Mise à jour pour inclure les modifications contenues dans les lois de l'impôt sur le revenu (modification) de 2011 et 2013 Article 35
Production de documents et de témoignages sous serment |
Customs and Excise Act, 1971 Section 1 1) This Act may be cited as the Customs and Excise
Act, 1971, and, subject to subsection (2) shall, except as
may otherwise be provided, be deemed to have come into force
on 1st March, 1969. (Amended A.11/1988.) |
Loi sur les douanes et l'accise (1971)
Article 1er
1) La présente loi peut être désignée comme la Loi
sur les douanes et l'accise de 1971, et, sous réserve du
paragraphe 2), elle est réputée être entrée en vigueur le
1er mars 1969. (Modifié A. 11/1988.) |
Value Added Tax Act, 2011 Section 51.
Section 54. |
Loi sur la taxe sur la valeur ajoutée (2011)
Article 51
Article 54 |
Consumer Credit Act, 2013 Section 29.
3) For the purposes of this section, a document is in plain language where it is reasonable to conclude that an ordinary consumer for whom the document is intended, with average literacy skills and minimal credit experience, could be expected to understand the content, significance, and importance of the document without undue effort, having regard to-
4) The Authority may publish guidelines for methods of assessing whether a document satisfies the requirements of subsection (2)(b). |
Loi sur le crédit à la consommation (2013)
Article 29
3) Aux fins du présent article, un document est dans un langage simple lorsqu'il est raisonnable de conclure qu'un consommateur ordinaire pour lequel le document est destiné, avec une capacité moyenne d'alphabétisation et une expérience de crédit minimale, pourrait comprendre le contenu, la signification et l'importance du document sans efforts indus, en tenant compte :
4) L'Autorité peut publier des lignes directrices pour les méthodes permettant d'évaluer si un document satisfait aux exigences du paragraphe 2-b). |
Employment Act, 1980 Section 75
|
Article 75
|
Public Procurement Regulations, 2008 Section 25
2) Where international tendering is used, the notice shall also be published in media of wide regional or international circulation or on widely read internet sites. |
Règlement sur les marchés publics (2008)
Article 25
4) L'anglais doit être la langue de communication.
2) Lorsqu'on a recours à un appel d'offres international, l'avis doit également être publié dans des médias de grande diffusion régionale ou internationale, ou sur des sites Internet largement diffusés. |
Swaziland Citizenship Act, 1992 Section 9 Citizenship by registration. 2) The conditions for registration of a person shall be -- c) that he has an adequate knoweledge of SiSwati or English; |
Loi sur la citoyenneté du Swaziland (1992) Article 9 Citoyenneté par enregistrement 2) Les conditions d'enregistrement d'une personne doivent être : c) avoir une connaissance adéquate du swati ou de l'anglais; |
Magistrate’s Courts Act, No. 66 of 1938 Section 7 |
Loi sur les tribunaux de première instance, n° 66 (1938)
Article 7 |
Tobacco Products Control Act, 2013 Section 29. |
Loi sur le contrôle des produits du tabac (2013)
Article 29 |